TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ACHE [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-09-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Viral Diseases
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- COVID-19
1, fiche 1, Anglais, COVID%2D19
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- 2019-nCoV acute respiratory disease 2, fiche 1, Anglais, 2019%2DnCoV%20acute%20respiratory%20disease
ancienne désignation
- 2019-nCoV ARD 3, fiche 1, Anglais, 2019%2DnCoV%20ARD
ancienne désignation
- 2019-nCoV ARD 3, fiche 1, Anglais, 2019%2DnCoV%20ARD
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An acute viral disease caused by SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2]. 4, fiche 1, Anglais, - COVID%2D19
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[On February 11, 2020], the World Health Organization (WHO) declared an official name for the new coronavirus disease: COVID-19 ... 5, fiche 1, Anglais, - COVID%2D19
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Some people infected with the virus have no symptoms. When the virus does cause symptoms, common ones include fever, body ache, dry cough, fatigue, chills, headache, sore throat, loss of appetite, and loss of smell. In some people, COVID-19 causes more severe symptoms like high fever, severe cough, and shortness of breath, which often indicates pneumonia. People with COVID-19 are also experiencing neurological symptoms, gastrointestinal(GI) symptoms, or both. These may occur with or without respiratory symptoms. 6, fiche 1, Anglais, - COVID%2D19
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
COVID-19: The term "COVID-19" was formed using elements of the words coronavirus, disease and 2019. 4, fiche 1, Anglais, - COVID%2D19
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- COVID
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Maladies virales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- COVID-19
1, fiche 1, Français, COVID%2D19
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- maladie à coronavirus 2019 2, fiche 1, Français, maladie%20%C3%A0%20coronavirus%C2%A02019
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Maladie virale aiguë causée par le SARS-CoV-2 [coronavirus 2 du syndrome respiratoire aigu sévère]. 3, fiche 1, Français, - COVID%2D19
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
COVID-19 : Le terme «COVID-19» est de genre féminin, étant donné que le «D» de «COVID» désigne le mot de base «disease» («maladie» en français). 3, fiche 1, Français, - COVID%2D19
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- COVID
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- COVID-19
1, fiche 1, Espagnol, COVID%2D19
correct, genre commun
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- enfermedad del coronavirus 2019 2, fiche 1, Espagnol, enfermedad%20del%20coronavirus%202019
correct, nom féminin
- covid-19 2, fiche 1, Espagnol, covid%2D19
correct, genre commun
- COVID 1, fiche 1, Espagnol, COVID
correct, genre commun
- covid 2, fiche 1, Espagnol, covid
correct, genre commun
- Covid-19 2, fiche 1, Espagnol, Covid%2D19
à éviter, voir observation, genre commun
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
COVID-19; covid-19; Covid-19: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la Organización Mundial de la Salud ha decidido llamar "COVID-19" (acrónimo del inglés "coronavirus disease") a la enfermedad causada por el coronavirus [del síndrome respiratorio agudo severo], y escribe esta denominación con mayúsculas y con un guion antes de los dos dígitos […] Hay que destacar que esta identificación se aplica a la enfermedad, no al virus […] No obstante, si en un texto general se desea lexicalizar esta denominación pasándola a minúsculas, lo adecuado es no dejar la inicial mayúscula porque se trata de un nombre común de enfermedad: "covid-19". El guion forma parte del nombre establecido […] En cambio, no es adecuada la grafía "Covid-19", en la que se mantiene la mayúscula inicial como si se tratara de un nombre propio. 2, fiche 1, Espagnol, - COVID%2D19
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
COVID-19; COVID; covid: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que cabe la posibilidad de emplear […] expresiones descriptivas como "enfermedad del coronavirus" o "neumonía por coronavirus". En estos casos, puesto que no se está indicando de qué coronavirus se trata, es posible añadir "COVID-19" para especificarlo. […] Con respecto al género del artículo, lo preferible es emplear el femenino, [ya que] el género femenino se toma del sustantivo "enfermedad" […] No obstante, el uso del masculino no se considera incorrecto […] Es frecuente el uso de la forma acortada "COVID" (o "covid"), que ya recoge el Diccionario de la lengua española. 2, fiche 1, Espagnol, - COVID%2D19
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-12-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ache
1, fiche 2, Anglais, ache
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- aching 2, fiche 2, Anglais, aching
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A continued pain as distinguished from a sudden or spasmodic pain. May be dull or severe. 1, fiche 2, Anglais, - ache
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ache : term recommended by the Medical Signs and Symptoms Committee. 3, fiche 2, Anglais, - ache
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- douleur continue
1, fiche 2, Français, douleur%20continue
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Douleur durable n'ayant pas les suspensions caractéristiques de la douleur brève, mais dont la continuité peut être d'une très grande variété. 2, fiche 2, Français, - douleur%20continue
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-02-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- The Stomach
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- stomach ache
1, fiche 3, Anglais, stomach%20ache
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- gastralgia 2, fiche 3, Anglais, gastralgia
correct
- gastrodynia 3, fiche 3, Anglais, gastrodynia
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Pain in the abdomen, usually arising in the stomach or intestine. 4, fiche 3, Anglais, - stomach%20ache
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- stomachache
- stomachalgia
- stomachodynia
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Estomac
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gastralgie
1, fiche 3, Français, gastralgie
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- gastrodynie 2, fiche 3, Français, gastrodynie
correct, nom féminin, moins fréquent
- mal d'estomac 3, fiche 3, Français, mal%20d%27estomac
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Douleur gastrique localisée à l'épigastre 2, fiche 3, Français, - gastralgie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Fisiología del estómago
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- gastralgia
1, fiche 3, Espagnol, gastralgia
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dolor de estómago. 2, fiche 3, Espagnol, - gastralgia
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-10-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Musculoskeletal System
- Nervous System
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- acute back pain
1, fiche 4, Anglais, acute%20back%20pain
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A very sharp pain or a dull ache, usually felt deep in the lowerpart of the back that can be more severe in one area such as the right side, left side, center or the lower part of the back. 1, fiche 4, Anglais, - acute%20back%20pain
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Sometimes, acute back pain can be caused by injury or trauma to the back, but just as often has no known cause. Patients with acute back pain, even when it’s severe, will typically improve or completely recover within six to eight weeks. 1, fiche 4, Anglais, - acute%20back%20pain
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Appareil locomoteur (Médecine)
- Système nerveux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- dorsalgie aigüe
1, fiche 4, Français, dorsalgie%20aig%C3%BCe
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- dorsago 1, fiche 4, Français, dorsago
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-12-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- acetylcholinesterase
1, fiche 5, Anglais, acetylcholinesterase
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- AChE 2, fiche 5, Anglais, AChE
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- acetylcholine esterase 3, fiche 5, Anglais, acetylcholine%20esterase
correct
- choline esterase I 4, fiche 5, Anglais, choline%20esterase%20I
correct
- true cholinesterase 4, fiche 5, Anglais, true%20cholinesterase
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- acétylcholinestérase
1, fiche 5, Français, ac%C3%A9tylcholinest%C3%A9rase
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- AChE 2, fiche 5, Français, AChE
correct, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- acétylcholine estérase 3, fiche 5, Français, ac%C3%A9tylcholine%20est%C3%A9rase
correct, nom féminin
- cholinestérase vraie 4, fiche 5, Français, cholinest%C3%A9rase%20vraie
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[...] enzyme présente dans les neurones des nerfs cholinergiques et aux jonctions neuro-musculaires. 2, fiche 5, Français, - ac%C3%A9tylcholinest%C3%A9rase
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Source MVISI-F : Le nouveau dictionnaire de la vision par Michel Millodot, Médiacom Vision Éditeur, 1997. 5, fiche 5, Français, - ac%C3%A9tylcholinest%C3%A9rase
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- acetilcolinesterasa
1, fiche 5, Espagnol, acetilcolinesterasa
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Enzima del grupo de las hidrolasas que cataliza la hidrólisis de la acetilcolina, permitiendo con ello la repolarización de la membrana neuronal. 2, fiche 5, Espagnol, - acetilcolinesterasa
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-01-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Musculoskeletal System
- Symptoms (Medicine)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- muscle ache 1, fiche 6, Anglais, muscle%20ache
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Source(s): "Santé en français" text. 1, fiche 6, Anglais, - muscle%20ache
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appareil locomoteur (Médecine)
- Symptômes (Médecine)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- douleur musculaire
1, fiche 6, Français, douleur%20musculaire
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Texte de «Santé en français». 1, fiche 6, Français, - douleur%20musculaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- ache to join in the fight
1, fiche 7, Anglais, ache%20to%20join%20in%20the%20fight
verbe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 7, La vedette principale, Français
- brûler de prendre part au combat 1, fiche 7, Français, br%C3%BBler%20de%20prendre%20part%20au%20combat
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


