TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ADJACENT DOMAIN [4 fiches]

Fiche 1 2024-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Facilities
  • Telecommunications Transmission
  • Internet and Telematics
DEF

adjacent domains: Two domains interconnected by means of equipment located at adjacent nodes.

OBS

adjacent domain : designation usually used in the plural.

OBS

adjacent domain : The plural form of this designation(adjacent domains) and the plural definition are standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; the plural form of this designation(adjacent domains) is standardized by the Canadian Standards Association(CSA).

Terme(s)-clé(s)
  • adjacent domains

Français

Domaine(s)
  • Installations de télécommunications
  • Transmission (Télécommunications)
  • Internet et télématique
DEF

domaines adjacents : Domaines reliés l'un à l'autre grâce à des appareils situés dans des nœuds adjacents.

OBS

domaine adjacent : désignation habituellement utilisée au pluriel.

OBS

domaine adjacent : La désignation au pluriel (domaines adjacents) et la définition au pluriel sont normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale; la désignation au pluriel (domaines adjacents) est normalisée par l'Association canadienne de normalisation (CSA).

Terme(s)-clé(s)
  • domaines adjacents

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instalaciones de telecomunicaciones
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
  • Internet y telemática
DEF

dominios adyacentes: Dos dominios interconectados por medio de equipo situado en nodos adyacentes.

OBS

dominio adyacente: designación utilizada generalmente en plural.

Terme(s)-clé(s)
  • dominios adyacentes
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-12-03

Anglais

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
  • Biotechnology
CONT

Kinesin is a dimeric motor protein that can move for several micrometers along a microtubule without dissociating. The two kinesin motor domains are thought to move processively by operating in a hand-over-hand manner, although the mechanism of such cooperativity is unknown. Recently, a ~50-amino acid region adjacent to the globular motor domain(termed the neck) has been shown to be sufficient for conferring dimerization and processive movement. Based upon its amino acid sequence, the neck is proposed to dimerize through a coiled-coil interaction. To determine the accuracy of this prediction and to investigate the possible function of the neck region in motor activity, we have prepared a serie of synthetic peptides corresponding to different regions of the human kinesin neck and analyzed each peptide for its respective secondary content and stability.

Français

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
  • Biotechnologie
CONT

De nombreux peptides amphiphiles existent dans la nature. Sous forme d'hélice, ils interagissent avec les bicouches lipidiques constituant les membranes cellulaires. En s'appuyant sur ce phénomène biologique, nous avons synthétisé en phase solide un peptide amphiphile contenant 26 acides aminés. C'est un peptide simple, constitué uniquement de deux acides aminés différents. Une chaîne formée de 20 résidus d'alanine constitue la partie hydrophobe et 6 résidus de lysine assurent l'hydrophilicité du peptide. Un tel peptide devrait avoir un comportement comparable aux peptides d'origine naturelle et être capable de s'insérer dans une bicouche lipidique. Nous étudions donc la conformation adoptée par ce peptide par différentes méthodes spectroscopiques telles que le dichroïsme circulaire et l'infra-rouge dans différentes conditions. Nous essayons ainsi de déterminer le pourcentage d'hélices présents dans ce peptide. Le comportement de ce peptide synthétique est comparé à ceux de la polylysine et de la polyalanine dans les mêmes conditions.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Microbiología y parasitología
  • Biotecnología
DEF

Pequeño fragmento de proteína creado artificialmente. Puede usarse para estimular una respuesta inmunológica con el fin de crear inmunidad hacia esa proteína, que si es un fragmento de virus puede servir para crear una vacuna.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
OBS

Instead of relationships between two entities, ORM presents the "roles" that entities, attributes and domains play in the organization's structure. Indeed, these roles define the relationships between entities. Roles(Relationships for our purposes here) are represented by adjacent boxes containing the two or more relationship names and connected to the entities by solid lines. Relationships are not limited to being binary. Tertiary and higher order relationships are permitted. In many ways, ORM is the most versatile and most descriptive of the modeling techniques presented here. It has an extensive capability for describing constraints that apply to sets of entities and attributes. It is not oriented just towards entities and relationships, but toward objects and the roles they play--where an "object" may be an entity, an attribute, or a domain. It is constructed to make it easy to describe diagrams in English, although it lacks a discipline for constructing the English sentences.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
OBS

Technique de modélisation qui permet d'établir le rôle des différentes entités (objets) dans la structure de l'organisation.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Computer Programs and Programming
DEF

Composition that corresponds to connecting together two adjacent components by coupling the range of one component to the domain of the other.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Programmes et programmation (Informatique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inteligencia artificial
  • Programas y programación (Informática)
Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :