TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ACKNOWLEDGEMENT [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Data Transmission
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Clear to Send
1, fiche 1, Anglais, Clear%20to%20Send
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CTS 1, fiche 1, Anglais, CTS
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- clear to send 2, fiche 1, Anglais, clear%20to%20send
correct, nom
- CTS 3, fiche 1, Anglais, CTS
correct, nom
- CTS 3, fiche 1, Anglais, CTS
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Description of modem signals. ... Clear to Send (CTS) indicates that the modem is ready to receive data from the computer. 4, fiche 1, Anglais, - Clear%20to%20Send
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
The duration field in the RTS [request to send] frame plays a crucial role in managing network traffic and preventing collisions. The duration field specifies the time needed for the entire transmission process, including CTS, data, and acknowledgement frames. 5, fiche 1, Anglais, - Clear%20to%20Send
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transmission de données
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Prêt à émettre
1, fiche 1, Français, Pr%C3%AAt%20%C3%A0%20%C3%A9mettre
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CTS 2, fiche 1, Français, CTS
correct
- PAE 3, fiche 1, Français, PAE
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
- prêt à émettre 4, fiche 1, Français, pr%C3%AAt%20%C3%A0%20%C3%A9mettre
correct
- CTS 4, fiche 1, Français, CTS
correct
- CTS 4, fiche 1, Français, CTS
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Signal] émis par un modem à destination de l'appareil auquel il est associé après une demande d'émission de celui-ci. 4, fiche 1, Français, - Pr%C3%AAt%20%C3%A0%20%C3%A9mettre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Transmisión de datos
- Internet y telemática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- libre para transmitir
1, fiche 1, Espagnol, libre%20para%20transmitir
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- Borrar para enviar 2, fiche 1, Espagnol, Borrar%20para%20enviar
correct
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Señal de control de la interfaz del módem, enviada por un equipo de comunicaciones de datos para indicar que el equipo terminal de datos puede comenzar a transmitir los datos. 3, fiche 1, Espagnol, - libre%20para%20transmitir
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-07-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- fair presentation framework
1, fiche 2, Anglais, fair%20presentation%20framework
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A fair presentation framework is a financial reporting framework that [contains an acknowledgement] that to achieve [a] fair presentation of the financial statements, it may be necessary for management to provide disclosures beyond those specifically required by the framework, or... it may be necessary for management to depart from a requirement of the framework to achieve [a] fair presentation of the financial statements. 2, fiche 2, Anglais, - fair%20presentation%20framework
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- référentiel reposant sur le principe d'image fidèle
1, fiche 2, Français, r%C3%A9f%C3%A9rentiel%20reposant%20sur%20le%20principe%20d%27image%20fid%C3%A8le
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Il peut arriver que des états financiers préparés conformément à un référentiel reposant sur le principe d'image fidèle doivent renfermer des informations supplémentaires pour donner une image fidèle. Par exemple, en fonction des faits et des circonstances, l'auditeur peut établir, lorsqu'il détermine si les états financiers donnent une image fidèle, que des informations supplémentaires sont nécessaires pour donner une image fidèle, et ce, même en l'absence d'obligations d'information explicites dans le référentiel d'information financière applicable. 2, fiche 2, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rentiel%20reposant%20sur%20le%20principe%20d%27image%20fid%C3%A8le
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-07-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
- Environmental Management
- Anti-pollution Measures
- Climate Change
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- low-carbon health system
1, fiche 3, Anglais, low%2Dcarbon%20health%20system
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... at least 50 countries have committed to developing low-carbon health systems, with an acknowledgement that such strategy must include those who supply the health system. 2, fiche 3, Anglais, - low%2Dcarbon%20health%20system
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- low carbon health system
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
- Gestion environnementale
- Mesures antipollution
- Changements climatiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- système de santé à faible émission de carbone
1, fiche 3, Français, syst%C3%A8me%20de%20sant%C3%A9%20%C3%A0%20faible%20%C3%A9mission%20de%20carbone
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organización médica y hospitalaria
- Gestión del medio ambiente
- Medidas contra la contaminación
- Cambio climático
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- sistema de salud de bajas emisiones de carbono
1, fiche 3, Espagnol, sistema%20de%20salud%20de%20bajas%20emisiones%20de%20carbono
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-05-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Transportation
- Citizenship and Immigration
- Sentencing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- notice of assessment
1, fiche 4, Anglais, notice%20of%20assessment
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Immigration and Refugee Protection Regulations[. ] Notice of assessment. 281(1) The assessment of an administration fee shall be served personally, by registered mail, by facsimile with acknowledgement of receipt or by electronic transmission on a representative of the commercial transporter.... Submissions concerning assessment. 282(1) The commercial transporter may submit written submissions to the Minister within 30 days after being served with an assessment of an administration fee. 1, fiche 4, Anglais, - notice%20of%20assessment
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transports
- Citoyenneté et immigration
- Peines
Fiche 4, La vedette principale, Français
- avis de contravention
1, fiche 4, Français, avis%20de%20contravention
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés[.] Avis de contravention. 281 (1) L'avis de contravention est signifié à personne, par courrier recommandé, par télécopieur avec accusé de réception ou par transmission électronique à un représentant du transporteur commercial. [...] Observations quant à la contravention. 282 (1) Le transporteur commercial avisé de l'imputation d'une contravention peut, dans les trente jours suivant la signification, présenter par écrit ses observations au ministre à cet égard. 1, fiche 4, Français, - avis%20de%20contravention
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-02-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Data Transmission
- Air Traffic Control
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- clearance acknowledgement
1, fiche 5, Anglais, clearance%20acknowledgement
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- CLA 2, fiche 5, Anglais, CLA
correct, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A notification sent by data link by the flight crew to indicate acceptance of a data link oceanic clearance. 1, fiche 5, Anglais, - clearance%20acknowledgement
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
clearance acknowledgement; CLA : designations and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 5, Anglais, - clearance%20acknowledgement
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transmission de données
- Circulation et trafic aériens
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 5, La vedette principale, Français
- accusé de réception d'autorisation
1, fiche 5, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20d%27autorisation
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CLA 2, fiche 5, Français, CLA
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Avis transmis par liaison de données par l'équipage de conduite pour indiquer l'acceptation d'une autorisation océanique obtenue par liaison de données. 1, fiche 5, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20d%27autorisation
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
accusé de réception d'autorisation; CLA : désignations et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 3, fiche 5, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20d%27autorisation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-02-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Radiotelephony
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- acknowledgement
1, fiche 6, Anglais, acknowledgement
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Notification that a given communication has been correctly received and understood. 1, fiche 6, Anglais, - acknowledgement
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
acknowledgement : designation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 6, Anglais, - acknowledgement
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Radiotéléphonie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- accusé de réception
1, fiche 6, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Notification qu'une communication déterminée a été correctement reçue et comprise. 1, fiche 6, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
accusé de réception : désignation et définition normalisées par le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 6, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-12-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
- Indigenous Peoples
- Federal Administration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- reconciliation
1, fiche 7, Anglais, reconciliation
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
In the context of Crown-Indigenous relations, the process of repairing and improving relationships between Indigenous Peoples and non-Indigenous people and governments. 2, fiche 7, Anglais, - reconciliation
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The acknowledgement of the past and present effects of colonialism in Canada is essential to the process of reconciliation. In order to move forward, concrete actions must be taken by non-Indigenous people, governments and institutions to correct the historical and ongoing wrongs done to Indigenous Peoples. 2, fiche 7, Anglais, - reconciliation
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
First Nations, Inuit and Métis may have different perspectives on reconciliation, as these Peoples have not had the same experiences with colonialism. 2, fiche 7, Anglais, - reconciliation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
- Peuples Autochtones
- Administration fédérale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- réconciliation
1, fiche 7, Français, r%C3%A9conciliation
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte des relations entre la Couronne et les Autochtones, processus visant à réparer et à améliorer les relations entre les peuples et les gouvernements autochtones et non autochtones. 2, fiche 7, Français, - r%C3%A9conciliation
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La reconnaissance des effets passés et présents du colonialisme au Canada est une condition essentielle au processus de réconciliation. Pour aller de l'avant, les personnes, les gouvernements et les institutions non autochtones doivent prendre des mesures concrètes afin de réparer les torts historiques et continus causés aux peuples autochtones. 2, fiche 7, Français, - r%C3%A9conciliation
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Les Premières Nations, les Inuit et les Métis pourraient avoir des points de vue différents sur la notion de réconciliation, puisque ces peuples n'ont pas vécu le colonialisme de la même façon. 2, fiche 7, Français, - r%C3%A9conciliation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Sociología de las relaciones humanas
- Pueblos indígenas
- Administración federal
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- reconciliación
1, fiche 7, Espagnol, reconciliaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Una nueva encuesta en Canadá revela cuál es la actitud de los canadienses no indígenas ante los esfuerzos del gobierno federal para fomentar la reconciliación con las Primeras Naciones y aceptar su responsabilidad por las injusticias históricas cometidas contra los indígenas. 1, fiche 7, Espagnol, - reconciliaci%C3%B3n
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-11-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Social Problems
- Sociology of Human Relations
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- white diversion
1, fiche 8, Anglais, white%20diversion
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
... a phenomenon in which white people may obstruct dialogue or acknowledgement of race-based discrimination by redirecting or comparing the subject to other social issues. 1, fiche 8, Anglais, - white%20diversion
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
White diversion can be an example of both conscious and unconscious bias, depending on the type and the situation. For instance, a knee-jerk response may come from a place of unconscious bias; however, denial and diversion are often more rooted in conscious bias. The underlying distinction comes from the acting subject’s intentions. 1, fiche 8, Anglais, - white%20diversion
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Problèmes sociaux
- Sociologie des relations humaines
Fiche 8, La vedette principale, Français
- diversion par les personnes blanches
1, fiche 8, Français, diversion%20par%20les%20personnes%20blanches
proposition, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- diversion par les Blancs 1, fiche 8, Français, diversion%20par%20les%20Blancs
proposition, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2023-02-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Indigenous Peoples
- Recruiting of Personnel
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Affirmation of Aboriginal Affiliation Form
1, fiche 9, Anglais, Affirmation%20of%20Aboriginal%20Affiliation%20Form
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
It is a solemn acknowledgement of the Aboriginal affiliation of the person to be appointed and is a condition of appointment. 2, fiche 9, Anglais, - Affirmation%20of%20Aboriginal%20Affiliation%20Form
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
[On] November 1, 2022, the Affirmation of Indigenous Identity Form [replaced] the Affirmation of Aboriginal Affiliation Form. 3, fiche 9, Anglais, - Affirmation%20of%20Aboriginal%20Affiliation%20Form
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Peuples Autochtones
- Recrutement du personnel
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Formulaire d'affirmation d'affiliation autochtone
1, fiche 9, Français, Formulaire%20d%27affirmation%20d%27affiliation%20autochtone
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La personne nommée déclare ainsi solennellement son appartenance autochtone. Le formulaire constitue une condition de nomination. 2, fiche 9, Français, - Formulaire%20d%27affirmation%20d%27affiliation%20autochtone
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
[Le] 1er novembre 2022, le Formulaire d'affirmation de l'identité autochtone [a remplacé le] Formulaire d'affirmation d'affiliation autochtone. 3, fiche 9, Français, - Formulaire%20d%27affirmation%20d%27affiliation%20autochtone
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2022-08-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Sociology
- Territories (Indigenous Peoples)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- territorial acknowledgement
1, fiche 10, Anglais, territorial%20acknowledgement
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- land acknowledgement 2, fiche 10, Anglais, land%20acknowledgement
correct
- territory acknowledgement 3, fiche 10, Anglais, territory%20acknowledgement
correct
- Indigenous territory acknowledgement 4, fiche 10, Anglais, Indigenous%20territory%20acknowledgement
correct
- Indigenous land acknowledgement 5, fiche 10, Anglais, Indigenous%20land%20acknowledgement
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A statement recognizing that a person or group of people is on a territory currently or historically occupied by an Indigenous community and to which this community has spiritual, cultural or economic connections. 1, fiche 10, Anglais, - territorial%20acknowledgement
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
These statements are usually made towards the beginning of gatherings or official events as a sign of recognition and respect for Indigenous communities. 1, fiche 10, Anglais, - territorial%20acknowledgement
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- territorial acknowledgment
- land acknowledgment
- territory acknowledgment
- Indigenous territory acknowledgment
- Indigenous land acknowledgment
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sociologie
- Territoires (Peuples Autochtones)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- reconnaissance territoriale
1, fiche 10, Français, reconnaissance%20territoriale
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- reconnaissance du territoire 2, fiche 10, Français, reconnaissance%20du%20territoire
correct, nom féminin
- reconnaissance des territoires traditionnels 3, fiche 10, Français, reconnaissance%20des%20territoires%20traditionnels
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Déclaration qui permet de reconnaître le fait qu'une personne ou un groupe de personnes se trouve sur un territoire qu'une communauté autochtone occupe ou a occupé et avec lequel cette communauté a des liens spirituels, culturels ou économiques. 1, fiche 10, Français, - reconnaissance%20territoriale
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La reconnaissance du territoire est en elle-même une marque d'hommage et de respect envers les peuples autochtones. Elle atteste de leur présence tant historique qu'actuelle. 4, fiche 10, Français, - reconnaissance%20territoriale
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ces déclarations sont généralement prononcées au début de rassemblements ou d'activités officielles comme signe de reconnaissance et de respect envers les communautés autochtones. 1, fiche 10, Français, - reconnaissance%20territoriale
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Sociología
- Territorios (Pueblos indígenas)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- reconocimiento territorial
1, fiche 10, Espagnol, reconocimiento%20territorial
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Uno de los argumentos de quienes se oponen al reconocimiento territorial es que ya existe una legislación en materia de tierras y recursos naturales, reguladas por el artículo 27 de la Constitución federal, lo que hace innecesaria una disposición particular. 1, fiche 10, Espagnol, - reconocimiento%20territorial
Fiche 11 - données d’organisme externe 2021-12-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- transmittal
1, fiche 11, Anglais, transmittal
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A document attached to a file that records the movement of the file between one employee, unit, detachment or records office and another, e. g. Form 2486, Transmittal/Acknowledgement of Admin. & Ops. Records and Form 3150, Transmittal/Acknowledgement of Employee Records. 1, fiche 11, Anglais, - transmittal
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- transmission
1, fiche 11, Français, transmission
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Document joint à un dossier qui sert à consigner les mouvements du dossier entre les employés, les services, les détachements et les bureaux des archives (formulaire 2486, Envoi/accusé de réception de dossiers adm. et op. et formulaire 3150, Envoi/Accusé de réception de dossiers de l'employé). 1, fiche 11, Français, - transmission
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2021-06-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Rights and Freedoms
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Japanese Canadian Redress Agreement
1, fiche 12, Anglais, Japanese%20Canadian%20Redress%20Agreement
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
This agreement was signed between the National Association of Japanese Canadians(NAJC) and the Government of Canada on September 22, 1988. It included a formal acknowledgement and symbolic individual redress payments for the extensive and systemic human rights violations suffered by the Japanese Canadian community during the Second World War. 2, fiche 12, Anglais, - Japanese%20Canadian%20Redress%20Agreement
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Droits et libertés
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Entente de redressement à l'égard des Canadiens japonais
1, fiche 12, Français, Entente%20de%20redressement%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20des%20Canadiens%20japonais
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le 22 septembre 1988[,] l'Association nationale des Canadiens japonais et le gouvernement du Canada signaient cette entente qui reconnaissait officiellement les violations importantes et systémiques des droits de la personne subies par les Canadiens d'origine japonaise durant la Deuxième Guerre mondiale. 2, fiche 12, Français, - Entente%20de%20redressement%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20des%20Canadiens%20japonais
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2021-04-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Data Transmission
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- automatic acknowledgement feature
1, fiche 13, Anglais, automatic%20acknowledgement%20feature
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- automatic acknowledgement function 2, fiche 13, Anglais, automatic%20acknowledgement%20function
correct
- receipt notification feature 3, fiche 13, Anglais, receipt%20notification%20feature
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A proof-of-delivery feature provided by some e-mail programs ... 3, fiche 13, Anglais, - automatic%20acknowledgement%20feature
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
[A receipt notification feature is] similar to the idea of registered mail in the real world. 3, fiche 13, Anglais, - automatic%20acknowledgement%20feature
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Transmission de données
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- fonction d'accusé de réception automatique
1, fiche 13, Français, fonction%20d%27accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20automatique
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Transmisión de datos
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- función de recepción automática
1, fiche 13, Espagnol, funci%C3%B3n%20de%20recepci%C3%B3n%20autom%C3%A1tica
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2021-04-28
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Taxation
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- acknowledgement file
1, fiche 14, Anglais, acknowledgement%20file
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- acknowledgment file 2, fiche 14, Anglais, acknowledgment%20file
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
When the FX API [file exchange application programming interface] receives an acknowledgement request, the status of the transmission is retrieved(processing, accepted, accepted with errors or rejected) and populated into an acknowledgement file. 3, fiche 14, Anglais, - acknowledgement%20file
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
batch acknowledgement file 4, fiche 14, Anglais, - acknowledgement%20file
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Fiscalité
Fiche 14, La vedette principale, Français
- fichier d'accusé de réception
1, fiche 14, Français, fichier%20d%27accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Si votre fichier d'accusé de réception indique qu'un lot est accepté mais que certaines déclarations comprennent des erreurs ou ont été rejetées, vous devez modifier ces déclarations. 1, fiche 14, Français, - fichier%20d%27accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2020-09-30
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Indigenous Sociology
- Aboriginal Law
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- truth telling and reconciliation process
1, fiche 15, Anglais, truth%20telling%20and%20reconciliation%20process
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The truth telling and reconciliation process as part of an overall holistic and comprehensive response to the Indian Residential School legacy is a sincere indication and acknowledgement of the injustices and harms experienced by Aboriginal people and the need for continued healing. 1, fiche 15, Anglais, - truth%20telling%20and%20reconciliation%20process
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Sociologie des Autochtones
- Droit autochtone
Fiche 15, La vedette principale, Français
- processus de vérité et de réconciliation
1, fiche 15, Français, processus%20de%20v%C3%A9rit%C3%A9%20et%20de%20r%C3%A9conciliation
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Le processus de vérité et de réconciliation, qui s'inscrit dans une réponse holistique et globale aux séquelles des pensionnats indiens, est une indication et une reconnaissance sincères de l'injustice et des torts causés aux Autochtones, de même que du besoin de poursuivre la guérison. 1, fiche 15, Français, - processus%20de%20v%C3%A9rit%C3%A9%20et%20de%20r%C3%A9conciliation
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2020-06-23
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Target Acquisition
- Guns (Land Forces)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- second round
1, fiche 16, Anglais, second%20round
correct, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- sec rd 1, fiche 16, Anglais, sec%20rd
correct, uniformisé
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Acknowledgement from the gunner of an auto-cannon after a change in ammunition is ordered from the previous engagement. 1, fiche 16, Anglais, - second%20round
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
second round; sec rd: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 16, Anglais, - second%20round
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Acquisition d'objectif
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- deuxième coup
1, fiche 16, Français, deuxi%C3%A8me%20coup
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
- DC 1, fiche 16, Français, DC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Signal que le canonnier d'un canon automatique donne pour indiquer qu'il a compris après avoir reçu l'ordre d'utiliser des munitions différentes que lors de l'engagement précédent. 1, fiche 16, Français, - deuxi%C3%A8me%20coup
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
deuxième coup; DC : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 2, fiche 16, Français, - deuxi%C3%A8me%20coup
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2018-10-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Acknowledgement of Accountability
1, fiche 17, Anglais, Acknowledgement%20of%20Accountability
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Attestation de responsabilité
1, fiche 17, Français, Attestation%20de%20responsabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2018-04-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Information Processing (Informatics)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- eventual consistency
1, fiche 18, Anglais, eventual%20consistency
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The term "eventual consistency" is simply an acknowledgement that there is an unbounded delay in propagating a change made on one machine to all the other copies. 2, fiche 18, Anglais, - eventual%20consistency
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- cohérence à terme
1, fiche 18, Français, coh%C3%A9rence%20%C3%A0%20terme
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Par cohérence à terme (eventual consistency) on entend le fait qu'un système distribué converge à longue échéance vers un état où tout utilisateur verra chaque donnée dans l'état où l'a laissée la dernière mise à jour. 2, fiche 18, Français, - coh%C3%A9rence%20%C3%A0%20terme
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Bancos y bases de datos
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- coherencia eventual
1, fiche 18, Espagnol, coherencia%20eventual
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2018-03-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Agriculture
- The Economy
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- APP-Acknowledgement of Debt
1, fiche 19, Anglais, APP%2DAcknowledgement%20of%20Debt
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
AAFC/AAC5242: Agriculture and Agri-Food Canada (AAFC) form code. 2, fiche 19, Anglais, - APP%2DAcknowledgement%20of%20Debt
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
APP : Advance Payments Program. 2, fiche 19, Anglais, - APP%2DAcknowledgement%20of%20Debt
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Agriculture
- Économie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- PPA - Reconnaissance de dette
1, fiche 19, Français, PPA%20%2D%20Reconnaissance%20de%20dette
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
AAFC/AAC5242 : code de formulaire d'Agriculture et Agroalimentaire Canada (AAC). 2, fiche 19, Français, - PPA%20%2D%20Reconnaissance%20de%20dette
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
PPA : Programme de paiements anticipés. 2, fiche 19, Français, - PPA%20%2D%20Reconnaissance%20de%20dette
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2018-02-28
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Military Administration
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- notation
1, fiche 20, Anglais, notation
correct, OTAN, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
In NATO, the acknowledgement by an authority that it has been informed of a matter. 1, fiche 20, Anglais, - notation
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
notation: designation and definition standardized by NATO. 2, fiche 20, Anglais, - notation
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration militaire
Fiche 20, La vedette principale, Français
- prise en note
1, fiche 20, Français, prise%20en%20note
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Au sein de l’OTAN, attestation par une autorité qu’elle a été informée d’une question. 1, fiche 20, Français, - prise%20en%20note
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
prise en note : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 2, fiche 20, Français, - prise%20en%20note
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2018-02-23
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Data Transmission
- Information Processing (Informatics)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- acknowledgement
1, fiche 21, Anglais, acknowledgement
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- ACK 2, fiche 21, Anglais, ACK
correct, uniformisé
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- acknowledgment 3, fiche 21, Anglais, acknowledgment
correct
- confirmation message 4, fiche 21, Anglais, confirmation%20message
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A notice transmitted by a receiver to the sender, indicating that a message has been received correctly. 5, fiche 21, Anglais, - acknowledgement
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
acknowledgement : designation and definition standardized by the Canadian Standards Association(CSA) and reproduced with its permission. 6, fiche 21, Anglais, - acknowledgement
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
acknowledgement; ACK : term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 21, Anglais, - acknowledgement
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Transmission de données
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- accusé de réception
1, fiche 21, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
- AR 2, fiche 21, Français, AR
nom masculin
Fiche 21, Les synonymes, Français
- acquittement 3, fiche 21, Français, acquittement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Fonction de la couche (N) permettant à une entité (N) destinataire d'informer une entité (N) expéditrice de la réception d'une unité de données du protocole (N). 4, fiche 21, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Définition reproduite avec l’autorisation de l’AFNOR. 5, fiche 21, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
accusé de réception; acquittement : désignations normalisées par l'AFNOR et par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 5, fiche 21, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
accusé de réception : désignation uniformisée par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 21, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Transmisión de datos
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- recepción
1, fiche 21, Espagnol, recepci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Acción de recibir información eu una determinada transmisión de datos. 1, fiche 21, Espagnol, - recepci%C3%B3n
Fiche 22 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Postal Equipment and Supplies
- Rules of Court
- Law of Evidence
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- acknowledgement of receipt card
1, fiche 22, Anglais, acknowledgement%20of%20receipt%20card
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- acknowledgement of receipt form 1, fiche 22, Anglais, acknowledgement%20of%20receipt%20form
correct
- post office receipt 2, fiche 22, Anglais, post%20office%20receipt
correct
- acknowledgment of receipt card 3, fiche 22, Anglais, acknowledgment%20of%20receipt%20card
correct
- advice of receipt 4, fiche 22, Anglais, advice%20of%20receipt
correct
- AR 5, fiche 22, Anglais, AR
correct
- AR 5, fiche 22, Anglais, AR
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A card returned to the sender of a letter, etc., to confirm that the item in question [has] been delivered. 6, fiche 22, Anglais, - acknowledgement%20of%20receipt%20card
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- acknowledgment of receipt form
- receipt card acknowledgement
- receipt card acknowledgment
- receipt form acknowledgement
- receipt form acknowledgment
- receipt advice
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Matériel et fournitures (Postes)
- Règles de procédure
- Droit de la preuve
Fiche 22, La vedette principale, Français
- carte d'accusé de réception
1, fiche 22, Français, carte%20d%27accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- récépissé du service des postes 2, fiche 22, Français, r%C3%A9c%C3%A9piss%C3%A9%20du%20service%20des%20postes
correct, nom masculin
- récépissé du bureau de poste 3, fiche 22, Français, r%C3%A9c%C3%A9piss%C3%A9%20du%20bureau%20de%20poste
correct, nom masculin
- récépissé de la poste 3, fiche 22, Français, r%C3%A9c%C3%A9piss%C3%A9%20de%20la%20poste
correct, nom masculin
- avis de réception 4, fiche 22, Français, avis%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom masculin
- AR 5, fiche 22, Français, AR
correct, nom masculin
- AR 5, fiche 22, Français, AR
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
carte d'accusé de réception; récépissé du service des postes : termes recommandés par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile. 6, fiche 22, Français, - carte%20d%27accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Material y equipo de correos
- Reglamento procesal
- Derecho probatorio
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- acuse de recibo
1, fiche 22, Espagnol, acuse%20de%20recibo
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
- AR 2, fiche 22, Espagnol, AR
correct, nom masculin
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- aviso de recibo 3, fiche 22, Espagnol, aviso%20de%20recibo
correct, nom masculin
- AR 2, fiche 22, Espagnol, AR
correct, nom masculin
- AR 2, fiche 22, Espagnol, AR
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Impreso que acredita el recibo de una carta certificada, documento o notificación. 4, fiche 22, Espagnol, - acuse%20de%20recibo
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
acuse de recibo: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 22, Espagnol, - acuse%20de%20recibo
Fiche 23 - données d’organisme interne 2016-02-05
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Shipping and Delivery
- Trade
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- acknowledgement of receipt
1, fiche 23, Anglais, acknowledgement%20of%20receipt
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- acknowledgment of receipt 2, fiche 23, Anglais, acknowledgment%20of%20receipt
correct
- acknowledgement 3, fiche 23, Anglais, acknowledgement
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A communication by a supplier to advise a purchaser that an order has been received. 4, fiche 23, Anglais, - acknowledgement%20of%20receipt
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
[The acknowledgement] may indicate acceptance. 4, fiche 23, Anglais, - acknowledgement%20of%20receipt
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- receipt acknowledgement
- receipt acknowledgment
- acknowledgment
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Expédition et livraison
- Commerce
Fiche 23, La vedette principale, Français
- accusé de réception
1, fiche 23, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- AR 2, fiche 23, Français, AR
nom masculin
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Avis que l'expéditeur reçoit du destinataire pour l'informer que la chose qu'il lui a envoyée a été réceptionnée. 3, fiche 23, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Expedición y entrega
- Comercio
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- acuse de recibo
1, fiche 23, Espagnol, acuse%20de%20recibo
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2015-07-24
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Commercial Law
- Law of Contracts (common law)
- Family Law (common law)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- acknowledgement
1, fiche 24, Anglais, acknowledgement
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- acknowledgment 2, fiche 24, Anglais, acknowledgment
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The act of admitting the existence or truth of anything. 3, fiche 24, Anglais, - acknowledgement
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
If a creditor asks his debtor to pay a third party, and the debtor agrees to do so, and notifies the third party of his agreement, then the third party may be entitled to sue the debtor. ... Acknowledgment is sometimes more advantageous than assignment, for certain types of assignment have to be supported by consideration. On the other hand, it is less advantageous than assignment in that it requires the consent of the debtor. 4, fiche 24, Anglais, - acknowledgement
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Droit commercial
- Droit des contrats (common law)
- Droit de la famille (common law)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- reconnaissance
1, fiche 24, Français, reconnaissance
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- acte recognitif 2, fiche 24, Français, acte%20recognitif
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Acte qui reconnaît un droit sans créer un titre original, par opposition à l'acte déclaratif (selon certains auteurs, l'acte recognitif est une catégorie des actes déclaratifs) [...] 3, fiche 24, Français, - reconnaissance
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Derecho mercantil
- Derecho de contratos (common law)
- Derecho de familia (common law)
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- acto de reconocimiento
1, fiche 24, Espagnol, acto%20de%20reconocimiento
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
acto de reconocimiento: término reproducido de "Law Terminology" con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 24, Espagnol, - acto%20de%20reconocimiento
Fiche 25 - données d’organisme interne 2015-06-25
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- acknowledgement of parentage
1, fiche 25, Anglais, acknowledgement%20of%20parentage
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- acknowledgment of parentage 1, fiche 25, Anglais, acknowledgment%20of%20parentage
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- reconnaissance de parenté
1, fiche 25, Français, reconnaissance%20de%20parent%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
reconnaissance de parenté : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 25, Français, - reconnaissance%20de%20parent%C3%A9
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2015-06-25
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- acknowledgement of paternity
1, fiche 26, Anglais, acknowledgement%20of%20paternity
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- acknowledgment of paternity 2, fiche 26, Anglais, acknowledgment%20of%20paternity
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A father’s public recognition of a child as his own. 3, fiche 26, Anglais, - acknowledgement%20of%20paternity
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- reconnaissance de paternité
1, fiche 26, Français, reconnaissance%20de%20paternit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
La reconnaissance de paternité résulte de la déclaration faite par un homme qu'il est le père de l'enfant. 2, fiche 26, Français, - reconnaissance%20de%20paternit%C3%A9
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
reconnaissance de paternité : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 26, Français, - reconnaissance%20de%20paternit%C3%A9
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2015-06-03
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Rubber)
- Security
- Microbiology and Parasitology
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- recertification process
1, fiche 27, Anglais, recertification%20process
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- recertification 1, fiche 27, Anglais, recertification
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The formal acknowledgement from the PHAC [Public Health Agency Canada] and/or the CFIA [Canadian Food Inspection Agency] that a containment zone where infectious material or toxins are handled or stored continues to fulfill all applicable physical containment and operational practice requirements... 1, fiche 27, Anglais, - recertification%20process
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
The recertification process includes the successful review of performance and verification testing reports for critical containment systems, and may also include the review of the Biosafety Manual and SOPs [standard operating procedures] where changes to the program intent have occurred. 1, fiche 27, Anglais, - recertification%20process
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Installations et équipement (Caoutchouc)
- Sécurité
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- processus de renouvellement de la certification
1, fiche 27, Français, processus%20de%20renouvellement%20de%20la%20certification
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- renouvellement de la certification 1, fiche 27, Français, renouvellement%20de%20la%20certification
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Processus par lequel l’ASPC [Agence de la santé publique du Canada] ou l’ACIA [Agence canadienne d'inspection des aliments] reconnaissent officiellement qu’une zone de confinement où des matières infectieuses ou des toxines sont manipulées ou entreposées continue à satisfaire à l’ensemble des exigences physiques en matière de confinement et des exigences opérationnelles applicables [...] 1, fiche 27, Français, - processus%20de%20renouvellement%20de%20la%20certification
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Le processus de renouvellement de la certification comprend l’examen des rapports sur les essais des éléments de vérification et de performance concernant les systèmes de confinement critiques. Si des changements ont été apportés à la fonction du programme, ce processus peut aussi comprendre l’examen du manuel de biosécurité et des PON [procédures opérationnelles normalisées]. 1, fiche 27, Français, - processus%20de%20renouvellement%20de%20la%20certification
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2015-06-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- legitimation by recognition
1, fiche 28, Anglais, legitimation%20by%20recognition
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- legitimation by acknowledgment 2, fiche 28, Anglais, legitimation%20by%20acknowledgment
correct
- legitimation by acknowledgement 2, fiche 28, Anglais, legitimation%20by%20acknowledgement
correct
- legitimization by recognition 2, fiche 28, Anglais, legitimization%20by%20recognition
correct
- legitimization by acknowledgment 2, fiche 28, Anglais, legitimization%20by%20acknowledgment
correct
- legitimization by acknowledgement 2, fiche 28, Anglais, legitimization%20by%20acknowledgement
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Legitimation by recognition. In some legal systems an illegitimate child may be legitimated by the father formally acknowledging the child as his own. 3, fiche 28, Anglais, - legitimation%20by%20recognition
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- légitimation par reconnaissance
1, fiche 28, Français, l%C3%A9gitimation%20par%20reconnaissance
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
légitimation par reconnaissance : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 28, Français, - l%C3%A9gitimation%20par%20reconnaissance
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2015-04-27
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Funeral Services
- Philosophy and Religion
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- memorialization
1, fiche 29, Anglais, memorialization
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A ceremony for the acknowledgement and commemoration of a life lived and a tribute to the memory of a loved one. 2, fiche 29, Anglais, - memorialization
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- memorialisation
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Pompes funèbres
- Philosophie et religion
Fiche 29, La vedette principale, Français
- commémoration
1, fiche 29, Français, comm%C3%A9moration
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Cérémonie [religieuse ou non] en souvenir d'une personne [...] 2, fiche 29, Français, - comm%C3%A9moration
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Scientific Research
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- scientific fraud
1, fiche 30, Anglais, scientific%20fraud
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- research fraud 2, fiche 30, Anglais, research%20fraud
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
... about scientific fraud... The most extreme cases are obvious : manufacturing data and altering experimental results. Then there is plagiarism : using someone else's text or data without acknowledgement. More difficult are the borderline cases : minor fudging of data, reporting only the good results and not citing other people's work that should be given credit. 3, fiche 30, Anglais, - scientific%20fraud
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Recherche scientifique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- fraude scientifique
1, fiche 30, Français, fraude%20scientifique
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
[...] action destinée à tromper dans le champ de la recherche scientifique. 2, fiche 30, Français, - fraude%20scientifique
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Selon la nature et la gravité des gestes posés, on distingue diverses catégories d'inconduite scientifique : la négligence, le non-respect des droits individuels, le conflit d'intérêts et la fraude scientifique. 3, fiche 30, Français, - fraude%20scientifique
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2014-11-24
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Vacuum Tubes (Electronics)
- Telecommunications Facilities
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- driver travelling-wave tube 1, fiche 31, Anglais, driver%20travelling%2Dwave%20tube
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
The design-concept of the transportable station has been formulated by IBA engineers, but acknowledgement is made to a number of firms for major components including... EEV(driver travelling-wave tube). 1, fiche 31, Anglais, - driver%20travelling%2Dwave%20tube
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Tubes et lampes (Électronique)
- Installations de télécommunications
Fiche 31, La vedette principale, Français
- tube pilote à ondes progressives
1, fiche 31, Français, tube%20pilote%20%C3%A0%20ondes%20progressives
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Le projet de la station transportable a été l'œuvre d'ingénieurs de l'IBA, mais il est juste de signaler la part qu'ont prise un certain nombre de firmes dans la réalisation de certains composants essentiels : [...] EEV pour le tube pilote à ondes progressives. 1, fiche 31, Français, - tube%20pilote%20%C3%A0%20ondes%20progressives
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2014-11-10
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Public Works and Government Services Canada Employee Acknowledgement of Responsibilities and Obligations
1, fiche 32, Anglais, Public%20Works%20and%20Government%20Services%20Canada%20Employee%20Acknowledgement%20of%20Responsibilities%20and%20Obligations
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5134-2: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 32, Anglais, - Public%20Works%20and%20Government%20Services%20Canada%20Employee%20Acknowledgement%20of%20Responsibilities%20and%20Obligations
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Déclaration des responsabilités et des obligations de l'employé de TPSGC
1, fiche 32, Français, D%C3%A9claration%20des%20responsabilit%C3%A9s%20et%20des%20obligations%20de%20l%27employ%C3%A9%20de%20TPSGC
correct, nom féminin, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5134-2 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 32, Français, - D%C3%A9claration%20des%20responsabilit%C3%A9s%20et%20des%20obligations%20de%20l%27employ%C3%A9%20de%20TPSGC
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Material Transmittal and Acknowledgement
1, fiche 33, Anglais, Material%20Transmittal%20and%20Acknowledgement
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1331: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 33, Anglais, - Material%20Transmittal%20and%20Acknowledgement
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Document d'accompagnement et accusé de réception de documents
1, fiche 33, Français, Document%20d%27accompagnement%20et%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20documents
correct, nom masculin, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1331 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 33, Français, - Document%20d%27accompagnement%20et%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20documents
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Materiel Transmittal and Acknowledgement
1, fiche 34, Anglais, Materiel%20Transmittal%20and%20Acknowledgement
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1331: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 34, Anglais, - Materiel%20Transmittal%20and%20Acknowledgement
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Document d'accompagnement et accusé de réception de documents
1, fiche 34, Français, Document%20d%27accompagnement%20et%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20documents
correct, nom masculin, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1331 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 34, Français, - Document%20d%27accompagnement%20et%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20documents
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- PWGSC Employee Acknowledgement Responsibilities and Obligations
1, fiche 35, Anglais, PWGSC%20Employee%20Acknowledgement%20Responsibilities%20and%20Obligations
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5134-2: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 35, Anglais, - PWGSC%20Employee%20Acknowledgement%20Responsibilities%20and%20Obligations
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Déclaration des responsabilités et obligations de l'employé de TPSGC
1, fiche 35, Français, D%C3%A9claration%20des%20responsabilit%C3%A9s%20et%20obligations%20de%20l%27employ%C3%A9%20de%20TPSGC
correct, nom féminin, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5134-2 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 35, Français, - D%C3%A9claration%20des%20responsabilit%C3%A9s%20et%20obligations%20de%20l%27employ%C3%A9%20de%20TPSGC
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Pledge/Acknowledgement Card-Centraide du Grand Montreal
1, fiche 36, Anglais, Pledge%2FAcknowledgement%20Card%2DCentraide%20du%20Grand%20Montreal
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 893-2: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 36, Anglais, - Pledge%2FAcknowledgement%20Card%2DCentraide%20du%20Grand%20Montreal
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Carte de donation/Accusé de réception - Centraide du Grand Montréal
1, fiche 36, Français, Carte%20de%20donation%2FAccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20%2D%20Centraide%20du%20Grand%20Montr%C3%A9al
correct, nom féminin, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 893-2 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 36, Français, - Carte%20de%20donation%2FAccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20%2D%20Centraide%20du%20Grand%20Montr%C3%A9al
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Postal Cheques Acknowledgement
1, fiche 37, Anglais, Postal%20Cheques%20Acknowledgement
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 6714: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 37, Anglais, - Postal%20Cheques%20Acknowledgement
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Accusé de réception de chèques postaux
1, fiche 37, Français, Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20ch%C3%A8ques%20postaux
correct, nom masculin, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 6714 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 37, Français, - Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20ch%C3%A8ques%20postaux
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Pledge/Acknowledgement Card-United Way of Greater Toronto
1, fiche 38, Anglais, Pledge%2FAcknowledgement%20Card%2DUnited%20Way%20of%20Greater%20Toronto
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 893-3: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 38, Anglais, - Pledge%2FAcknowledgement%20Card%2DUnited%20Way%20of%20Greater%20Toronto
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Carte de donation/Accusé de réception - Centraide Metro Toronto
1, fiche 38, Français, Carte%20de%20donation%2FAccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20%2D%20Centraide%20Metro%20Toronto
correct, nom féminin, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 893-3 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 38, Français, - Carte%20de%20donation%2FAccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20%2D%20Centraide%20Metro%20Toronto
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2014-11-05
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Scientific Research
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- falsification
1, fiche 39, Anglais, falsification
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
[The action of] manipulating, changing or omitting data, source material, methodologies or findings, including graphs and images, without acknowledgement and which results in inaccurate findings or conclusions. 1, fiche 39, Anglais, - falsification
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Recherche scientifique
Fiche 39, La vedette principale, Français
- falsification
1, fiche 39, Français, falsification
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Manipulation, modification ou omission de données, de documents originaux, de méthodes ou de résultats, y compris les graphiques et les images, sans le mentionner, ce qui fausse les résultats ou les conclusions. 1, fiche 39, Français, - falsification
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2014-10-28
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Scientific Research
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- inadequate acknowledgement
1, fiche 40, Anglais, inadequate%20acknowledgement
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
[The] failure to appropriately recognize contributions of others in a manner consistent with their respective contributions and authorship policies of relevant publications. 1, fiche 40, Anglais, - inadequate%20acknowledgement
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Recherche scientifique
Fiche 40, La vedette principale, Français
- mention inadéquate
1, fiche 40, Français, mention%20inad%C3%A9quate
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
[...] défaut de reconnaître de manière appropriée les contributions d’autres personnes, conformément à leurs contributions respectives et aux politiques en matière de paternité qui s’appliquent aux publications visées. 1, fiche 40, Français, - mention%20inad%C3%A9quate
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2014-07-17
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Government Accounting
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Acknowledgement of Responsibilities and Accountabilities as the SPS Receiver General Cheque Custodian or Alternate
1, fiche 41, Anglais, Acknowledgement%20of%20Responsibilities%20and%20Accountabilities%20as%20the%20SPS%20Receiver%20General%20Cheque%20Custodian%20or%20Alternate
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
SPS: Standard Payment System. 2, fiche 41, Anglais, - Acknowledgement%20of%20Responsibilities%20and%20Accountabilities%20as%20the%20SPS%20Receiver%20General%20Cheque%20Custodian%20or%20Alternate
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
DND 2306: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 41, Anglais, - Acknowledgement%20of%20Responsibilities%20and%20Accountabilities%20as%20the%20SPS%20Receiver%20General%20Cheque%20Custodian%20or%20Alternate
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- DND2306
- Acknowledgement of Responsibilities and Accountabilities as the Standard Payment System Receiver General Cheque Custodian or Alternate
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Comptabilité publique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Reconnaissance des responsabilités et responsabilisations à titre de dépositaire des chèques du Receveur général du SNP ou de son substitut
1, fiche 41, Français, Reconnaissance%20des%20responsabilit%C3%A9s%20et%20responsabilisations%20%C3%A0%20titre%20de%20d%C3%A9positaire%20des%20ch%C3%A8ques%20du%20Receveur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20SNP%20ou%20de%20son%20substitut
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
SNP : Système normalisé des paiements. 2, fiche 41, Français, - Reconnaissance%20des%20responsabilit%C3%A9s%20et%20responsabilisations%20%C3%A0%20titre%20de%20d%C3%A9positaire%20des%20ch%C3%A8ques%20du%20Receveur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20SNP%20ou%20de%20son%20substitut
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
DND 2306 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 41, Français, - Reconnaissance%20des%20responsabilit%C3%A9s%20et%20responsabilisations%20%C3%A0%20titre%20de%20d%C3%A9positaire%20des%20ch%C3%A8ques%20du%20Receveur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20SNP%20ou%20de%20son%20substitut
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- DND2306
- Reconnaissance des responsabilités et responsabilisations à titre de dépositaire des chèques du Receveur général du Système normalisé des paiements ou de son substitut
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2014-06-03
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Government Accounting
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Acknowledgement of Responsibilities and Accountabilities as the SPS Receiver General Stamp Custodian or Alternate
1, fiche 42, Anglais, Acknowledgement%20of%20Responsibilities%20and%20Accountabilities%20as%20the%20SPS%20Receiver%20General%20Stamp%20Custodian%20or%20Alternate
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
SPS: Standard Payment System. 2, fiche 42, Anglais, - Acknowledgement%20of%20Responsibilities%20and%20Accountabilities%20as%20the%20SPS%20Receiver%20General%20Stamp%20Custodian%20or%20Alternate
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
DND 2305: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 42, Anglais, - Acknowledgement%20of%20Responsibilities%20and%20Accountabilities%20as%20the%20SPS%20Receiver%20General%20Stamp%20Custodian%20or%20Alternate
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- DND2305
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Comptabilité publique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Reconnaissance des responsabilités, responsabilisations à titre de dépositaire des timbres de signature du Receveur général du SNP ou de son substitut
1, fiche 42, Français, Reconnaissance%20des%20responsabilit%C3%A9s%2C%20responsabilisations%20%C3%A0%20titre%20de%20d%C3%A9positaire%20des%20timbres%20de%20signature%20du%20Receveur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20SNP%20ou%20de%20son%20substitut
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
SNP : Système normalisé des paiements. 2, fiche 42, Français, - Reconnaissance%20des%20responsabilit%C3%A9s%2C%20responsabilisations%20%C3%A0%20titre%20de%20d%C3%A9positaire%20des%20timbres%20de%20signature%20du%20Receveur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20SNP%20ou%20de%20son%20substitut
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
DND 2305 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 42, Français, - Reconnaissance%20des%20responsabilit%C3%A9s%2C%20responsabilisations%20%C3%A0%20titre%20de%20d%C3%A9positaire%20des%20timbres%20de%20signature%20du%20Receveur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20SNP%20ou%20de%20son%20substitut
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- DND2305
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2014-05-23
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Form Letter-Acknowledgement of Retirement
1, fiche 43, Anglais, Form%20Letter%2DAcknowledgement%20of%20Retirement
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2348: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 43, Anglais, - Form%20Letter%2DAcknowledgement%20of%20Retirement
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Lettre formulaire - Accusé de réception de documents de retraite
1, fiche 43, Français, Lettre%20formulaire%20%2D%20Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20documents%20de%20retraite
correct, nom féminin, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2348 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 43, Français, - Lettre%20formulaire%20%2D%20Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20documents%20de%20retraite
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2014-05-22
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Material Transmittal and Acknowledgement(Continued)
1, fiche 44, Anglais, Material%20Transmittal%20and%20Acknowledgement%28Continued%29
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1331-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 44, Anglais, - Material%20Transmittal%20and%20Acknowledgement%28Continued%29
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Document d'accompagnement et accusé de réception de documents (suite)
1, fiche 44, Français, Document%20d%27accompagnement%20et%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20documents%20%28suite%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1331-1 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 44, Français, - Document%20d%27accompagnement%20et%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20documents%20%28suite%29
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2014-05-22
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Form Letter-Acknowledgement of Receipt of Your Request
1, fiche 45, Anglais, Form%20Letter%2DAcknowledgement%20of%20Receipt%20of%20Your%20Request
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2015: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 45, Anglais, - Form%20Letter%2DAcknowledgement%20of%20Receipt%20of%20Your%20Request
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Lettre formulaire - Fiche d'accusé de réception de votre demande
1, fiche 45, Français, Lettre%20formulaire%20%2D%20Fiche%20d%27accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20votre%20demande
correct, nom féminin, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2015 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 45, Français, - Lettre%20formulaire%20%2D%20Fiche%20d%27accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20votre%20demande
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2014-05-20
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Individual Travel Card(ITC)-Employee Acknowledgement of Responsibilities and Obligations
1, fiche 46, Anglais, Individual%20Travel%20Card%28ITC%29%2DEmployee%20Acknowledgement%20of%20Responsibilities%20and%20Obligations
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 118: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 46, Anglais, - Individual%20Travel%20Card%28ITC%29%2DEmployee%20Acknowledgement%20of%20Responsibilities%20and%20Obligations
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Carte voyage individuelle - Déclaration des responsabilités et des obligations de l'employé
1, fiche 46, Français, Carte%20voyage%20individuelle%20%2D%20D%C3%A9claration%20des%20responsabilit%C3%A9s%20et%20des%20obligations%20de%20l%27employ%C3%A9
correct, nom féminin, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 118 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 46, Français, - Carte%20voyage%20individuelle%20%2D%20D%C3%A9claration%20des%20responsabilit%C3%A9s%20et%20des%20obligations%20de%20l%27employ%C3%A9
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2014-05-16
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Decision-Making Process
- Life Cycle (Informatics)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- statement of assessment
1, fiche 47, Anglais, statement%20of%20assessment
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Any recognition or acknowledgement that the assessment process has been completed with acceptable results. 1, fiche 47, Anglais, - statement%20of%20assessment
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
It can be as simple as a record of decisions appearing in the minutes of an engineering or project meeting or as formal as an assessment certificate signed by a security assessor. 1, fiche 47, Anglais, - statement%20of%20assessment
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Processus décisionnel
- Cycle de vie (Informatique)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- énoncé d'évaluation
1, fiche 47, Français, %C3%A9nonc%C3%A9%20d%27%C3%A9valuation
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Toute attestation ou confirmation que le processus d'évaluation a été effectué et que les résultats obtenus sont acceptables. 1, fiche 47, Français, - %C3%A9nonc%C3%A9%20d%27%C3%A9valuation
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Il peut s'agir d'un simple compte rendu de décisions du procès-verbal d'une réunion technique ou de projet ou d'un document plus formel tel un certificat d'évaluation signé par un évaluateur de la sécurité. 1, fiche 47, Français, - %C3%A9nonc%C3%A9%20d%27%C3%A9valuation
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2014-04-15
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Acknowledgement of Receipt-National Capital Region Services Office(NCRSO)
1, fiche 48, Anglais, Acknowledgement%20of%20Receipt%2DNational%20Capital%20Region%20Services%20Office%28NCRSO%29
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1690-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 48, Anglais, - Acknowledgement%20of%20Receipt%2DNational%20Capital%20Region%20Services%20Office%28NCRSO%29
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Accusé de réception - BSRCN
1, fiche 48, Français, Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20%2D%20BSRCN
correct, nom masculin, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1690-1 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 48, Français, - Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20%2D%20BSRCN
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2014-04-15
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Acknowledgement of Receipt of Funds
1, fiche 49, Anglais, Acknowledgement%20of%20Receipt%20of%20Funds
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2700: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 49, Anglais, - Acknowledgement%20of%20Receipt%20of%20Funds
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Accusé de réception de fonds
1, fiche 49, Français, Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20fonds
correct, nom masculin, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2700: code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 49, Français, - Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20fonds
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2014-04-15
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Acquisition Card Acknowledgement
1, fiche 50, Anglais, Acquisition%20Card%20Acknowledgement
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5133: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 50, Anglais, - Acquisition%20Card%20Acknowledgement
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Accusé de réception de la carte d'achat
1, fiche 50, Français, Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20la%20carte%20d%27achat
correct, nom masculin, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5133 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 50, Français, - Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20la%20carte%20d%27achat
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2014-04-15
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Acknowledgement of Assignment of Crown Debt-Appendix B
1, fiche 51, Anglais, Acknowledgement%20of%20Assignment%20of%20Crown%20Debt%2DAppendix%20B
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 558: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 51, Anglais, - Acknowledgement%20of%20Assignment%20of%20Crown%20Debt%2DAppendix%20B
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Reconnaissance de cession de dette de la Couronne - Apprendice B
1, fiche 51, Français, Reconnaissance%20de%20cession%20de%20dette%20de%20la%20Couronne%20%2D%20Apprendice%20B
correct, nom féminin, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 558 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 51, Français, - Reconnaissance%20de%20cession%20de%20dette%20de%20la%20Couronne%20%2D%20Apprendice%20B
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2013-10-17
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Personnel and Job Evaluation
Universal entry(ies) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Certificate - Chief of Reserves and Cadets
1, fiche 52, Anglais, Certificate%20%2D%20Chief%20of%20Reserves%20and%20Cadets
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- National Defence Headquarters-Chief of Reserves and Cadets-In Grateful Acknowledgement of Services Rendered 2, fiche 52, Anglais, National%20Defence%20Headquarters%2DChief%20of%20Reserves%20and%20Cadets%2DIn%20Grateful%20Acknowledgement%20of%20Services%20Rendered
ancienne désignation, correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
DND 581: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 52, Anglais, - Certificate%20%2D%20Chief%20of%20Reserves%20and%20Cadets
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- DND581
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Évaluation du personnel et des emplois
Entrée(s) universelle(s) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Certificat - Chef des Réserves et Cadets
1, fiche 52, Français, Certificat%20%2D%20Chef%20des%20R%C3%A9serves%20et%20Cadets
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- Quartier général de la Défense nationale - Chef des réserves et cadets - En reconnaissance des services rendus 2, fiche 52, Français, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%20D%C3%A9fense%20nationale%20%2D%20Chef%20des%20r%C3%A9serves%20et%20cadets%20%2D%20En%20reconnaissance%20des%20services%20rendus
ancienne désignation, correct
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
DND 581 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 52, Français, - Certificat%20%2D%20Chef%20des%20R%C3%A9serves%20et%20Cadets
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- DND581
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2013-10-17
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Personnel and Job Evaluation
Universal entry(ies) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Certificate - Director of Cadets
1, fiche 53, Anglais, Certificate%20%2D%20Director%20of%20Cadets
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- National Defence Headquarters-Director Cadets-In Grateful Acknowledgement of Services Rendered 2, fiche 53, Anglais, National%20Defence%20Headquarters%2DDirector%20Cadets%2DIn%20Grateful%20Acknowledgement%20of%20Services%20Rendered
ancienne désignation, correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
DND 513: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 53, Anglais, - Certificate%20%2D%20Director%20of%20Cadets
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- DND513
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Évaluation du personnel et des emplois
Entrée(s) universelle(s) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Certificat - Directeur Cadets
1, fiche 53, Français, Certificat%20%2D%20Directeur%20Cadets
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- Quartier général de la Défense nationale - Directeur cadets - En reconnaissance des services rendus 2, fiche 53, Français, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%20D%C3%A9fense%20nationale%20%2D%20Directeur%20cadets%20%2D%20En%20reconnaissance%20des%20services%20rendus
ancienne désignation, correct
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
DND 513 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 53, Français, - Certificat%20%2D%20Directeur%20Cadets
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- DND513
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2013-10-03
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Data Transmission
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- automatic receipt notification
1, fiche 54, Anglais, automatic%20receipt%20notification
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- automatic acknowledgement 2, fiche 54, Anglais, automatic%20acknowledgement
correct
- auto-acknowledgement 3, fiche 54, Anglais, auto%2Dacknowledgement
correct
- automatic electronic acknowledgement 2, fiche 54, Anglais, automatic%20electronic%20acknowledgement
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
A client must be able to e-mail institutions and receive an automatic electronic acknowledgement as a result of the e-mail. 4, fiche 54, Anglais, - automatic%20receipt%20notification
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- automatic acknowledgment
- auto-acknowledgment
- auto acknowledgement
- auto acknowledgment
- automatic electronic acknowledgment
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission de données
Fiche 54, La vedette principale, Français
- confirmation automatique de réception
1, fiche 54, Français, confirmation%20automatique%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- accusé de réception automatique 2, fiche 54, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20automatique
correct, nom masculin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Un client doit être capable d'envoyer un courriel à des institutions et recevoir un accusé de réception automatique suite à l'envoi de son courriel. 2, fiche 54, Français, - confirmation%20automatique%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2013-09-20
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Law of Evidence
- Rules of Court
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- proof of service
1, fiche 55, Anglais, proof%20of%20service
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- evidence of service 2, fiche 55, Anglais, evidence%20of%20service
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
A letter or other written acknowledgement that a document has been delivered, as required, to the parties to the dispute, participants, third parties or third participants, as the case may be. 3, fiche 55, Anglais, - proof%20of%20service
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Droit de la preuve
- Règles de procédure
Fiche 55, La vedette principale, Français
- preuve de signification
1, fiche 55, Français, preuve%20de%20signification
correct
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Lettre ou autre accusé de réception écrit indiquant qu'un document a été remis, ainsi qu'il est requis, aux parties au différend, aux participants, aux tierces parties ou aux participants tiers, selon le cas. 2, fiche 55, Français, - preuve%20de%20signification
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Derecho probatorio
- Reglamento procesal
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- comprobante de la notificación
1, fiche 55, Espagnol, comprobante%20de%20la%20notificaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Cualquier carta o escrito en que se reconozca que se ha dado traslado de un documento, conforme a lo requerido, a las partes en la diferencia, los participantes, los terceros o las terceros participantes, según los casos. 1, fiche 55, Espagnol, - comprobante%20de%20la%20notificaci%C3%B3n
Fiche 56 - données d’organisme interne 2013-07-09
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Courts
- Law of Contracts (common law)
- Legal System
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- acknowledgement of jurisdiction
1, fiche 56, Anglais, acknowledgement%20of%20jurisdiction
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
A written reference to general terms and conditions which contain an acknowledgement of jurisdiction may be accepted as fulfilling the first of these requirements. However, the reference must be explicit and the general terms must have been physically available(printed terms on the reverse page of signed agreements would certainly suffice). 2, fiche 56, Anglais, - acknowledgement%20of%20jurisdiction
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Tribunaux
- Droit des contrats (common law)
- Théorie du droit
Fiche 56, La vedette principale, Français
- reconnaissance de juridiction
1, fiche 56, Français, reconnaissance%20de%20juridiction
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- acceptation de juridiction 2, fiche 56, Français, acceptation%20de%20juridiction
nom féminin
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2013-06-28
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Legal Documents
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- signing of a deed
1, fiche 57, Anglais, signing%20of%20a%20deed
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- closing of a deed 2, fiche 57, Anglais, closing%20of%20a%20deed
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
In Ohio, two witnesses are necessary to the signing of a deed, or the acknowledgement of such signing. 3, fiche 57, Anglais, - signing%20of%20a%20deed
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Some states require that the signing of a deed be witnessed, but some don’t. If the signing of the deed was not executed properly, there may be grounds to vacate the deed. 4, fiche 57, Anglais, - signing%20of%20a%20deed
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Documents juridiques
Fiche 57, La vedette principale, Français
- signature d'un acte
1, fiche 57, Français, signature%20d%27un%20acte
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2013-06-21
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Financial and Budgetary Management
Universal entry(ies) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Acknowledgement of Petty Cash Responsibility 1, fiche 58, Anglais, Acknowledgement%20of%20Petty%20Cash%20Responsibility
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
20-535: form number used by Indian and Northern Affairs Canada. 2, fiche 58, Anglais, - Acknowledgement%20of%20Petty%20Cash%20Responsibility
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Gestion budgétaire et financière
Entrée(s) universelle(s) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Responsabilité liée à la petite caisse
1, fiche 58, Français, Responsabilit%C3%A9%20li%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20petite%20caisse
nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
20-535 : numéro de formulaire employé au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 2, fiche 58, Français, - Responsabilit%C3%A9%20li%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20petite%20caisse
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2013-03-26
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Contractor Notification and Acknowledgement
1, fiche 59, Anglais, Contractor%20Notification%20and%20Acknowledgement
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Form number: PWGSC-TPSGC-16. Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 59, Anglais, - Contractor%20Notification%20and%20Acknowledgement
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Notification et consentement de l'entrepreneur
1, fiche 59, Français, Notification%20et%20consentement%20de%20l%27entrepreneur
correct, nom féminin, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Formulaire numéro : PWGSC-TPSGC-15. Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 59, Français, - Notification%20et%20consentement%20de%20l%27entrepreneur
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2013-03-06
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Universal entry(ies) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Acknowledgement of Assignment of Crown Debt, Appendix B
1, fiche 60, Anglais, Acknowledgement%20of%20Assignment%20of%20Crown%20Debt%2C%20Appendix%20B
correct, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 558) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 60, Anglais, - Acknowledgement%20of%20Assignment%20of%20Crown%20Debt%2C%20Appendix%20B
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- Acknowledgment of Assignment of Crown Debt, Appendix B
- Acknowledgement of Assignment of Crown Debt
- Acknowledgment of Assignment of Crown Debt
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Entrée(s) universelle(s) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Reconnaissance de cession de dette de la Couronne, Appendice B
1, fiche 60, Français, Reconnaissance%20de%20cession%20de%20dette%20de%20la%20Couronne%2C%20Appendice%20B
correct, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Formule (numéro DSS 558) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 1, fiche 60, Français, - Reconnaissance%20de%20cession%20de%20dette%20de%20la%20Couronne%2C%20Appendice%20B
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- Reconnaissance de cession de dette de la couronne
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2013-02-28
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- private lease acknowledgement agreement
1, fiche 61, Anglais, private%20lease%20acknowledgement%20agreement
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 61, La vedette principale, Français
- entente de reconnaissance relative à la location de logements à titre privé
1, fiche 61, Français, entente%20de%20reconnaissance%20relative%20%C3%A0%20la%20location%20de%20logements%20%C3%A0%20titre%20priv%C3%A9
nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2012-12-24
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Pensions and Annuities
- Military Administration
Universal entry(ies) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Acknowledgement of Notification of Rights to Elect to Pay for Prior Service Under the CF Superannuation Act
1, fiche 62, Anglais, Acknowledgement%20of%20Notification%20of%20Rights%20to%20Elect%20to%20Pay%20for%20Prior%20Service%20Under%20the%20CF%20Superannuation%20Act
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- Acknowledgement of Notification of Rights to Elect to Pay for Prior Service Under the Canadian Forces Superannuation Act 2, fiche 62, Anglais, Acknowledgement%20of%20Notification%20of%20Rights%20to%20Elect%20to%20Pay%20for%20Prior%20Service%20Under%20the%20Canadian%20Forces%20Superannuation%20Act
ancienne désignation, correct
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
CF 1316: form code used by the Canadian Forces. 3, fiche 62, Anglais, - Acknowledgement%20of%20Notification%20of%20Rights%20to%20Elect%20to%20Pay%20for%20Prior%20Service%20Under%20the%20CF%20Superannuation%20Act
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- CF1316
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Pensions et rentes
- Administration militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Reconnaissance d'avis du droit de choisir de payer pour du service antérieur en vertu de la Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes
1, fiche 62, Français, Reconnaissance%20d%27avis%20du%20droit%20de%20choisir%20de%20payer%20pour%20du%20service%20ant%C3%A9rieur%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20pension%20de%20retraite%20des%20Forces%20canadiennes
correct
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- Acknowledgement of Notification of Rights to Elect to Pay for Prior Service Under the Canadian Forces Superannuation Act 2, fiche 62, Français, Acknowledgement%20of%20Notification%20of%20Rights%20to%20Elect%20to%20Pay%20for%20Prior%20Service%20Under%20the%20Canadian%20Forces%20Superannuation%20Act
ancienne désignation, correct
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
CF 1316 : code d'un formulaire employé par les Forces canadiennes. 3, fiche 62, Français, - Reconnaissance%20d%27avis%20du%20droit%20de%20choisir%20de%20payer%20pour%20du%20service%20ant%C3%A9rieur%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20pension%20de%20retraite%20des%20Forces%20canadiennes
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- CF1316
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2012-10-16
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Estates (common law)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- consent
1, fiche 63, Anglais, consent
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
In some of the provinces a special form of consent must be endorsed on or annexed to the instrument effecting the disposition; in others the execution of the instrument by the spouse is sufficient. The consent must be evidenced by an acknowledgement by the spouse that he or she is aware of the nature of the act. In some cases the spouse may have the consent executed by an attorney as well.(Anger and Honsberger, 2nd, p. 214) 1, fiche 63, Anglais, - consent
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit successoral (common law)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- consentement
1, fiche 63, Français, consentement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Solution valable aussi pour le sens métonymique. La fiche vise uniquement le sens du terme "consent" applicable en matière de transport de la propriété familiale ou du foyer conjugal. 1, fiche 63, Français, - consentement
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
consentement : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 63, Français, - consentement
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2012-10-01
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- acknowledgment of title
1, fiche 64, Anglais, acknowledgment%20of%20title
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
[A] written acknowledgment of the title of a person entitled to any land, when given to him or his agent, and signed by the party in possession or in receipt of the rents and profits of the lands, has the effect of rendering such possession or receipt that of the person whose title is acknowledged. (Brown, 1988, p. 10). 1, fiche 64, Anglais, - acknowledgment%20of%20title
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- acknowledgement of title
- title acknowledgment
- title acknowledgement
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- reconnaissance de titre
1, fiche 64, Français, reconnaissance%20de%20titre
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
reconnaissance de titre : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 64, Français, - reconnaissance%20de%20titre
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2012-07-02
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Military (General)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- National Aboriginal Veterans Association
1, fiche 65, Anglais, National%20Aboriginal%20Veterans%20Association
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- NAVA 1, fiche 65, Anglais, NAVA
correct
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
To increase their impact, veterans from across the country established a national association, the National Indian Veterans Association(NIVA) on 7 April 1981. Its first national convention was organized in 1986. In the 1990s, with help from the Native Council of Canada(now the Congress of Aboriginal Peoples), Aboriginal veterans have made renewed attempts to gain recognition of service and acknowledgement of the benefits they were denied. The National Aboriginal Veterans Associations(NAVA) was founded in 1992, with branches in many provinces. It has provided a forum for renewed discussion, research and calls for action. This Commission invited Aboriginal veterans and intervener groups such as NAVA to give testimony about Aboriginal veterans’ personal experiences. 2, fiche 65, Anglais, - National%20Aboriginal%20Veterans%20Association
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Administration (Peuples Autochtones)
- Militaire (Généralités)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Association nationale des anciens combattants autochtones
1, fiche 65, Français, Association%20nationale%20des%20anciens%20combattants%20autochtones
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
- ANACA 1, fiche 65, Français, ANACA
correct, nom féminin
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Pour mieux se faire entendre, les anciens combattants des quatre coins du pays ont mis sur pied une association nationale, la National Indian Veterans Association (NIVA), le 7 avril 1981. Celle-ci a tenu sa première assemblée nationale en 1986. Dans les années 90, avec l'aide du Conseil national des autochtones du Canada (de nos jours le Congrès des peuples autochtones), les anciens combattants indiens ont de nouveau essayé de faire reconnaître leur service de guerre, de même que les avantages qui leur avaient été refusés. L'Association nationale des anciens combattants autochtones (ANACA), qui a des sections dans de nombreuses provinces, a été fondé en 1992. Elle a servi de tribune à une discussion renouvelée, aux recherches et aux appels à l'action. La Commission a invité des anciens combattants, autochtones et des groupes d'intervenants comem l'ANACA à témoigner devant elle d'expériences personnelles vécues par des anciens combattants autochtones. 2, fiche 65, Français, - Association%20nationale%20des%20anciens%20combattants%20autochtones
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Association nationale d'anciens combattants aborigènes a déjà été utilisé dans certains documents des ministères suivants : Affaires indiennes et du Nord Canada et Anciens Combattants Canada. 3, fiche 65, Français, - Association%20nationale%20des%20anciens%20combattants%20autochtones
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Government Positions
- Parliamentary Language
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Director of Investigations
1, fiche 66, Anglais, Director%20of%20Investigations
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
An acknowledgement letter from the Director of Investigations is sent to the complainant within seven business days of the receipt of a complaint. 1, fiche 66, Anglais, - Director%20of%20Investigations
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 66, La vedette principale, Français
- directeur des enquêtes
1, fiche 66, Français, directeur%20des%20enqu%C3%AAtes
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- directrice des enquêtes 2, fiche 66, Français, directrice%20des%20enqu%C3%AAtes
correct, nom féminin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Un rapport d'enquête est préparé et le directeur des enquêtes achemine ensuite le rapport au directeur des lobbyistes. 1, fiche 66, Français, - directeur%20des%20enqu%C3%AAtes
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2011-12-05
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Diplomacy
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- diplomatic recognition
1, fiche 67, Anglais, diplomatic%20recognition
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Formal acknowledgement by a country that another political entity fulfils the conditions of statehood and is eligible to be dealt with as a member of the international community. 1, fiche 67, Anglais, - diplomatic%20recognition
Record number: 67, Textual support number: 1 PHR
To grant diplomatic recognition. 1, fiche 67, Anglais, - diplomatic%20recognition
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Diplomatie
Fiche 67, La vedette principale, Français
- reconnaissance diplomatique
1, fiche 67, Français, reconnaissance%20diplomatique
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Le fait, pour un État reconnu, de reconnaître officiellement l'existence d'un État nouvellement formé ou nouvellement indépendant. 1, fiche 67, Français, - reconnaissance%20diplomatique
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Cela peut survenir également lorsqu'un gouvernement est renversé et que les auteurs du coup d'État sont subséquemment reconnus comme formant le gouvernement légitime du pays 1, fiche 67, Français, - reconnaissance%20diplomatique
Record number: 67, Textual support number: 1 PHR
Accorder la reconnaissance diplomatique. 1, fiche 67, Français, - reconnaissance%20diplomatique
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2011-05-18
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Telephone Facilities
- Telecommunications Transmission
- Internet and Telematics
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- acknowledgement signal
1, fiche 68, Anglais, acknowledgement%20signal
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
A signal returned solely to acknowledge the reception of another signal. 2, fiche 68, Anglais, - acknowledgement%20signal
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Installations (Téléphonie)
- Transmission (Télécommunications)
- Internet et télématique
Fiche 68, La vedette principale, Français
- signal d'accusé de réception
1, fiche 68, Français, signal%20d%27accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Voir «accusé de réception». 1, fiche 68, Français, - signal%20d%27accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones telefónicas
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Internet y telemática
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- señal de acuse de recepción
1, fiche 68, Espagnol, se%C3%B1al%20de%20acuse%20de%20recepci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2011-05-12
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Project Management Office-Anti-Armour Projects-In grateful acknowledgement of services rendered
1, fiche 69, Anglais, Project%20Management%20Office%2DAnti%2DArmour%20Projects%2DIn%20grateful%20acknowledgement%20of%20services%20rendered
correct, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
DND 1593: Code of a form used by National Defence. 2, fiche 69, Anglais, - Project%20Management%20Office%2DAnti%2DArmour%20Projects%2DIn%20grateful%20acknowledgement%20of%20services%20rendered
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Bureau de projets - Armes anti-blindés - En reconnaissance des services rendus
1, fiche 69, Français, Bureau%20de%20projets%20%2D%20Armes%20anti%2Dblind%C3%A9s%20%2D%20En%20reconnaissance%20des%20services%20rendus
correct, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
DND 1593 : Code d'un formulaire employé par la Défense nationale. 2, fiche 69, Français, - Bureau%20de%20projets%20%2D%20Armes%20anti%2Dblind%C3%A9s%20%2D%20En%20reconnaissance%20des%20services%20rendus
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2011-05-12
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- National Defence-Headquarters-Director General Personnel Co-ordination-In Grateful Acknowledgement of Services Rendered
1, fiche 70, Anglais, National%20Defence%2DHeadquarters%2DDirector%20General%20Personnel%20Co%2Dordination%2DIn%20Grateful%20Acknowledgement%20of%20Services%20Rendered
correct, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
DND 16: Code of a form used by the Department of National Defense. 2, fiche 70, Anglais, - National%20Defence%2DHeadquarters%2DDirector%20General%20Personnel%20Co%2Dordination%2DIn%20Grateful%20Acknowledgement%20of%20Services%20Rendered
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Quartier général de la Défense nationale - Directeur général du personnel (coordination) - En reconnaissance des services rendus
1, fiche 70, Français, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%20D%C3%A9fense%20nationale%20%2D%20Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20personnel%20%28coordination%29%20%2D%20En%20reconnaissance%20des%20services%20rendus
correct, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
DND 16 : code d'un formulaire du ministère de la Défense nationale. 2, fiche 70, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%20D%C3%A9fense%20nationale%20%2D%20Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20personnel%20%28coordination%29%20%2D%20En%20reconnaissance%20des%20services%20rendus
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2011-02-21
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Pledge/Acknowledgement Card-United Way
1, fiche 71, Anglais, Pledge%2FAcknowledgement%20Card%2DUnited%20Way
correct, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-893: Code of a form used by PWGSC-TPSGC - Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 71, Anglais, - Pledge%2FAcknowledgement%20Card%2DUnited%20Way
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Carte de donation/Accusé de réception - Centraide
1, fiche 71, Français, Carte%20de%20donation%2FAccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20%2D%20Centraide
correct, nom féminin, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-893 : Code d’un formulaire employé à PWGSC-TPSGC - Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 71, Français, - Carte%20de%20donation%2FAccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20%2D%20Centraide
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2010-11-22
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- application for exemption
1, fiche 72, Anglais, application%20for%20exemption
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Upon receipt of an application for exemption, an acknowledgement letter will be sent to the applicant in a timely manner, usually within seven business days. 1, fiche 72, Anglais, - application%20for%20exemption
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 72, La vedette principale, Français
- demande d'exemption
1, fiche 72, Français, demande%20d%27exemption
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'il reçoit une demande d'exemption, un accusé de réception sera acheminé au demandeur sans délai, généralement dans les sept jours. 1, fiche 72, Français, - demande%20d%27exemption
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2010-11-04
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Pensions and Annuities
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- certificate of registration
1, fiche 73, Anglais, certificate%20of%20registration
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- registration certificate 2, fiche 73, Anglais, registration%20certificate
correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
No person shall administer a pension plan unless a certificate of registration or an acknowledgement of application for registration of the pension plan has been issued by the Superintendant. 3, fiche 73, Anglais, - certificate%20of%20registration
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Pensions et rentes
Fiche 73, La vedette principale, Français
- certificat d'enregistrement
1, fiche 73, Français, certificat%20d%27enregistrement
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- certificat d'agrément 2, fiche 73, Français, certificat%20d%27agr%C3%A9ment
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Document attestant que le régime de retraite est agréé par l'État. 3, fiche 73, Français, - certificat%20d%27enregistrement
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Dans la Loi de 1985 sur les normes de prestation de pension, «certificate of registration» est rendu par «certificat» ce qui se comprend dans le contexte de la loi. Cependant, partout dans la loi «registration» est traduit par «agrément» et il reste que la véritable traduction de «certificate of registration» est «certificat d'agrément». 4, fiche 73, Français, - certificat%20d%27enregistrement
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
certificat d'agrément : terme et définition normalisés par l'OQLF [Office québecoise de la loi française]. 4, fiche 73, Français, - certificat%20d%27enregistrement
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2010-10-22
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Public Administration (General)
Universal entry(ies) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Contract/Requisition Acknowledgement 1, fiche 74, Anglais, Contract%2FRequisition%20Acknowledgement
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
ADM 2633B: Code of an electronic form. 1, fiche 74, Anglais, - Contract%2FRequisition%20Acknowledgement
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Administration publique (Généralités)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Accusé de réception du contrat ou de la demande
1, fiche 74, Français, Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20du%20contrat%20ou%20de%20la%20demande
nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
ADM 2633B : Code d'un formulaire électronique. 1, fiche 74, Français, - Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20du%20contrat%20ou%20de%20la%20demande
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2010-10-20
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Finance
Universal entry(ies) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Acknowledgement of Assignment of Crown Debt-Appendix A 1, fiche 75, Anglais, Acknowledgement%20of%20Assignment%20of%20Crown%20Debt%2DAppendix%20A
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 557: Code of a form used by PWGSC-TPSGC Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 75, Anglais, - Acknowledgement%20of%20Assignment%20of%20Crown%20Debt%2DAppendix%20A
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- Acknowledgement of Assignment of Crown Debt
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Finances
Entrée(s) universelle(s) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Reconnaissance de cession de dette de la Couronne - Appendice A
1, fiche 75, Français, Reconnaissance%20de%20cession%20de%20dette%20de%20la%20Couronne%20%2D%20Appendice%20A
nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 557 : Code d’un formulaire employé à PWGSC-TPSGC Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.. 1, fiche 75, Français, - Reconnaissance%20de%20cession%20de%20dette%20de%20la%20Couronne%20%2D%20Appendice%20A
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- Reconnaissance de cession de dette de la Couronne
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2010-10-13
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 76
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Pledge/Acknowledgement Card-United Way of Ottawa-Carleton and Western Quebec
1, fiche 76, Anglais, Pledge%2FAcknowledgement%20Card%2DUnited%20Way%20of%20Ottawa%2DCarleton%20and%20Western%20Quebec
correct, Canada
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-893-1: Code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 76, Anglais, - Pledge%2FAcknowledgement%20Card%2DUnited%20Way%20of%20Ottawa%2DCarleton%20and%20Western%20Quebec
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 76
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Carte de donation/Accusé de réception - Centraide Ottawa-Carleton - Ouest Québec
1, fiche 76, Français, Carte%20de%20donation%2FAccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20%2D%20Centraide%20Ottawa%2DCarleton%20%2D%20Ouest%20Qu%C3%A9bec
correct, nom féminin, Canada
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-893-1 : Code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 76, Français, - Carte%20de%20donation%2FAccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20%2D%20Centraide%20Ottawa%2DCarleton%20%2D%20Ouest%20Qu%C3%A9bec
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2010-09-30
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Legal Documents
- Accounting
- Law of Obligations (civil law)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- acquittance
1, fiche 77, Anglais, acquittance
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- quittance 2, fiche 77, Anglais, quittance
correct
- discharge 3, fiche 77, Anglais, discharge
correct, nom
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
A written acknowledgement that a debt is paid. 4, fiche 77, Anglais, - acquittance
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Comptabilité
- Droit des obligations (droit civil)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- quittance
1, fiche 77, Français, quittance
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Écrit par lequel le créancier reconnaît avoir reçu paiement de sa créance. 2, fiche 77, Français, - quittance
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Le débiteur qui paie a droit à une quittance et à la remise du titre original de l'obligation. 3, fiche 77, Français, - quittance
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Documentos jurídicos
- Contabilidad
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- descargo
1, fiche 77, Espagnol, descargo
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Documento escrito que libera a alguien de un pago en efectivo. 1, fiche 77, Espagnol, - descargo
Fiche 78 - données d’organisme interne 2010-06-23
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- NACK-attack
1, fiche 78, Anglais, NACK%2Dattack
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- asynchronous attack 1, fiche 78, Anglais, asynchronous%20attack
correct
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
A penetration technique which capitalizes on a potential weakness in an operating system that does not handle negative acknowledgement or asynchronous, interrupts properly. 1, fiche 78, Anglais, - NACK%2Dattack
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- negative acknowledgement attack
- NACK attack
- NAK
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 78, La vedette principale, Français
- attaque NAK
1, fiche 78, Français, attaque%20NAK
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
NAK : Abréviation uniformisée par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI) et normalisée par l'ISO. 1, fiche 78, Français, - attaque%20NAK
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2010-05-18
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Family Law (common law)
- Law of Evidence
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- acknowledgement of parentage
1, fiche 79, Anglais, acknowledgement%20of%20parentage
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
A written acknowledgment of parentage that is admitted in evidence in any civil proceeding against the interest of the person making the acknowledgment is proof, in the absence of evidence to the contrary, of the fact. 1, fiche 79, Anglais, - acknowledgement%20of%20parentage
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Droit de la famille (common law)
- Droit de la preuve
Fiche 79, La vedette principale, Français
- reconnaissance de filiation
1, fiche 79, Français, reconnaissance%20de%20filiation
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
La reconnaissance écrite de filiation admise en preuve dans une instance civile contre l’intérêt de son auteur constitue la preuve, en l’absence de preuve contraire, des faits. 1, fiche 79, Français, - reconnaissance%20de%20filiation
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2008-11-13
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Aircraft Maneuvers
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- level turn
1, fiche 80, Anglais, level%20turn
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Day or night : Rocking aircraft and flashing navigational lights at irregular intervals(and landing lights in the case of a helicopter) from a position slightly above and ahead of intercepted aircraft(or to the right if the intercepted is a helicopter) and, after acknowledgement, a slow level turn, normally to the left,(or to the right in the case of a helicopter) on the desired heading. 2, fiche 80, Anglais, - level%20turn
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Manœuvres d'aéronefs
Fiche 80, La vedette principale, Français
- virage en palier
1, fiche 80, Français, virage%20en%20palier
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
De jour et de nuit : Balancer l'appareil et faire clignoter à intervalles irréguliers les feux de position (et les feux d'atterrissage dans le cas d'un hélicoptère) après s'être placé légèrement au-dessus et en devant, et normalement à la gauche, de l'aéronef intercepté (ou à sa droite, si l'intercepté est un hélicoptère) puis, après réponse, effectuer un lent virage en palier, normalement vers la gauche (ou vers la droite dans le cas d'un hélicoptère), pour prendre le cap voulu. 2, fiche 80, Français, - virage%20en%20palier
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
virage en palier : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 80, Français, - virage%20en%20palier
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2008-01-18
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Records Management (Management)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- paper trail
1, fiche 81, Anglais, paper%20trail
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
There should also be a "paper trail" establishing these efforts to facilitate proof, preferably with some form of signed acknowledgement of receipt by each participant. 2, fiche 81, Anglais, - paper%20trail
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- trace écrite
1, fiche 81, Français, trace%20%C3%A9crite
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- trace documentaire 2, fiche 81, Français, trace%20documentaire
correct, nom féminin
- trace écrite de la circulation de l'information 3, fiche 81, Français, trace%20%C3%A9crite%20de%20la%20circulation%20de%20l%27information
correct, nom féminin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
[Ce] processus d'obtention d'un permis fournira une trace écrite de la circulation de l'information en ce qui concerne une meilleure tenue des dossiers, une surveillance plus efficace, l'assurance de la qualité et la recherche sur l'utilisation et les incidences. 4, fiche 81, Français, - trace%20%C3%A9crite
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2007-11-01
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- tax jungle
1, fiche 82, Anglais, tax%20jungle
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
By the 1950s, "tax jungle" was often described as : overlapping and conflicting tax rules imposed by both federal and provincial governments with little acknowledgement of what the other level of government was doing. 2, fiche 82, Anglais, - tax%20jungle
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 82, La vedette principale, Français
- jungle fiscale
1, fiche 82, Français, jungle%20fiscale
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
À l'aube des années 1950, la «jungle fiscale» a souvent été qualifiée [comme suit] : des règles fiscales chevauchantes et conflictuelles imposées par le gouvernement fédéral et les provinces, qui ne tenaient pratiquement pas compte de ce que faisait l'autre palier de gouvernement. 2, fiche 82, Français, - jungle%20fiscale
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2007-02-15
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Monument Names
- Sculpture
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Sailor’s Statue
1, fiche 83, Anglais, Sailor%26rsquo%3Bs%20Statue
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
The Sailor's Statue representing those valiant young Canadians in both war and peace is symbolic of the thousands of sailors instrumental in the victory at sea and a fitting acknowledgement who continue to maintain the peace. Sackville Landing, Halifax. 1, fiche 83, Anglais, - Sailor%26rsquo%3Bs%20Statue
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Désignations de monuments
- Sculpture
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Sailor's Statue
1, fiche 83, Français, Sailor%27s%20Statue
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2006-11-27
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- electronic acknowledgement
1, fiche 84, Anglais, electronic%20acknowledgement
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- message acknowledgement 2, fiche 84, Anglais, message%20acknowledgement
correct
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
You must include an email address in the form below if you want an electronic acknowledgement. 3, fiche 84, Anglais, - electronic%20acknowledgement
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 84, La vedette principale, Français
- accusé de réception électronique
1, fiche 84, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Procédure de contrôle par laquelle le destinataire adresse par voie électronique, à l'expéditeur, un avis indiquant si le message ou les données transmises ont été bien reçues. 1, fiche 84, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20%C3%A9lectronique
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2006-10-25
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Air Communications (Air Forces)
- Ship Communications (Military)
- Signals (Military)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- acknowledgement
1, fiche 85, Anglais, acknowledgement
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
- ACK 2, fiche 85, Anglais, ACK
correct, uniformisé
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
A message from the addressee informing the originator that his communication has been received and is understood. 3, fiche 85, Anglais, - acknowledgement
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
acknowledgement : term and definition standardized by NATO. 4, fiche 85, Anglais, - acknowledgement
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
acknowledgement; ACK : term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 85, Anglais, - acknowledgement
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Communications aériennes (Forces aériennes)
- Communications en mer (Militaire)
- Transmissions de campagne (Militaire)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- aperçu
1, fiche 85, Français, aper%C3%A7u
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 85, Les abréviations, Français
- ACK 2, fiche 85, Français, ACK
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Communication d'autorité indiquant que le message auquel elle se réfère a été reçu et compris par le destinataire. 3, fiche 85, Français, - aper%C3%A7u
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
aperçu : terme et définition normalisés par l'OTAN. 4, fiche 85, Français, - aper%C3%A7u
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
aperçu; ACK : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense Nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 85, Français, - aper%C3%A7u
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones aéreas (Fuerzas aéreas)
- Comunicaciones marítimas (Militar)
- Transmisiones de campaña (Militar)
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- acuse de recibo
1, fiche 85, Espagnol, acuse%20de%20recibo
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Mensaje del destinatario informando al remitente que su comunicación ha sido recibida y comprendida. 1, fiche 85, Espagnol, - acuse%20de%20recibo
Fiche 86 - données d’organisme interne 2006-09-15
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Sociology (General)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Hamilton Gallery of Distinction
1, fiche 86, Anglais, Hamilton%20Gallery%20of%20Distinction
correct, Ontario
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
The Hamilton Gallery of Distinction was founded in 1984 as a ’Hamilton Homecoming’ project. Its purpose is to permanently recognise outstanding Hamilton citizens, past and present, who have made significant contributions towards the betterment of our community. The Gallery, which is located in the Hamilton Convention Centre, displays a portrait of each inductee and is a permanent record and acknowledgement of the outstanding achievements of these very special people. 1, fiche 86, Anglais, - Hamilton%20Gallery%20of%20Distinction
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sociologie (Généralités)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Hamilton Gallery of Distinction
1, fiche 86, Français, Hamilton%20Gallery%20of%20Distinction
correct, Ontario
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- Temple de la renommée de Hamilton
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2006-08-03
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- acknowledgement
1, fiche 87, Anglais, acknowledgement
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Confirmation of the other parent’s awareness of an application made for passport services for a child. 2, fiche 87, Anglais, - acknowledgement
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Term used by Passport Canada. 3, fiche 87, Anglais, - acknowledgement
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 87, La vedette principale, Français
- attestation
1, fiche 87, Français, attestation
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Confirmation que l'autre parent est au courant qu'une demande de services de passeport a été présentée pour un enfant. 2, fiche 87, Français, - attestation
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à Passeport Canada. 3, fiche 87, Français, - attestation
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2006-01-18
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Weapon Systems
- General Conduct of Military Operations
- Informatics
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- negative acknowledgement
1, fiche 88, Anglais, negative%20acknowledgement
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
- NAK 1, fiche 88, Anglais, NAK
correct
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
UD-1 1994: U.S. Department of National Defense Dictionary of Military and Associated Terms. Includes U.S. acronyms and abbreviations and NATO terms (English only). 2, fiche 88, Anglais, - negative%20acknowledgement
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
- Conduite générale des opérations militaires
- Informatique
Fiche 88, La vedette principale, Français
- accusé négatif
1, fiche 88, Français, accus%C3%A9%20n%C3%A9gatif
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2005-03-29
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Trade
- Shipping and Delivery
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- fulfilment house
1, fiche 89, Anglais, fulfilment%20house
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
A company that deals with taking orders and dispatching products. 2, fiche 89, Anglais, - fulfilment%20house
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
[The processing in a fulfilment house] usually includes the acknowledgement of the order, dispatching of goods and the collecting of payment. 3, fiche 89, Anglais, - fulfilment%20house
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- fulfillment house
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Commerce
- Expédition et livraison
Fiche 89, La vedette principale, Français
- centre de traitement des commandes
1, fiche 89, Français, centre%20de%20traitement%20des%20commandes
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
La structure du travail dans un centre de traitement des commandes par catalogue ressemblait à une ligne de montage industriel. 2, fiche 89, Français, - centre%20de%20traitement%20des%20commandes
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2004-04-15
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Government Contracts
- Special-Language Phraseology
- Laws and Legal Documents
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- acknowledgment 1, fiche 90, Anglais, acknowledgment
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- acknowledgement
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Marchés publics
- Phraséologie des langues de spécialité
- Lois et documents juridiques
Fiche 90, La vedette principale, Français
- attestation
1, fiche 90, Français, attestation
nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- confirmation 1, fiche 90, Français, confirmation
nom féminin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Nom d'un document par lequel l'entrepreneur atteste ou confirme qu'il comprend la portée des travaux. 1, fiche 90, Français, - attestation
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Contratos gubernamentales
- Fraseología de los lenguajes especializados
- Leyes y documentos jurídicos
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- confirmación
1, fiche 90, Espagnol, confirmaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Documento de aceptación de un contrato. 1, fiche 90, Espagnol, - confirmaci%C3%B3n
Fiche 91 - données d’organisme interne 2004-01-08
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Ontario Nurses’ Association
1, fiche 91, Anglais, Ontario%20Nurses%26rsquo%3B%20Association
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
- ONA 2, fiche 91, Anglais, ONA
correct
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
The Ontario Nurses’ Association is a membership driven, proactive union sensitive and responsive to the ever changing needs in an evolving health care system. Dedicated to providing an environment conducive to learning and personal growth with acknowledgement of diversity and creativity. Maintains mutual trust, respect, support and understanding throughout the organization. Advocates a high quality, efficient health care system, sharing in partnership with communities, consumers and health care professionals. 3, fiche 91, Anglais, - Ontario%20Nurses%26rsquo%3B%20Association
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Association des infirmières et infirmiers de l'Ontario
1, fiche 91, Français, Association%20des%20infirmi%C3%A8res%20et%20infirmiers%20de%20l%27Ontario
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
- AIIO 2, fiche 91, Français, AIIO
correct, nom féminin
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- Association des infirmières de l'Ontario
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2003-09-17
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Business and Administrative Documents
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Acknowledgement of Restrictions Respecting the Handling of CPIC Materiel Records and Information
1, fiche 92, Anglais, Acknowledgement%20of%20Restrictions%20Respecting%20the%20Handling%20of%20CPIC%20Materiel%20Records%20and%20Information
correct, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Canadian Police Information Centre Reference Manual, Appendix 1.2-A. 1, fiche 92, Anglais, - Acknowledgement%20of%20Restrictions%20Respecting%20the%20Handling%20of%20CPIC%20Materiel%20Records%20and%20Information
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Reconnaissance des restrictions concernant la manipulation du matériel, des dossiers et des renseignements du CIPC
1, fiche 92, Français, Reconnaissance%20des%20restrictions%20concernant%20la%20manipulation%20du%20mat%C3%A9riel%2C%20des%20dossiers%20et%20des%20renseignements%20du%20CIPC
correct, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Annexe 1.2-A du Manuel de référence du Centre d'information de la police canadienne. 1, fiche 92, Français, - Reconnaissance%20des%20restrictions%20concernant%20la%20manipulation%20du%20mat%C3%A9riel%2C%20des%20dossiers%20et%20des%20renseignements%20du%20CIPC
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2003-04-30
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Telecommunications
- Internet and Telematics
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- near network
1, fiche 93, Anglais, near%20network
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
We ran three groups of experiments to test the effect of an extended acknowledgement interval on connection throughput. The first group of tests ran on the local network. The second group of tests ran on a near network, which is separated from the local network by one bridge. 1, fiche 93, Anglais, - near%20network
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Télécommunications
- Internet et télématique
Fiche 93, La vedette principale, Français
- réseau proche
1, fiche 93, Français, r%C3%A9seau%20proche
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2003-04-22
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- admission of service
1, fiche 94, Anglais, admission%20of%20service
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- acknowledgement of service 2, fiche 94, Anglais, acknowledgement%20of%20service
correct
Fiche 94, Justifications, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 94, La vedette principale, Français
- reconnaissance de signification
1, fiche 94, Français, reconnaissance%20de%20signification
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- accusé de signification 2, fiche 94, Français, accus%C3%A9%20de%20signification
correct, nom masculin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
reconnaissance de signification : Recommandation du Comité d'uniformisation des règles de procédure civile. 3, fiche 94, Français, - reconnaissance%20de%20signification
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- acuse de recibo de una demanda
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
- aceptándola oficialmente 2, fiche 94, Espagnol, acept%C3%A1ndola%20oficialmente
correct, nom masculin
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2002-10-29
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Investment
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- naked debenture
1, fiche 95, Anglais, naked%20debenture
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
An acknowledgement of indebtedness, not accompanied by any security. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995]. 2, fiche 95, Anglais, - naked%20debenture
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 95, La vedette principale, Français
- débenture chirographaire
1, fiche 95, Français, d%C3%A9benture%20chirographaire
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- obligaciones sin garantía
1, fiche 95, Espagnol, obligaciones%20sin%20garant%C3%ADa
nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2002-01-18
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- transmission acknowledgement subfield
1, fiche 96, Anglais, transmission%20acknowledgement%20subfield
correct, uniformisé
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
- TAS 1, fiche 96, Anglais, TAS
correct, uniformisé
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
transmission acknowledgement subfield; TAS : term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization(ICAO). 2, fiche 96, Anglais, - transmission%20acknowledgement%20subfield
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Télécommunications
Fiche 96, La vedette principale, Français
- sous-champ accusé de réception de transmission
1, fiche 96, Français, sous%2Dchamp%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20transmission
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 96, Les abréviations, Français
- TAS 1, fiche 96, Français, TAS
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
sous-champ accusé de réception de transmission; TAS : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 96, Français, - sous%2Dchamp%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20transmission
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Telecomunicaciones
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- subcampo de acuse de recibo de transmisión
1, fiche 96, Espagnol, subcampo%20de%20acuse%20de%20recibo%20de%20transmisi%C3%B3n
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
- TAS 1, fiche 96, Espagnol, TAS
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
subcampo de acuse de recibo de transmisión; TAS: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 96, Espagnol, - subcampo%20de%20acuse%20de%20recibo%20de%20transmisi%C3%B3n
Fiche 97 - données d’organisme interne 2002-01-17
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Telecommunications
- Information Processing (Informatics)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- unnumbered acknowledgement
1, fiche 97, Anglais, unnumbered%20acknowledgement
correct, uniformisé
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
- UA 1, fiche 97, Anglais, UA
correct, uniformisé
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
unnumbered acknowledgement; UA : term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization(ICAO). 2, fiche 97, Anglais, - unnumbered%20acknowledgement
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Télécommunications
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- accusé de réception non numéroté
1, fiche 97, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20non%20num%C3%A9rot%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 97, Les abréviations, Français
- UA 1, fiche 97, Français, UA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
accusé de réception non numéroté; UA : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 97, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20non%20num%C3%A9rot%C3%A9
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- acuse de recibo no numerado
1, fiche 97, Espagnol, acuse%20de%20recibo%20no%20numerado
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
- UA 1, fiche 97, Espagnol, UA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
acuse de recibo no numerado; UA: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 97, Espagnol, - acuse%20de%20recibo%20no%20numerado
Fiche 98 - données d’organisme interne 2002-01-16
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Telecommunications
- Air Traffic Control
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- T channel acknowledgement
1, fiche 98, Anglais, T%20channel%20acknowledgement
correct, uniformisé
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
- TACK 1, fiche 98, Anglais, TACK
correct, uniformisé
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
T channel acknowledgement : term officially approved by the International Civil Aviation Organization(ICAO). 2, fiche 98, Anglais, - T%20channel%20acknowledgement
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Télécommunications
- Circulation et trafic aériens
Fiche 98, La vedette principale, Français
- accusé de réception de canal T
1, fiche 98, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20canal%20T
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 98, Les abréviations, Français
- TACK 1, fiche 98, Français, TACK
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
accusé de réception de canal T : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 98, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20canal%20T
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Control de tránsito aéreo
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- acuse de recibo por canal T
1, fiche 98, Espagnol, acuse%20de%20recibo%20por%20canal%20T
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
- TACK 1, fiche 98, Espagnol, TACK
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
acuse de recibo por canal T; TACK: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 98, Espagnol, - acuse%20de%20recibo%20por%20canal%20T
Fiche 99 - données d’organisme interne 2001-12-09
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Air Transport
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- request for acknowledgement
1, fiche 99, Anglais, request%20for%20acknowledgement
correct, uniformisé
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
- RQA 1, fiche 99, Anglais, RQA
correct, uniformisé
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
request for acknowledgement; RQA : term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization(ICAO). 2, fiche 99, Anglais, - request%20for%20acknowledgement
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Transport aérien
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 99, La vedette principale, Français
- demande d'accusé de réception
1, fiche 99, Français, demande%20d%27accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 99, Les abréviations, Français
- RQA 1, fiche 99, Français, RQA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
demande d'accusé de réception; RQA : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 99, Français, - demande%20d%27accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- petición de acuse de recibo
1, fiche 99, Espagnol, petici%C3%B3n%20de%20acuse%20de%20recibo
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
- RQA 1, fiche 99, Espagnol, RQA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
petición de acuse de recibo; RQA: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 99, Espagnol, - petici%C3%B3n%20de%20acuse%20de%20recibo
Fiche 100 - données d’organisme interne 2001-12-08
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Air Transport
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- supervisory frame
1, fiche 100, Anglais, supervisory%20frame
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
For the purpose of the logical link control protocol, a frame format used for acknowledgement and flow control. 2, fiche 100, Anglais, - supervisory%20frame
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
The reject, REJ, supervisory frame is used by a station to request retransmission of information frames starting with the frame numbered N(R). 3, fiche 100, Anglais, - supervisory%20frame
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transport aérien
Fiche 100, La vedette principale, Français
- trame de supervision
1, fiche 100, Français, trame%20de%20supervision
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
La trame de supervision «rejet» REJ est utilisée par une station pour demander une retransmission de trames d'information à partir de la trame de numéro N(R). 2, fiche 100, Français, - trame%20de%20supervision
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Transporte aéreo
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- trama de supervisión
1, fiche 100, Espagnol, trama%20de%20supervisi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Formato de trama utilizado para reconocimiento y control de flujo. 1, fiche 100, Espagnol, - trama%20de%20supervisi%C3%B3n
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
A efectos del protocolo de control del enlace lógico. 1, fiche 100, Espagnol, - trama%20de%20supervisi%C3%B3n
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :