TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ZONE V [4 fiches]

Fiche 1 2012-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
DEF

The substrate concentration at which all enzyme-active sites are occupied and, consequently, at which the reaction velocity is maximal.

CONT

The general principles of chemical-reaction kinetics apply to enzyme-catalyzed reactions, but they also show a distinctive feature not usually observed in nonenzymatic reactions, saturation with substrate.... At a low substrate concentration, the initial reaction velocity vo</sub> is nearly proportional to the substrate concentration, and the reaction is thus approximately first order with respect to the substrate. However, as the substrate concentration is increased, the initial rate increases less, so that is is no longer nearly proportional to the substrate concentration; in this zone, the reaction is mixed order. With a further increase in the substrate concentration, the reaction rate becomes essentially independent of substrate concentration and asymptotically approaches a constant rate.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
DEF

Concentration du substrat à laquelle la vitesse d'une réaction catalysée par une enzyme atteint la vitesse limite. Elle se traduit par la transformation complète de l'enzyme en composé intermédiaire.

CONT

Des concentrations de substrat de l'ordre de 10-3 - 10-5 M sont d'habitude suffisantes pour la «saturation» presque complète des sites enzymatiques. [...] Ce phénomène de saturation, qui est une caractéristique des systèmes dans lesquels un complexe bimoléculaire stable se forme entre les substances réagissantes, est un reflet de l'interaction forte de la protéine enzymatique avec son substrat.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2009-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
  • Air Navigation Aids
  • Marine and River Navigation Aids
CONT

A lane identification meter provides a check on the decometer lane readings and also enables the operator to set in the correct lane values initially.

CONT

The ambiguity of the Decca Navigator system has been resolved in the Mark V(or QM5) receiver by the addition of a fourth dial called a "lane identification meter". Its use enables the operator to set each decometer to the correct lane within a zone. He must still know which zone his ship is situated in, however, in order to set the correct letter on the decometer.

Terme(s)-clé(s)
  • lane-identification meter

Français

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
  • Aides à la navigation aérienne
  • Aides à la navigation fluviale et maritime

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Geophysics
CONT

A hyper-thermal field requires five basic constituents :(i) a source of heat;(ii) a layer of bedrock;(iii) an "aquifer", or permeable zone of fractured and fissured rock capable of entraining a large quantity of water and/or steam;(iv) a source of water replenishment to make good the fluid losses induced by nature or by artifice from the aquifer;(v) a "cap rock" to prevent the wholesale loss of heat and vapour from the field into the atmosphere.

Français

Domaine(s)
  • Géophysique
CONT

Un champ hyperthermique exige cinq constituants fondamentaux: - une source de chaleur; - une couche de bedrock; - un aquifère, ou une zone perméable, ou une roche fracturée et fissurée, capable d'entraîner une grande quantité d'eau et/ou de vapeur; - une source de réalimentation en eau pour compenser les pertes de fluide de l'aquifère, naturelles ou artificielles; - un cap-rock ou «roche couverture» pour empêcher la fuite en masse de la chaleur ou de la vapeur du champ vers l'atmosphère.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Geofísica
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1996-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Law
  • Federal Laws and Legal Documents
DEF

...(a) lands that belong to Her Majesty in right of Canada...(b) the following lands and areas, namely,(i) the internal waters of Canada...,(ii) the territorial sea of Canada...,(iii) any fishing zone of Canada...,(iv) any exclusive economic zone...,(v) the continental shelf..., and(c) reserves, surrended lands and any other lands that are set apart for the use and benefit of a band and are subject to the Indian Act, and all waters on and airspace above those reserves or lands.

Français

Domaine(s)
  • Droit environnemental
  • Lois et documents juridiques fédéraux
DEF

Le territoire domanial : (a) les terres qui appartiennent à Sa Majesté du chef du Canada [...]; (b) les terres et les zones suivantes (i) les eaux intérieures du Canada [...], (ii) la mer territoriale du Canada [...], (iii) toute zone de pêche [...], (iv) toute zone économique exclusive [...], (v) le plateau continental [...]; (c) les réserves, terres cédées ou autres terres qui ont été mises de côté à l'usage et au profit d'une bande et assujetties à la Loi sur les Indiens, ainsi que leurs eaux et leur espace aérien.

OBS

Terme français et équivalent sont utilisés dans la Loi canadienne sur l'évaluation environnementale (1992) ou dans les règlements connexes de cette loi.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :