TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ACCOUNTING DOCUMENT [26 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-12-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Military Administration
- Military Training
- Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- controlled document
1, fiche 1, Anglais, controlled%20document
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A document to which specific security and accounting controls must be applied during its production, handling, transmittal, custody, retention or destruction. 2, fiche 1, Anglais, - controlled%20document
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
controlled document: term officially approved by the Joint Terminology Panel and the Air Force Terminology Panel (Trenton); term and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 1, Anglais, - controlled%20document
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Administration militaire
- Instruction du personnel militaire
- Sécurité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- document contrôlé
1, fiche 1, Français, document%20contr%C3%B4l%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Document soumis à des contrôles de sécurité et à des contrôles comptables précis lors de sa production, de son traitement, de sa transmission, de sa garde, de sa conservation ou de sa destruction. 2, fiche 1, Français, - document%20contr%C3%B4l%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
document contrôlé : terme uniformisé par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton); terme et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 1, Français, - document%20contr%C3%B4l%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-07-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Accounting
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- accounting document
1, fiche 2, Anglais, accounting%20document
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
For CADEX(Customs Automated Data Exchange) participants, the accounting [document] package consists of customs invoices, permits, licences, certificates, and cargo control documents presented when release is requested. 2, fiche 2, Anglais, - accounting%20document
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Comptabilité
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 2, La vedette principale, Français
- document de déclaration en détail
1, fiche 2, Français, document%20de%20d%C3%A9claration%20en%20d%C3%A9tail
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Pour les participants au CADEX [Système automatisé d'échange de données des douanes], document comprenant les factures douanières, les permis, les licences, les certificats et les documents de contrôle du fret présentés au moment du dédouanement. 2, fiche 2, Français, - document%20de%20d%C3%A9claration%20en%20d%C3%A9tail
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- documento contable
1, fiche 2, Espagnol, documento%20contable
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La prueba de origen podrá extenderse también en el caso de mercancías usadas o de cualquier otra mercancía si, debido al considerable plazo transcurrido entre la fecha de producción, por una parte, y la de exportación, por otra, ya no están disponibles los documentos justificativos habituales, siempre que la fecha de producción o de importación de las mercancías sea anterior al período durante el cual los operadores comerciales están obligados, con arreglo a la normativa respectiva en el país de exportación a conservar sus documentos contables [...] 1, fiche 2, Espagnol, - documento%20contable
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-04-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Government Accounting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- entry
1, fiche 3, Anglais, entry
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- accounting entry 2, fiche 3, Anglais, accounting%20entry
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A record, in a book of account or other accounting document, of the effect of an operation or transaction. 3, fiche 3, Anglais, - entry
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Generate, authorize, support an accounting entry. 4, fiche 3, Anglais, - entry
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Comptabilité publique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- écriture
1, fiche 3, Français, %C3%A9criture
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- écriture comptable 2, fiche 3, Français, %C3%A9criture%20comptable
correct, nom féminin
- inscription comptable 1, fiche 3, Français, inscription%20comptable
correct, nom féminin
- enregistrement comptable 1, fiche 3, Français, enregistrement%20comptable
correct, nom masculin
- entrée 1, fiche 3, Français, entr%C3%A9e
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Enregistrement d'une opération dans un journal ou dans des comptes. 1, fiche 3, Français, - %C3%A9criture
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le terme «entrée», utilisé en français sous l'influence de l'anglais, est à éviter dans ce contexte. 1, fiche 3, Français, - %C3%A9criture
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Effectuer, autoriser, justifier une écriture comptable. 3, fiche 3, Français, - %C3%A9criture
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
- Contabilidad pública
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- asiento
1, fiche 3, Espagnol, asiento
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- anotación contable 2, fiche 3, Espagnol, anotaci%C3%B3n%20contable
correct, nom féminin
- asiento contable 2, fiche 3, Espagnol, asiento%20contable
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Acto de registro de una transacción económica en los libros de contabilidad de la empresa. 2, fiche 3, Espagnol, - asiento
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
anotación contable; asiento contable: términos y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 3, Espagnol, - asiento
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-08-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- documentary evidence
1, fiche 4, Anglais, documentary%20evidence
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A document such as a letter, contract, accounting record or an invoice that can be used as evidence. 2, fiche 4, Anglais, - documentary%20evidence
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- document probant
1, fiche 4, Français, document%20probant
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- élément probant écrit 2, fiche 4, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20probant%20%C3%A9crit
correct, nom masculin
- preuve documentaire 3, fiche 4, Français, preuve%20documentaire
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
En audit, compte, journal, grand livre, pièce justificative ou autre information fixée matériellement, pouvant avoir valeur d'élément probant. 2, fiche 4, Français, - document%20probant
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Verificación (Contabilidad)
- Contabilidad pública
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- prueba documental
1, fiche 4, Espagnol, prueba%20documental
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2008-12-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- district drawback office
1, fiche 5, Anglais, district%20drawback%20office
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
When it is known by an importer/owner that drawback or a tax refund has been allowed on goods being returned to Canada and the importer/owner is unable to provide documentary evidence,... the amount of Customs duties and taxes paid by drawback or refund are to be verified with the District Drawback Office, Regional Excise Office or both prior to accepting the accounting document. 1, fiche 5, Anglais, - district%20drawback%20office
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bureau régional des drawbacks
1, fiche 5, Français, bureau%20r%C3%A9gional%20des%20drawbacks
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'un importateur/propriétaire sait qu'un drawback ou un remboursement de la taxe a été accordé à l'égard des marchandises retournées au Canada et qu'il est incapable de présenter des preuves écrites, [...] le montant des droits de douane et taxes payé à titre de drawback ou de remboursement doit être vérifié par le bureau régional des drawbacks, le bureau régional de l'accise, ou les deux avant d'accepter le document de la déclaration en détail. 1, fiche 5, Français, - bureau%20r%C3%A9gional%20des%20drawbacks
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2008-05-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- System Names
- Grain Growing
- Agricultural Economics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Grain Inventory Accounting System
1, fiche 6, Anglais, Grain%20Inventory%20Accounting%20System
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- GIAS 1, fiche 6, Anglais, GIAS
correct, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Grain Inventory Accounting System(GIAS) is a computer based system of grain accounting that replaces hard copy elevator receipt documentation. Prior to the development of GIAS, grain accounting was a paper-based system which relied on the terminal elevator receipt document to be representative of the stocks in store at a terminal. As the status of the grain changed(i. e., grade changes, blending, drying, etc.), like changes had to be made to the document(s) representing that grain. There was also the possibility of losing the hard copy document. Under GIAS, all transactions are done electronically; there are no lost documents; inventory records are manipulated as soon as the physical stocks of grain are manipulated and the elevator operators are able to keep their in-house accounting current. 2, fiche 6, Anglais, - Grain%20Inventory%20Accounting%20System
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Name and abbreviation used at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 6, Anglais, - Grain%20Inventory%20Accounting%20System
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Name and acronym used at the Canadian Grain Commission 4, fiche 6, Anglais, - Grain%20Inventory%20Accounting%20System
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Culture des céréales
- Économie agricole
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Système de comptabilisation des stocks de grains
1, fiche 6, Français, Syst%C3%A8me%20de%20comptabilisation%20des%20stocks%20de%20grains
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
- GIAS 1, fiche 6, Français, GIAS
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le Système de comptabilisation des stocks de grains (GIAS) est un système informatisé de comptabilisation des stocks de grains qui remplace le récépissé sur papier. Avant le développement du système GIAS, la comptabilisation des stocks se faisait sur papier et le récépissé de silo terminal devait être représentatif des stocks en magasin au silo terminal. À mesure que l'on apportait des changements au grain (p. ex. changements du grade, mélange, séchage, etc.), il fallait apporter les mêmes changements au(x) document(s) représentant ce grain. Il existait toujours la possibilité de perdre la copie sur papier. Selon le système GIAS, toutes les transactions se font électroniquement; on ne peut perdre de documents; les dossiers des stocks sont manipulés dès que les stocks physiques de grains le sont; les exploitants de silos sont en mesure de tenir leur comptabilisation interne à jour. De plus, les exploitants de silos agréés peuvent respecter les délais d'exécution précisés dans la Loi sur les grains du Canada et son Règlement qui régissent l'enregistrement et l'annulation de documents ou des dossiers électroniques ou les deux. 2, fiche 6, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20comptabilisation%20des%20stocks%20de%20grains
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Nom et abréviation en usage à la Commission canadienne des grains. 3, fiche 6, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20comptabilisation%20des%20stocks%20de%20grains
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Nom et acronyme en usage à la Commission canadienne des grains. 4, fiche 6, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20comptabilisation%20des%20stocks%20de%20grains
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2008-02-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- foreign customs accounting document
1, fiche 7, Anglais, foreign%20customs%20accounting%20document
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The information may take the form of a copy of a foreign customs accounting document, a foreign customs accounting adjustment document, an affidavit, or other documentation as approved by TAS. 1, fiche 7, Anglais, - foreign%20customs%20accounting%20document
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 7, La vedette principale, Français
- document de déclaration en détail de douanes étrangères
1, fiche 7, Français, document%20de%20d%C3%A9claration%20en%20d%C3%A9tail%20de%20douanes%20%C3%A9trang%C3%A8res
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
L'information peut être contenue dans une copie de documents de déclaration en détail de douanes étrangères, de documents de rajustement de déclaration de douanes étrangères, d'un affidavit, ou d'autres documents tel qu'approuvé par les bureaux des SAPC. 1, fiche 7, Français, - document%20de%20d%C3%A9claration%20en%20d%C3%A9tail%20de%20douanes%20%C3%A9trang%C3%A8res
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2008-02-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- foreign customs accounting adjustment document
1, fiche 8, Anglais, foreign%20customs%20accounting%20adjustment%20document
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The information may take the form of a copy of a foreign customs accounting document, a foreign customs accounting adjustment document, an affidavit, or other documentation as approved by TAS. 1, fiche 8, Anglais, - foreign%20customs%20accounting%20adjustment%20document
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 8, La vedette principale, Français
- document de rajustement de déclaration de douanes étrangères
1, fiche 8, Français, document%20de%20rajustement%20de%20d%C3%A9claration%20de%20douanes%20%C3%A9trang%C3%A8res
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
L'information peut être contenue dans une copie de documents de déclaration en détail de douanes étrangères, de documents de rajustement de déclaration de douanes étrangères, d'un affidavit, ou d'autres documents tel qu'approuvé par les bureaux des SAPC. 1, fiche 8, Français, - document%20de%20rajustement%20de%20d%C3%A9claration%20de%20douanes%20%C3%A9trang%C3%A8res
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-09-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Accounting
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- accounting document
1, fiche 9, Anglais, accounting%20document
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
For non-participants in CADEX [Customs Automated Data Exchange], a document that consists of Form B3, Canada Customs Coding Form, related invoices, cargo control documents and licences, and permits or certificates not already presented at the time of release. 1, fiche 9, Anglais, - accounting%20document
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Comptabilité
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 9, La vedette principale, Français
- document de déclaration en détail
1, fiche 9, Français, document%20de%20d%C3%A9claration%20en%20d%C3%A9tail
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Pour les personnes qui ne participent pas au CADEX [Système informatisé d'échange de données douanières], document incluant la formule B3, Douanes Canada - Formule de codage, les factures douanières connexes, les documents de contrôle du fret, ainsi que les licences, permis ou certificats qui n'ont pas déjà été présentés au moment du dédouanement. 1, fiche 9, Français, - document%20de%20d%C3%A9claration%20en%20d%C3%A9tail
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- documento de declaración de mercancía
1, fiche 9, Espagnol, documento%20de%20declaraci%C3%B3n%20de%20mercanc%C3%ADa
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La información que contendrá la declaración de mercancías y los documentos necesarios para la aplicación del régimen solicitado, así como los casos en que los documentos que sustenten la declaración deban adjuntarse a ésta, y aquellos en que deban permanecer a disposición de la autoridad aduanera, bajo la custodia del agente aduanero o del declarante en su caso, serán establecidos por el Reglamento y la legislación nacional. 1, fiche 9, Espagnol, - documento%20de%20declaraci%C3%B3n%20de%20mercanc%C3%ADa
Fiche 10 - données d’organisme interne 2005-09-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- detailed adjustment statement
1, fiche 10, Anglais, detailed%20adjustment%20statement
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A statement issued in response to a request made by an importer/agent [by filing a Form B2. Canada Customs-Adjustment Request] or as a result of the Canada Border Services Agency's review of an accounting document. It serves as a receipt for all adjustment requests relating to payment or refund of customs duties. 3, fiche 10, Anglais, - detailed%20adjustment%20statement
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 10, La vedette principale, Français
- relevé détaillé de rajustement
1, fiche 10, Français, relev%C3%A9%20d%C3%A9taill%C3%A9%20de%20rajustement
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Relevé émis en réponse à la demande d'un importateur/agent [moyennant la présentation du Formulaire B2. Douanes Canada - Demande de rajustement] ou suite à une revue des déclarations en détail par l'Agence des services frontaliers du Canada. Il sert de reçu pour toutes les demandes de rajustement reliées au paiement ou au remboursement de droits de douane. 3, fiche 10, Français, - relev%C3%A9%20d%C3%A9taill%C3%A9%20de%20rajustement
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- declaración detallada de ajuste
1, fiche 10, Espagnol, declaraci%C3%B3n%20detallada%20de%20ajuste
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Declaración detallada que emite la Agencia de Servicios Fronterizos de Canadá en respuesta a la solicitud hecha por un importador o agente [mediante el Formulario B2: Canada Customs - Adjustment Request /Douanes Canada - Demande de rajustement / Agencia Canadiense de Aduanas y Administración Tributaria - Solicitud de ajuste] o como resultado de una revisión de la Agencia relativa a un documento contable en materia de clasificación arancelaria, origen o valor imponible de mercancías importadas. Esta declaración sirve de recibo de todas las solicitudes de reajuste de pago respecto al pago o reembolso de aranceles aduaneros. 1, fiche 10, Espagnol, - declaraci%C3%B3n%20detallada%20de%20ajuste
Fiche 11 - données d’organisme interne 2004-08-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Accounting
- Business and Administrative Documents
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- voucher
1, fiche 11, Anglais, voucher
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A document that corroborates or explains an accounting entry. 2, fiche 11, Anglais, - voucher
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Comptabilité
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 11, La vedette principale, Français
- pièce justificative
1, fiche 11, Français, pi%C3%A8ce%20justificative
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- document justificatif 1, fiche 11, Français, document%20justificatif
correct, nom masculin
- justificatif 2, fiche 11, Français, justificatif
correct, nom masculin
- pièce comptable 1, fiche 11, Français, pi%C3%A8ce%20comptable
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Document constatant l'existence d'une opération qui a donné lieu à une écriture comptable. 1, fiche 11, Français, - pi%C3%A8ce%20justificative
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Les pièces justificatives revêtent en comptabilité une importance capitale, car il est essentiel que chaque écriture soit justifiée par une pièce portant une date et susceptible d'être présentée au professionnel comptable à qui a été confiée une mission de vérification (audit, révision) ou d'examen (limité), selon le cas. Ces pièces sont soit des pièces justificatives de base, soit des pièces récapitulatives présentant un ensemble d'opérations. Elles peuvent être de source externe ou interne. 1, fiche 11, Français, - pi%C3%A8ce%20justificative
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
[justificatif] à l'égard de dépenses de publicité électorale. 3, fiche 11, Français, - pi%C3%A8ce%20justificative
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-11-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- document flow
1, fiche 12, Anglais, document%20flow
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The document flow screen can be used by budget managers to display the four accounting documents created once the goods issue is posted. 1, fiche 12, Anglais, - document%20flow
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- flux de documents
1, fiche 12, Français, flux%20de%20documents
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
L'écran flux de documents peut être utilisé par le gestionnaire de budget pour afficher les quatre pièces comptables créées après la comptabilisation de la sortie des marchandises. 1, fiche 12, Français, - flux%20de%20documents
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-11-16
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- document overview
1, fiche 13, Anglais, document%20overview
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Proof of a cost accounting posting. This posting can be made both within(e. g. distribution) and outside of(e. g. primary cost posting in FI) the CO module. Data storage medium containing information of a specific type. Define a document as a group of related documents, or as part of another document, by linking subordinate documents to superior documents in a document hierarchy. 1, fiche 13, Anglais, - document%20overview
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- synthèse pièces
1, fiche 13, Français, synth%C3%A8se%20pi%C3%A8ces
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Preuve d'une écriture de comptabilité analytique. Cette écriture peut être faite à l'intérieur du module CO (p. ex., distribution) et à l'extérieur de ce module (p. ex., la principale écriture de coût dans FI). Sert à définir un document comme un groupe de documents reliés ou la partie d'un autre document, en reliant des documents subordonnés à des documents de niveau supérieur dans une hiérarchie de documents. 1, fiche 13, Français, - synth%C3%A8se%20pi%C3%A8ces
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2000-05-31
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Nuclear Science and Technology
- Business and Administrative Documents
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- nuclear material accounting and reporting system
1, fiche 14, Anglais, nuclear%20material%20accounting%20and%20reporting%20system
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The licensee shall establish and maintain a nuclear material accounting and reporting system in accordance with Board Document AECB-1049, "Reporting Requirements for Fissionable and Fertile Substances". 1, fiche 14, Anglais, - nuclear%20material%20accounting%20and%20reporting%20system
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Sciences et techniques nucléaires
- Écrits commerciaux et administratifs
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- système de comptabilité et de rapport des substances radioactives réglementées
1, fiche 14, Français, syst%C3%A8me%20de%20comptabilit%C3%A9%20et%20de%20rapport%20des%20substances%20radioactives%20r%C3%A9glement%C3%A9es
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Terme proposé par la Commission canadienne de sûreté nucléaire. 1, fiche 14, Français, - syst%C3%A8me%20de%20comptabilit%C3%A9%20et%20de%20rapport%20des%20substances%20radioactives%20r%C3%A9glement%C3%A9es
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-12-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Customs and Excise
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Personal Effects Accounting Document(list of goods imported)
1, fiche 15, Anglais, Personal%20Effects%20Accounting%20Document%28list%20of%20goods%20imported%29
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Publication number B4A of Revenue Canada. 1, fiche 15, Anglais, - Personal%20Effects%20Accounting%20Document%28list%20of%20goods%20imported%29
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Douanes et accise
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Document de déclaration en détail des effets personnels (liste des marchandises importées)
1, fiche 15, Français, Document%20de%20d%C3%A9claration%20en%20d%C3%A9tail%20des%20effets%20personnels%20%28liste%20des%20marchandises%20import%C3%A9es%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro B4A de Revenu Canada. 1, fiche 15, Français, - Document%20de%20d%C3%A9claration%20en%20d%C3%A9tail%20des%20effets%20personnels%20%28liste%20des%20marchandises%20import%C3%A9es%29
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-12-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Customs and Excise
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Canada Customs Duty Free Shop Accounting Document
1, fiche 16, Anglais, Canada%20Customs%20Duty%20Free%20Shop%20Accounting%20Document
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Publication number B116 of Revenue Canada. 1, fiche 16, Anglais, - Canada%20Customs%20Duty%20Free%20Shop%20Accounting%20Document
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Douanes et accise
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Document de déclaration en détail de boutique hors taxes, de Douanes Canada
1, fiche 16, Français, Document%20de%20d%C3%A9claration%20en%20d%C3%A9tail%20de%20boutique%20hors%20taxes%2C%20de%20Douanes%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro B116 de Revenu Canada. 1, fiche 16, Français, - Document%20de%20d%C3%A9claration%20en%20d%C3%A9tail%20de%20boutique%20hors%20taxes%2C%20de%20Douanes%20Canada
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-12-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Customs and Excise
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Personal Effects Accounting Document
1, fiche 17, Anglais, Personal%20Effects%20Accounting%20Document
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Publication number B4 E of Revenue Canada. 1, fiche 17, Anglais, - Personal%20Effects%20Accounting%20Document
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Douanes et accise
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Document de déclaration en détail des effets personnels
1, fiche 17, Français, Document%20de%20d%C3%A9claration%20en%20d%C3%A9tail%20des%20effets%20personnels
correct, nom masculin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro B4 F de Revenu Canada. 1, fiche 17, Français, - Document%20de%20d%C3%A9claration%20en%20d%C3%A9tail%20des%20effets%20personnels
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-12-05
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Customs and Excise
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Casual Goods Accounting Document
1, fiche 18, Anglais, Casual%20Goods%20Accounting%20Document
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Form B15, Customs & Excise. 2, fiche 18, Anglais, - Casual%20Goods%20Accounting%20Document
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Douanes et accise
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Déclaration en détail des marchandises occasionnelles
1, fiche 18, Français, D%C3%A9claration%20en%20d%C3%A9tail%20des%20marchandises%20occasionnelles
correct, nom féminin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Formule B15 de Douanes et accise. 2, fiche 18, Français, - D%C3%A9claration%20en%20d%C3%A9tail%20des%20marchandises%20occasionnelles
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-10-20
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Customs and Excise
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Release on Minimum Documentation
1, fiche 19, Anglais, Release%20on%20Minimum%20Documentation
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- RMD 1, fiche 19, Anglais, RMD
correct, Canada
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Using the Release on Minimum Documentation(RMD) process, importers can get their goods released when they present minimal documentation. To take advantage of this privilege, importers have to post an approved amount of security with Revenue Canada, and make the final accounting and payment at a later date. About 90% of commercial shipments are released through RMD. When importers have RMD privileges, they can have their goods released from Revenue Canada by presenting a completed cargo control document(CCD), any import permits or health certificates, and, in most cases, two copies of a properly completed invoice. 2, fiche 19, Anglais, - Release%20on%20Minimum%20Documentation
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Service offered by Revenue Canada, Customs and Excise. 3, fiche 19, Anglais, - Release%20on%20Minimum%20Documentation
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Minimum Documentation Release Project
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Douanes et accise
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Mainlevée contre documentation minimale
1, fiche 19, Français, Mainlev%C3%A9e%20contre%20documentation%20minimale
correct, nom féminin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
- MDM 2, fiche 19, Français, MDM
correct, nom féminin, Canada
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Grâce au service Mainlevée contre documentation minimale (MDM), les marchandises sont libérées au moment où l'importateur présente cette documentation. Toutefois, pour bénéficier de ce privilège, l'importateur doit fournir à Revenu Canada une garantie d'un montant approuvé à l'avance et s'engager à produire une déclaration en détail définitive et à payer les droits à une date ultérieure. Environ 90 % des expéditions commerciales sont libérées sur présentation d'une documentation minimale. Si un importateur bénéficie du privilège de MDM, Revenu Canada lui accordera la mainlevée s'il présente un document de contrôle du fret dûment rempli, les licences d'importation et les certificats sanitaires requis et, dans la plupart des cas, deux exemplaires d'une facture établie en bonne et due forme. 3, fiche 19, Français, - Mainlev%C3%A9e%20contre%20documentation%20minimale
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Service offert par Revenu Canada, Douanes et Accise. 1, fiche 19, Français, - Mainlev%C3%A9e%20contre%20documentation%20minimale
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Projet Mainlevée contre documentation minimale
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-05-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Finance
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- park document 1, fiche 20, Anglais, park%20document
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Will use new functionality called "Park Document" whereby you can save a transaction without affecting the accounting data or having the document to balance to 0(Debits and Credits). 1, fiche 20, Anglais, - park%20document
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terminology used at Revenue Canada (Termicom). 2, fiche 20, Anglais, - park%20document
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Finances
Fiche 20, La vedette principale, Français
- document enregistré
1, fiche 20, Français, document%20enregistr%C3%A9
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Revenu Canada (Termicom). 2, fiche 20, Français, - document%20enregistr%C3%A9
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1998-03-16
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Customs and Excise
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- List of Goods Imported
1, fiche 21, Anglais, List%20of%20Goods%20Imported
voir observation
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
List of Goods Imported : Subtitle in parentheses of form "Personal Effects Accounting Document". 1, fiche 21, Anglais, - List%20of%20Goods%20Imported
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Douanes et accise
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Liste des marchandises importées
1, fiche 21, Français, Liste%20des%20marchandises%20import%C3%A9es
voir observation, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Douanes et accise. 1, fiche 21, Français, - Liste%20des%20marchandises%20import%C3%A9es
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Liste des marchandises importées : Sous-titre entre parenthèses du formulaire «Document de déclaration en détail des effets personnels». 1, fiche 21, Français, - Liste%20des%20marchandises%20import%C3%A9es
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Source(s) : Copie du formulaire. 1, fiche 21, Français, - Liste%20des%20marchandises%20import%C3%A9es
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Financial and Budgetary Management
- Accounting
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Accounting Arrangements Document 1, fiche 22, Anglais, Accounting%20Arrangements%20Document
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Contains the arrangement of September 1977 agreed between UNITAR [United Nations Institute for Training and Research] and the Accounting Division of the United Nations for the accounting and financial management of UNITAR. 1, fiche 22, Anglais, - Accounting%20Arrangements%20Document
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Accounting Arrangements Document
1, fiche 22, Français, Accounting%20Arrangements%20Document
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Document concernant les modalités en matière comptable. 1, fiche 22, Français, - Accounting%20Arrangements%20Document
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Gestión presupuestaria y financiera
- Contabilidad
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- Accounting Arrangements Document
1, fiche 22, Espagnol, Accounting%20Arrangements%20Document
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1991-01-04
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- importer of record 1, fiche 23, Anglais, importer%20of%20record
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A person who presents an accounting document to Canada Customs to have imported goods released, and who is responsible for the payment of the GST on the imported goods. This person could be a resident or a non-resident of Canada. 1, fiche 23, Anglais, - importer%20of%20record
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 23, La vedette principale, Français
- importateur officiel
1, fiche 23, Français, importateur%20officiel
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Source : DSTM Douanes et Accise. 1, fiche 23, Français, - importateur%20officiel
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1986-03-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Customs and Excise
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Import Accounting Document 1, fiche 24, Anglais, Import%20Accounting%20Document
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Douanes et accise
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Document de déclaration en détail des importations
1, fiche 24, Français, Document%20de%20d%C3%A9claration%20en%20d%C3%A9tail%20des%20importations
proposition
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1982-05-03
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- commitment control ledger 1, fiche 25, Anglais, commitment%20control%20ledger
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Production and Document Control Section will(...) In the case of commitment document batches(...) forward batches to Machine Accounting for posting to the Commitment Control Ledger. 1, fiche 25, Anglais, - commitment%20control%20ledger
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- grand livre de contrôle des engagements 1, fiche 25, Français, grand%20livre%20de%20contr%C3%B4le%20des%20engagements
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Les termes se trouvent au chapitre VII.77.2 de la source CSS-5. 2, fiche 25, Français, - grand%20livre%20de%20contr%C3%B4le%20des%20engagements
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Personnel Management
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- accounting source document 1, fiche 26, Anglais, accounting%20source%20document
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Gestion du personnel
Fiche 26, La vedette principale, Français
- document comptable de base 1, fiche 26, Français, document%20comptable%20de%20base
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
(d'après IBM) 1, fiche 26, Français, - document%20comptable%20de%20base
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :