TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ACCESS GENERATOR [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- access generator
1, fiche 1, Anglais, access%20generator
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The access generator operates similarly to the object generator. Given starting and ending bytes and an access size, the access generator selects either sequential or random addresses for requests. It is used by read and write operations to pick bytes as the target of input or output. 1, fiche 1, Anglais, - access%20generator
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- générateur d'accès
1, fiche 1, Français, g%C3%A9n%C3%A9rateur%20d%27acc%C3%A8s
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Système assez puissant pour créer, lorsque cela est nécessaire, le type d'accès correspondant à une nouvelle requête. 1, fiche 1, Français, - g%C3%A9n%C3%A9rateur%20d%27acc%C3%A8s
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- generador de acceso
1, fiche 1, Espagnol, generador%20de%20acceso
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-06-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Display Technology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- snow
1, fiche 2, Anglais, snow
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Random computer-display generator memory access conflicts result in random pixel flashings or snow. This problem can usually be pinpointed by watching the graphics system while images are being generated. 1, fiche 2, Anglais, - snow
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- neige
1, fiche 2, Français, neige
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Sur un écran d'ordinateur, distorsion spécifique caractérisée par le clignotement aléatoire de pixels et qui se produit lorsque le microprocesseur et le moniteur tentent simultanément d'utiliser la mémoire vidéo de l'ordinateur. 1, fiche 2, Français, - neige
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Técnicas de visualización (Computadoras)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- nieve
1, fiche 2, Espagnol, nieve
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Manchitas luminosas de color blanco que aparecen en las pantallas de los televisores [y que] se deben a emisiones parásitas. 1, fiche 2, Espagnol, - nieve
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :