TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ACHI [4 fiches]

Fiche 1 2019-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Hygiene and Health
  • Scientific Information
OBS

The Advisory Committee on Health Infostructure(ACHI)(1999-2002) which had federal, provincial, and territorial representatives, included working groups addressing five priorities : strategic planning, telehealth, protection of personal health information, health surveillance, and electronic health records.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Hygiène et santé
  • Information scientifique

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Medical and Hospital Organization
OBS

The Conference of F/P/T [Federal/Provincial/Territorial] Deputy Minister of Health established an Advisory Committee on Health Infostructure(ACHI), which developed this document in October 2000.

Terme(s)-clé(s)
  • Health Technical Infostructure Blueprint and Tactical Plan

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Organisation médico-hospitalière
OBS

La Conférence des sous-ministres de la Santé F/P/T [fédéral/provincial/territorial] a permis de mettre sur pied un Comité consultatif sur l'infostructure de la santé (CCIS), qui a rédigé ce document en octobre 2000.

Terme(s)-clé(s)
  • Infostructure technique de la santé : Plan directeur et plan tactique préliminaire

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1995-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

A Mayan language.

Français

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
DEF

Langue maya.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1993-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

A Mayan language

Français

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
DEF

Langue maya

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :