TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ACELLULAR PERTUSSIS VACCINE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-04-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- filamentous haemagglutinin
1, fiche 1, Anglais, filamentous%20haemagglutinin
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- FHA 2, fiche 1, Anglais, FHA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
SB-3(InfanrixTM-DTPa1) is one of a new generation of vaccines for immunisation against pertussis(whooping cough), diphtheria and tetanus. It is a 3-component(pertussis toxin, filamentous haemagglutinin and pertactin) chemically inactivated acellular pertussis-diphtheria-tetanus toxoid(DTaP) vaccine, and it differs from conventional whole-cell pertussis-diphtheria-tetanus toxoid(DTwP) vaccines in that it comprises inactivated purified Bordetella pertussis antigens rather than whole cells of the bacillus. 1, fiche 1, Anglais, - filamentous%20haemagglutinin
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- hémagglutinine filamenteuse
1, fiche 1, Français, h%C3%A9magglutinine%20filamenteuse
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- FHA 1, fiche 1, Français, FHA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'ELISA et l'immuno-empreinte. Ces techniques permettent de doser séparément des anticorps sériques spécifiques des Bordetelles dirigés contre différents antigènes : toxines telles que la toxine pertussique (PTX) ou l'adényl cyclase-hémolysine (AC-Hly), adhésines telles que l'hémagglutinine filamenteuse (FHA), la pertactine (PRN) et certains agglutinogènes(AGG). 1, fiche 1, Français, - h%C3%A9magglutinine%20filamenteuse
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- DPaT vaccine
1, fiche 2, Anglais, DPaT%20vaccine
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Diphtheria-pertussis-tetanus vaccine with acellular pertussis component(DPaT vaccine)... 2, fiche 2, Anglais, - DPaT%20vaccine
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- vaccin DTCa
1, fiche 2, Français, vaccin%20DTCa
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- vaccin associé antidiphtérique-antitétanique-anticoquelucheux acellulaire 2, fiche 2, Français, vaccin%20associ%C3%A9%20antidipht%C3%A9rique%2Dantit%C3%A9tanique%2Danticoquelucheux%20acellulaire
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Renseignements obtenus d'un spécialiste de Biochem-Pharma, à Laval. 2, fiche 2, Français, - vaccin%20DTCa
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-09-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Immunology
- Bronchi
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- acellular pertussis vaccine 1, fiche 3, Anglais, acellular%20pertussis%20vaccine
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Immunologie
- Bronches
Fiche 3, La vedette principale, Français
- vaccin anticoquelucheux acellulaire
1, fiche 3, Français, vaccin%20anticoquelucheux%20acellulaire
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : OMS [Organisation mondiale de la Santé], rapport technique 858, page 6. 1, fiche 3, Français, - vaccin%20anticoquelucheux%20acellulaire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :