TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ZERO WORD [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-07-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- love
1, fiche 1, Anglais, love
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In racquetball, badminton or tennis, no score, or a score of zero for one side. 2, fiche 1, Anglais, - love
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tennis. Each player has no points to start with (zero is called "love"). If you are the server and you win the first point, the score will be 15-0 (15-love) in your favor. The server’s score is always announced first. Had you lost the first point, the score would have been 0-15 (love-15). 3, fiche 1, Anglais, - love
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Probably derived from the French word "l'œuf", meaning egg-and implying the old goose egg, whose form is the same as the digit zero. 2, fiche 1, Anglais, - love
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 1, La vedette principale, Français
- zéro
1, fiche 1, Français, z%C3%A9ro
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Absence de point, avant le match ou pendant le match, dans les sports de raquette. 2, fiche 1, Français, - z%C3%A9ro
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Tennis. Au début du match, la marque est de 0-0 (love). Si le serveur gagne un point, c'est alors 15-0 en sa faveur, étant donné qu'on indique toujours les points du serveur en premier. Si, par contre, il perd le point, ce sera plutôt 0-15. 3, fiche 1, Français, - z%C3%A9ro
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cero
1, fiche 1, Espagnol, cero
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Para ganar un juego [de tenis] hay que obtener cuatro puntos y siempre se cantan primero los puntos de quien sirve. Los puntos que se ganan se cuentan así: ningún punto igual a cero. 2, fiche 1, Espagnol, - cero
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-10-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Electromagnetic Radiation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- speed of light
1, fiche 2, Anglais, speed%20of%20light
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- velocity of light 2, fiche 2, Anglais, velocity%20of%20light
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The speed at which light and other magnetic waves travel through empty space. 3, fiche 2, Anglais, - speed%20of%20light
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The velocity of light is 2.9979 x 108 m/s. 4, fiche 2, Anglais, - speed%20of%20light
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
The speed of light in a vacuum is an important physical constant denoted by the letter c for "constant" or the Latin word "celeritas" meaning "swiftness". It is the speed of all electromagnetic radiations, including visible light, in a vacuum. More generally, it is the speed of anything having zero rest mass.... In metric units, the speed of light is exactly 299, 792, 458 metres per second(1, 079, 252, 848. 8 km/h). The fundamental SI unit of length, the metre, has been defined since October 21, 1983, as the distance light travels in a vacuum in 1/299, 792, 458 of a second; any increase in the precision of the measurement of the speed of light would refine the definition of the metre, but not alter the numerical value of c. The approximate value of 3x108 m/s is commonly used in rough estimates. In imperial units, the speed of light is about 670, 616, 629. 2 miles per hour or 983, 571, 056 feet per second, which is about 186, 282, 397 miles per second, or roughly one foot per nanosecond. The speed of light when it passes through a transparent or translucent material medium, like glass or air, is slower than its speed in a vacuum. The ratio of c to the observed phase velocity is called the refractive index of the medium. 5, fiche 2, Anglais, - speed%20of%20light
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Rayonnements électromagnétiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- vitesse de la lumière
1, fiche 2, Français, vitesse%20de%20la%20lumi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Vitesse de propagation de la lumière dans le vide. 1, fiche 2, Français, - vitesse%20de%20la%20lumi%C3%A8re
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La vitesse de la lumière est 2.9979 x 108 m/s. 1, fiche 2, Français, - vitesse%20de%20la%20lumi%C3%A8re
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-09-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
- Computers and Calculators
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- drop dead halt
1, fiche 3, Anglais, drop%20dead%20halt
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- dead halt 2, fiche 3, Anglais, dead%20halt
correct
- hard stop 3, fiche 3, Anglais, hard%20stop
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A machine halt from which there is no recovery. Such a halt may be deliberately programmed or may occur through a logical error in programming; e. g., due to an attempt to divide by zero or to perform an operation on a nonexistent instruction word. 2, fiche 3, Anglais, - drop%20dead%20halt
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Ordinateurs et calculateurs
Fiche 3, La vedette principale, Français
- arrêt immédiat
1, fiche 3, Français, arr%C3%AAt%20imm%C3%A9diat
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
- Computadoras y calculadoras
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- parada instantánea
1, fiche 3, Espagnol, parada%20instant%C3%A1nea
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- parada irreversible 1, fiche 3, Espagnol, parada%20irreversible
nom féminin
- detención inmediata 1, fiche 3, Espagnol, detenci%C3%B3n%20inmediata
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Parada programable intencional o que puede ser el resultado de error lógico en la programación, pero a partir de la cual no existe recuperación de ninguna clase. 1, fiche 3, Espagnol, - parada%20instant%C3%A1nea
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-04-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Codes (Software)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- zero word
1, fiche 4, Anglais, zero%20word
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
In coding theory, a word consisting entirely of zero digits. 2, fiche 4, Anglais, - zero%20word
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Codes (Logiciels)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mot zéro
1, fiche 4, Français, mot%20z%C3%A9ro
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- palabra cero
1, fiche 4, Espagnol, palabra%20cero
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
En la teoría de la codificación es una palabra que consiste enteramente de dígitos ceros. 1, fiche 4, Espagnol, - palabra%20cero
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-09-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- processor status word
1, fiche 5, Anglais, processor%20status%20word
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- PSW 2, fiche 5, Anglais, PSW
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The low-order word of the Processor Status Longword. Processor status information includes : the condition codes(carry, overflow, zero, negative), the arithmetic trap enable bits(integer overflow, decimal overflow, floating underflow), and the trace enable bit. 3, fiche 5, Anglais, - processor%20status%20word
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- mot d'état du processeur
1, fiche 5, Français, mot%20d%27%C3%A9tat%20du%20processeur
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- palabra del estado del procesador
1, fiche 5, Espagnol, palabra%20del%20estado%20del%20procesador
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Palabra que contiene la información sobre el estado actual del procesador. 2, fiche 5, Espagnol, - palabra%20del%20estado%20del%20procesador
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La palabra del estado del procesador puede incluir información sobre las condiciones de prioridad de los resultados aritméticos o lógicos. 2, fiche 5, Espagnol, - palabra%20del%20estado%20del%20procesador
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-06-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- reverse scan
1, fiche 6, Anglais, reverse%20scan
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Refers to a particular editing operation designed to suppress zeroes, i. e., to replace them with blanks and eliminate the zero suppression word mark. 2, fiche 6, Anglais, - reverse%20scan
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- exploration inverse
1, fiche 6, Français, exploration%20inverse
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- exploración inversa
1, fiche 6, Espagnol, exploraci%C3%B3n%20inversa
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Operación de edición diseñada para suprimir ceros; es decir, para reemplazarlos con blancos y eliminar la marca de palabra de supresión de cero. 2, fiche 6, Espagnol, - exploraci%C3%B3n%20inversa
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-04-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- serial storage
1, fiche 7, Anglais, serial%20storage
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Computer storage in which time is one of the coordinates used to locate any given bit, character, or word; access time, therefore, includes a variable waiting time, ranging from zero to many word times. 2, fiche 7, Anglais, - serial%20storage
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- stockage en série
1, fiche 7, Français, stockage%20en%20s%C3%A9rie
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-08-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- deflection 1, fiche 8, Anglais, deflection
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The deviation of the moving element of a measuring instrument relative to a defined position. When no reference position is indicated, the deflection is relative to the position which corresponds to zero on the scale. Note : In this definition, the word "deviation" is used in the general sense of displacement. 2, fiche 8, Anglais, - deflection
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 122. 3, fiche 8, Anglais, - deflection
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- déviation
1, fiche 8, Français, d%C3%A9viation
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Écart de l'équipage mobile d'un appareil mesureur par rapport à une position déterminée. Lorsqu'aucune position de référence n'est indiquée, la déviation est rapportée à la position qui correspond au zéro de l'échelle. Remarque : Dans cette définition le mot "écart" est utilisé dans son sens général de déplacement. 2, fiche 8, Français, - d%C3%A9viation
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, art. 122. 3, fiche 8, Français, - d%C3%A9viation
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
déviation : recommandation internationale de la Troisième Conférence Internationale de Métrologie Légale, 1968. 3, fiche 8, Français, - d%C3%A9viation
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


