TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ACTION DRILL [36 fiches]

Fiche 1 2024-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Land Forces
DEF

A battle drill in which a soldier occupies their assigned combat post in anticipation of enemy action.

OBS

A stand-to may also be conducted to rehearse and assess the state of preparedness.

OBS

stand-to: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel.

Français

Domaine(s)
  • Forces terrestres
DEF

Drill de combat au cours duquel un soldat occupe le poste de combat qui lui est assigné en prévision d'une action de l'ennemi.

OBS

Le branle-bas de combat peut aussi être réalisé comme répétition et évaluation de l'état de préparation.

OBS

branle-bas de combat : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre.

Terme(s)-clé(s)
  • branlebas de combat

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Target Acquisition
  • Weapon Systems (Land Forces)
  • Armour
  • Special-Language Phraseology
DEF

During [the] action drill, response given by the gunner to confirm that the integrated fire control system is set to [a magnification of 7].

OBS

In the Canadian Forces, this concept is considered obsolete.

OBS

times seven: This designation must be written in capital letters in Canadian Forces documents.

Français

Domaine(s)
  • Acquisition d'objectif
  • Systèmes d'armes (Forces terrestres)
  • Arme blindée
  • Phraséologie des langues de spécialité
DEF

Lors de son drill de mise en batterie, réponse du tireur confirmant que le système de conduite de tir intégré est réglé au grossissement 7.

OBS

Dans les Forces canadiennes, cette notion est considérée comme désuète.

OBS

fois sept : Cette désignation doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes.

OBS

fois sept : désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems (Land Forces)
  • Armour
  • Special-Language Phraseology
DEF

During the action drill, the term used by the gunner to confirm that the selector switch is in the "OFF" position.

OBS

In the Canadian Forces, this concept is considered obsolete.

OBS

selector switch off: This designation must be written in capital letters in Canadian Forces documents.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes (Forces terrestres)
  • Arme blindée
  • Phraséologie des langues de spécialité
DEF

Lors des procédures de préparation, terme utilisé par le tireur pour confirmer que le sélecteur est à la position «OFF».

OBS

Dans les Forces canadiennes, cette notion est considérée comme désuète.

OBS

sélecteur fermé : Cette désignation doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes.

OBS

sélecteur fermé : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2024-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems (Land Forces)
  • Armour
DEF

During the action drill, a term used by the gunner after they have set the secondary fire control system to one thousand metres on the armour-piercing discarding sabot scale.

OBS

In the Canadian Forces, this concept is considered obsolete.

OBS

APDS: armour-piercing discarding sabot.

OBS

one thousand APDS: This designation must be written in capital letters in Canadian Forces documents.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes (Forces terrestres)
  • Arme blindée
DEF

Lors des procédures de préparation, terme utilisé par le tireur après qu'il a réglé à mille mètres sur l'échelle APDS le système de conduite de tir secondaire.

OBS

Dans les Forces canadiennes, cette notion est considérée comme désuète.

OBS

APDS : obus perforant à sabot détachable.

OBS

Cette désignation doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes.

OBS

mille APDS : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2024-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems (Land Forces)
  • Armour
DEF

During the action drill, a term used to indicate there are no obstructions that can interfere with the traversing of the turret.

OBS

turret free to traverse: This designation must be written in capital letters in Canadian Forces documents.

OBS

turret free to traverse: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes (Forces terrestres)
  • Arme blindée
DEF

Lors des procédures de préparation, terme utilisé pour indiquer qu'aucun obstacle n'empêche le pointage en direction.

OBS

tourelle prête à tourner : Cette désignation doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes.

OBS

tourelle prête à tourner : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2024-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems (Land Forces)
  • Armour
DEF

During an armoured fighting vehicle crew's action drill, a term used by the gunner to confirm that the stabilized powered laying gear is ready for operation.

OBS

In the Canadian Forces, this concept is considered obsolete.

OBS

stab ready: This designation must be written in capital letters in Canadian Forces documents.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes (Forces terrestres)
  • Arme blindée
DEF

Lors des procédures de préparation de l'équipage d'un char, terme utilisé par le tireur pour confirmer que le système de pointage stabilisé est prêt.

OBS

Dans les Forces canadiennes, cette notion est considérée comme désuète.

OBS

stab prêt : Cette désignation doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes.

OBS

stab prêt : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2024-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems (Land Forces)
  • Armour
DEF

During a gunner's action drill, a term used by the gunner to indicate to the rest of the crew that the turret's power traverse system has been engaged.

OBS

In the Canadian Forces, this concept is considered obsolete.

OBS

power traverse engaged: This designation must be written in capital letters in Canadian Forces documents.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes (Forces terrestres)
  • Arme blindée
DEF

Lors de la procédure de préparation, terme utilisé par le tireur pour indiquer au reste de l'équipage que le mécanisme de pointage en direction électrique a été actionné.

OBS

Dans les Forces canadiennes, cette notion est considérée comme désuète.

OBS

mécanisme de pointage en marche : Cette désignation doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes.

OBS

mécanisme de pointage en marche : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2024-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Guns (Land Forces)
  • Armour
DEF

A term used by the crew commander during the action drill to confirm that there are no external obstructions at the muzzle end of the barrel.

OBS

In the Canadian Forces, this concept is considered obsolete.

OBS

muzzle end clear: This designation must be written in capital letters in Canadian Forces documents.

Français

Domaine(s)
  • Canons (Forces terrestres)
  • Arme blindée
DEF

Terme utilisé par le commandant d'équipage pendant la procédure de préparation pour confirmer que la bouche du tube n'est pas obstruée.

OBS

Dans les Forces canadiennes, cette notion est considérée comme désuète.

OBS

bouche dégagée : Cette désignation doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes.

OBS

bouche dégagée : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2024-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Guns (Land Forces)
  • Armour
DEF

During the action drill, a term used by the crew commander to indicate there are no external obstructions that may interfere with the traversing of the turret.

OBS

In the Canadian Forces, this concept is considered obsolete.

OBS

no obstructions: This designation must be written in capital letters in Canadian Forces documents.

Français

Domaine(s)
  • Canons (Forces terrestres)
  • Arme blindée
DEF

Lors des procédures de préparation, terme utilisé par le [chef] d'équipage pour indiquer qu'aucune obstruction externe ne bloque le pointage de la tourelle.

OBS

Dans les Forces canadiennes, cette notion est considérée comme désuète.

OBS

pas d'obstacles : Cette désignation doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes.

OBS

pas d'obstacles : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2024-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems (Land Forces)
  • Armour
DEF

During the action drill, a term used by the loader to indicate that the cupola machine-gun is half loaded.

OBS

In the Canadian Forces, this concept is considered obsolete.

OBS

MG: machine gun.

OBS

MG half loaded: This designation must be written in capital letters in Canadian Forces documents.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes (Forces terrestres)
  • Arme blindée
DEF

Lors de la procédure de préparation, terme utilisé par le chargeur pour indiquer que la mitrailleuse de coupole est à demi-chargée.

OBS

Dans les Forces canadiennes, cette notion est considérée comme désuète.

OBS

mitrailleuse demi-chargée : Cette désignation doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes.

OBS

mitrailleuse demi-chargée : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2024-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems (Land Forces)
  • Armour
DEF

During the action drill, the term used by the gunner to confirm that the laser mode switch is in the "UP" position.

OBS

In the Canadian Forces, this concept is considered obsolete.

OBS

mode switch up: This designation must be written in capital letters in Canadian Forces documents.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes (Forces terrestres)
  • Arme blindée
DEF

Lors des procédures de préparation, terme utilisé par le tireur pour confirmer que le sélecteur de mode laser est à la position «UP».

OBS

Dans les Forces canadiennes, cette notion est considérée comme désuète.

OBS

mode en haut : Cette désignation doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes.

OBS

mode en haut : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2024-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems (Land Forces)
  • Armour
DEF

During the action drill, a term used by the gunner to confirm the turret master switch has been turned on.

OBS

In the Canadian Forces, this concept is considered obsolete.

OBS

master switch on: This designation must be written in capital letters in Canadian Forces documents.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes (Forces terrestres)
  • Arme blindée
DEF

Lors du drill des procédures de préparation, terme utilisé par le tireur pour confirmer que l'interrupteur principal est en circuit.

OBS

Dans les Forces canadiennes, cette notion est considérée comme désuète.

OBS

interrupteur principal en marche : Cette désignation doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes.

OBS

interrupteur principal en marche : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2023-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Optical Instruments
  • Target Acquisition
  • Armour
OBS

During an action drill, the term used by the gunner to confirm that the RADNIS is on and adjusted.

OBS

RADNIS on: This term must be written in capital letters in Canadian Forces documents.

OBS

RADNIS: Rank Argus Day/Night Sight.

OBS

RADNIS on: designation officially approved by the Army Terminology Panel.

Français

Domaine(s)
  • Instruments d'optique
  • Acquisition d'objectif
  • Arme blindée
OBS

Lors d'une procédure de préparation, terme utilisé par le tireur confirmant que le RADNIS est allumé et réglé.

OBS

RADNIS en marche : Ce terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes.

OBS

RADNIS : Rank Argus Day/Night Sight.

OBS

RADNIS en marche : désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2023-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems (Land Forces)
  • Armour
DEF

A drill conducted by a crew to ensure their armoured fighting vehicle’s weapon systems are ready for combat.

OBS

action drill : designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes (Forces terrestres)
  • Arme blindée
DEF

Procédure suivie par un équipage pour s'assurer que le système d'arme de son véhicule blindé de combat est prêt pour la bataille.

OBS

procédure de préparation : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre.

OBS

drill de mise en batterie : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2017-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Military Exercises
  • Military Tactics
  • Infantry
OBS

This drill is required when caught by an enemy ambush.

Français

Domaine(s)
  • Exercices militaires
  • Tactique militaire
  • Infanterie
OBS

La présente manœuvre s'applique dans le cas où l'on tombe dans une embuscade ennemie.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2017-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Mining Operations
DEF

[One who] operates machine to install roof-support bolts in underground mine : Positions safety jack to support roof until bolts can be installed. Drives machine into position, inserts bit in drill chuck, and starts drill. Moves lever to advance bit into roof at specified distance from rib or adjacent bolt. Removes bit from chuck and replaces with bolt. Starts hydraulic action which forces bolt into hole. Starts rotation of chuck to turn bolt and open expansion head to exert pressure upon rock formation. Tests bolt for specified tension, using torque wrench.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Exploitation minière
DEF

[Personne qui] conduit une machine qui installe les boulons d'étançonnement dans le toit des galeries des mines : Place les vérins de sécurité pour soutenir le toit jusqu'à l'installation des boulons. Met la machine en position, place le fleuret dans le mandrin et met la machine en marche. Manœuvre le levier pour faire pénétrer le fleuret dans le roc du toit, à une certaine distance de l'étançon ou du boulon voisin. Retire le fleuret du mandrin et met un boulon dans le mandrin. Déclenche la poussée hydraulique qui force le boulon à entrer dans le trou creusé par le fleuret. Met en marche le mouvement rotatif du mandrin pour visser le boulon et ouvrir la tête à expansion qui fera pression dans le roc. Vérifie la tension de boulons à l'aide d'une clef dynamométrique.

Terme(s)-clé(s)
  • boulonneur dans le toit
  • boulonneuse dans le toit

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2015-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
  • Boring and Drilling (Mines)
  • Geological Research and Exploration
DEF

A cylinder with a valve at the bottom, lowered into a drill hole from time to time to take out the accumulated slime resulting from the action of the drill on the rock.

DEF

A bailer fitted with a plunger for removing wet sand, mud, or silt from the bottom of a borehole.

CONT

When [a bailer is] fitted with a plunger to which the bailing line is attached, it sucks the liquid in as it is lifted and is then called a sand pump or an American pump.

Français

Domaine(s)
  • Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
  • Sondage et forage miniers
  • Recherches et prospections géologiques
CONT

Effectivement, dans les sables très divisés, la curette est munie d'un piston avec ressorts : c'est la «pompe à sable». Avec cette disposition on évite le trépan et son train de tiges dont la remontée prend du temps.

OBS

Les pompes à sable conviennent pour les sables fins [...]

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2014-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Military Training
  • Special-Language Phraseology
DEF

A response given by the gunner during his action drill confirming that he has lowered the foot firing pedal.

OBS

foot pedal down: This expression must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order.

Français

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
  • Phraséologie des langues de spécialité
DEF

Réponse du tireur lors de son drill de mise en batterie pour confirmer que la pédale de mise de feu est en bas.

OBS

pédale en bas : Cette expression doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu’elle désigne un terme de procédure ou un commandement.

OBS

pédale en bas : expression et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2014-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Military Training
  • Weapon Systems
  • Special-Language Phraseology
DEF

Upon completion of his action drill, a response given by the gunner to confirm that he is ready to engage target.

OBS

hands on my controls, observing to my front: This expression must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order.

Français

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
  • Systèmes d'armes
  • Phraséologie des langues de spécialité
DEF

Après avoir complété son drill de mise en batterie, réponse du tireur confirmant qu'il est prêt à engager des objectifs.

OBS

mains sur mes commandes, j'observe vers l'avant : Cette expression doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu’elle désigne un terme de procédure ou un commandement.

OBS

mains sur mes commandes, j'observe vers l'avant : expression et défintion uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2013-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Military Exercises
  • Armour
DEF

A response given by the gunner during his action drill after he has eliminated drift on instrument.

OBS

drift eliminated: This term must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order.

PHR

drift eliminated: Applies to the Leopard.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Exercices militaires
  • Arme blindée
DEF

Réponse du tireur lors du drill de mise en batterie après avoir compensé la dérive sur ses appareils.

OBS

dérive éliminée : Ce terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'il désigne un terme de procédure ou un commandement.

OBS

dérive éliminée : s'applique au Leopard.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2013-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Military Exercises
  • Armour
  • Special-Language Phraseology
DEF

During his action drill, response given by the crew commander confirming that he has ensured the driver's hatch is closed.

OBS

driver’s hatch closed: This term must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term of as an order.

Français

Domaine(s)
  • Exercices militaires
  • Arme blindée
  • Phraséologie des langues de spécialité
DEF

Lors du drill de mise en batterie, réponse du chef de char confirmant qu'il a vérifié que le volet de l'écoutille du conducteur est rabattu.

OBS

écoutille du conducteur fermée : Ce terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu’il désigne un terme de procédure ou un commandement.

OBS

écoutille du conducteur fermée : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2008-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Boring and Drilling (Mines)
  • Drilling and Boring (Construction)
CONT

There are three principal types of augers used for well drilling : bucket augers, solid-stem augers, and hollow-stem augers.... Solid-stem augers consist of spiral flanges welded to a pipe. One length of pipe(or auger section) is called a flight; multiple auger sections are often referred to as continuous flighting. The leading auger flight has a special bit or cutter head attached that cuts a hole for the flights to follow. Flights are added as the hole is drilled deeper. Cuttings from the drilling process are brought to the surface by the action of the augers.... Hollow-stem augers are similar to solid-stem augers in design, except that drill rods can pass through the auger sections.... Because the flights are hollow, they can be used as temporary casing to hold the hole open while the permanent casing is installed. Wells drilled with hollow-stem augers have been used to construct water supply wells, but they are more often used to construct monitoring wells.

Français

Domaine(s)
  • Sondage et forage miniers
  • Sondage et forage (Construction)
CONT

Il existe deux types de tarières : les tarières creuses et les tarières pleines. Le principal avantage des tarières creuses par rapport aux tarières pleines est de permettre l'installation du puits d'observation sans avoir à retirer les tarières du sol. L'utilisation des tarières pleines n'est possible que dans les matériaux cohésifs car les parois du forage doivent rester verticales assez longtemps pour mettre en place le puits d'observation, la lanterne de sable et le bouchon d'étanchéité.

CONT

Les tarières creuses sont des tarières continues avec une lumière centrale dans laquelle est introduit un train de tiges dont l'extrémité est munie d'un taillant. Ce taillant permet de forer les sols qui sont remontés en surface par le mouvement ascendant de l'hélicoïde. Si l'on désire prélever un échantillon de sol, le train de tiges est remonté, le taillant est remplacé par un outil de prélèvement de sols (un carottier par exemple) descendu jusqu'au fond du forage.

OBS

tarière : Instrument qui sert à faire des forages, des sondages dans le sol.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2007-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Military Exercises
  • CBRNE Weapons

Français

Domaine(s)
  • Exercices militaires
  • Armes CBRNE
DEF

Ensemble d'actions coordonnées permettant aux personnels concernés immédiatement ou à très court terme par une attaque N.B.C. [nucléaire, biologique et chimique] de prendre rapidement les mesures de protection appropriées.

OBS

mesures de protection immédiates en défense NBC : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Terme(s)-clé(s)
  • mesure de protection immédiate en défense NBC

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2005-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Field Artillery
DEF

Information given by the gunner during the action drill after he has selected the battle range on the integrated fire control system.

OBS

battle: this term must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order.

Français

Domaine(s)
  • Artillerie de campagne
DEF

Renseignement donné par le tireur lors de son drill de mise en batterie après qu'il ait sélectionné la distance de bataille sur le système de conduite de tir intégré.

OBS

bataille : ce terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'il désigne un terme de procédure ou un commandement.

OBS

bataille : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2003-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Oil Drilling
DEF

The action to drill an oil well by alternately raising and releasing a spudding bit with the drilling rig.

Français

Domaine(s)
  • Forage des puits de pétrole
DEF

Procédé utilisé pour les sondages peu profonds ou pour le démarrage d'un sondage.

OBS

Le sondeux de battage se sert d'un outillage normal de forage à câble pour forer les premiers mètres d'un puits.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2002-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Military Exercises
  • Armour
DEF

During the action drill, response indicating that the coax has been half loaded.

OBS

The term must be written in capital letters when used by the Canadian Forces as a procedural term or as an order.

Français

Domaine(s)
  • Exercices militaires
  • Arme blindée
DEF

Lors du drill de mise en batterie, réponse confirmant que la mitrailleuse coaxiale a été approvisionnée.

OBS

coax demi chargée : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

OBS

Le terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'il désigne un ordre ou un terme de procédure.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2001-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Field Artillery
DEF

The command used by the crew commander ordering the crew to undertake their action drill.

OBS

The term must be written in capital letters when used by the Canadian Forces as an order or as a procedural term.

Français

Domaine(s)
  • Artillerie de campagne
DEF

Commandement du chef d'équipage ordonnant à l'équipage d'effectuer le drill de mise en batterie.

OBS

Le terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'il désigne un ordre ou un terme de procédure.

OBS

en batterie : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2001-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Armour
DEF

A response given by the gunner during his action drill to confirm that the emergency firing unit switch is set to the normal firing circuit position.

OBS

emergency up: The term must be written in capital letters when used by the Canadian Forces as a procedural term or as an order.

Français

Domaine(s)
  • Arme blindée
DEF

Réponse du tireur lors de son drill de mise en batterie pour confirmer que le sélecteur du circuit de tir d'urgence est à la position en haut.

OBS

urgence en haut : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

OBS

urgence en haut : Le terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'il désigne un terme de procédure ou un commandement.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2000-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Oil Drilling
  • Boring and Drilling (Mines)
  • Geological Prospecting
  • Geological Research and Exploration
DEF

Either cable-tool drilling or rotary drilling when combined with the hammering action of a special tool, called a hammer drill, on which is made up a roller-cone bit.

Terme(s)-clé(s)
  • boring by percussion

Français

Domaine(s)
  • Forage des puits de pétrole
  • Sondage et forage miniers
  • Prospection géologique
  • Recherches et prospections géologiques
DEF

Forage réalisé à l'aide d'un taillant sur lequel agissent deux contraintes : un martellement continu transmis par un marteau hors du trou ou au fond du trou et un mouvement de rotation transmis par la tête de rotation.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2000-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
  • Oil Drilling
DEF

The action of fluids flowing in a U-tube(as heavy mud forcing lighter mud down the drill stem and up the annulus).

Français

Domaine(s)
  • Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
  • Forage des puits de pétrole

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1999-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Military Exercises
DEF

A response given by the loader during the action drill to indicate that there are no obstructions in the bore.

Français

Domaine(s)
  • Exercices militaires
DEF

Réponse du chargeur lors du drill de mise en batterie pour indiquer que le tube est dégagé.

OBS

TUBE DÉGAGÉ : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1999-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Military Exercises
DEF

A response given by the loader during the action drill to indicate that there are obstructions in the bore.

Français

Domaine(s)
  • Exercices militaires
DEF

Réponse du chargeur lors du drill de mise en batterie pour indiquer que le tube est obstrué.

OBS

TUBE OBSTRUÉ : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1999-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Ground-Drilling Facilities (Mining)
  • Surface Mining
  • Oil Drilling
DEF

The bits and other bottom-hole tools and equipment used to drill boreholes by percussive action, using a cable, instead of rods, to connect the drilling bit with the machine on the surface.

Terme(s)-clé(s)
  • cable tool

Français

Domaine(s)
  • Installations de forage minier
  • Exploitation minière à ciel ouvert
  • Forage des puits de pétrole
Terme(s)-clé(s)
  • outil de forage au câble

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1998-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Boring and Drilling (Mines)
  • Geological Research and Exploration
  • Oil Drilling
DEF

In well drilling, a long cylindrical vessel which guides an annular toothed bit.

OBS

Its action is like that of a diamond drill. A toothed cutter takes the place of a diamond crown, and is rotated by hollow flushing rods with a strong constant flow of water. A core is cut, preserved in a core barrel and brought to the surface. The drills are made large enough so that the holes are used as shafts.

Français

Domaine(s)
  • Sondage et forage miniers
  • Recherches et prospections géologiques
  • Forage des puits de pétrole
CONT

Une technique nouvelle de sondage (calyx) tend maintenant à se répandre, dans laquelle le diamètre du trou d'exploration peut dépasser le mètre. Ceci permet au géologue de descendre dans le trou, à l'aide d'une nacelle spéciale, et de relever directement le dessin des parois; il faut, pour assurer l'orientation du relevé, mettre en place un ou plusieurs fils à plomb.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1992-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Extraction Procedures - Various (Mining)
  • Excavation (Construction)
CONT

Since then, ... (the heading and bench method) ... is used only where the bridge action period of the rock is so short that support is required immediately after blasting and ventilating.

CONT

If the bridge action period is too short to permit mucking, it is necessary to... support the roof prior to mucking. If the bridge action period is long enough to exclude the danger of... rock falls..., the support is usually erected from the drill carriage.

OBS

Rock Tunneling with Steel Supports, 1977.

Français

Domaine(s)
  • Procédés d'extraction divers (Exploit. minière)
  • Fouilles (Construction)
CONT

[...] il existe un délai pendant lequel la paroi de l'excavation reste stable. Ce temps de stabilité décroît quand les dimensions de la cavité augmentent. On adapte donc les dimensions des sections creusées en fonction de ce temps et de celui qui est nécessaire pour stabiliser l'excavation [...]. [...] Si le temps de stabilité est trop court ou nul, on procède soit à une préconsolidation du terrain [...], soit à l'utilisation de machines [...]

OBS

temps de tenue de terrain: Ouvrages souterrains. Conception - réalisation - entretien, 1988, p. 57.

OBS

délai d'autoportage; temps d'autoportage : Traité de construction des tunnels, 1970, p. 460.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1982-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Deep Foundations
OBS

Fin-type points(...) on pipe piles have aided penetration through obstacles and enabled good seating in firm rock to be formed, by giving a drill action. They consist of four or more thick rib plates cast or welded on the outside of a cone bottom.

Français

Domaine(s)
  • Fondations profondes
OBS

On a également réalisé des pieux-tubes à ailettes (...) qui, en favorisant la pénétration à travers des obstacles à la façon d'une sondeuse, permettent d'avoir une bonne assise sur le rocher franc. Ces pointes sont constituées par quatre fers plats (ou plus), coulés ou soudés sur la pointe conique.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :