TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ACHI [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-06-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Hygiene and Health
- Scientific Information
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Advisory Committee on Health Infostructure
1, fiche 1, Anglais, Advisory%20Committee%20on%20Health%20Infostructure
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ACHI 2, fiche 1, Anglais, ACHI
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Advisory Committee on Health Infostructure(ACHI)(1999-2002) which had federal, provincial, and territorial representatives, included working groups addressing five priorities : strategic planning, telehealth, protection of personal health information, health surveillance, and electronic health records. 3, fiche 1, Anglais, - Advisory%20Committee%20on%20Health%20Infostructure
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Hygiène et santé
- Information scientifique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Comité consultatif sur l'infostructure de la santé
1, fiche 1, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20l%27infostructure%20de%20la%20sant%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CCIS 2, fiche 1, Français, CCIS
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-11-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Medical and Hospital Organization
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- National Health Technical Infostructure Blueprint and Tactical Plan 1, fiche 2, Anglais, National%20Health%20Technical%20Infostructure%20Blueprint%20and%20Tactical%20Plan
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Conference of F/P/T [Federal/Provincial/Territorial] Deputy Minister of Health established an Advisory Committee on Health Infostructure(ACHI), which developed this document in October 2000. 1, fiche 2, Anglais, - National%20Health%20Technical%20Infostructure%20Blueprint%20and%20Tactical%20Plan
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Health Technical Infostructure Blueprint and Tactical Plan
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Infostructure technique nationale de la santé : Plan directeur et plan tactique préliminaire
1, fiche 2, Français, Infostructure%20technique%20nationale%20de%20la%20sant%C3%A9%20%3A%20Plan%20directeur%20et%20plan%20tactique%20pr%C3%A9liminaire
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La Conférence des sous-ministres de la Santé F/P/T [fédéral/provincial/territorial] a permis de mettre sur pied un Comité consultatif sur l'infostructure de la santé (CCIS), qui a rédigé ce document en octobre 2000. 1, fiche 2, Français, - Infostructure%20technique%20nationale%20de%20la%20sant%C3%A9%20%3A%20Plan%20directeur%20et%20plan%20tactique%20pr%C3%A9liminaire
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Infostructure technique de la santé : Plan directeur et plan tactique préliminaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-06-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Rabinal Achi
1, fiche 3, Anglais, Rabinal%20Achi
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A Mayan language. 1, fiche 3, Anglais, - Rabinal%20Achi
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- rabinal achi
1, fiche 3, Français, rabinal%20achi
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Langue maya. 1, fiche 3, Français, - rabinal%20achi
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-07-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Cubulco Achi
1, fiche 4, Anglais, Cubulco%20Achi
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A Mayan language 1, fiche 4, Anglais, - Cubulco%20Achi
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cubulco achi
1, fiche 4, Français, cubulco%20achi
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Langue maya 1, fiche 4, Français, - cubulco%20achi
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


