TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AIR/LAND OPERATION [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-10-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Supply (Military)
- Weapon Systems
- Military Communications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Electronic, Munitions and Tactical Systems
1, fiche 1, Anglais, Electronic%2C%20Munitions%20and%20Tactical%20Systems
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- EMTS 1, fiche 1, Anglais, EMTS
correct, pluriel
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[At Public Works and Government Services Canada, a procurement service] responsible for the acquisition, integration and in-service support of a wide range of complex electronics, communications and weapon systems for air, land and marine environments, including avionics systems, radar systems, sensors, underwater systems, trainers and simulators, electro-optical systems, land communications systems, biometrics and security and information operation systems. 1, fiche 1, Anglais, - Electronic%2C%20Munitions%20and%20Tactical%20Systems
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Approvisionnement (Militaire)
- Systèmes d'armes
- Transmissions militaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Systèmes de munitions et systèmes électroniques et tactiques
1, fiche 1, Français, Syst%C3%A8mes%20de%20munitions%20et%20syst%C3%A8mes%20%C3%A9lectroniques%20et%20tactiques
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SMSET 1, fiche 1, Français, SMSET
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[À Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, service d'approvisionnement responsable de l']acquisition, [de l']intégration et [du] soutien en service de toute une gamme de systèmes électroniques, de communications et d'armes complexes destinés aux éléments de l'air, de terre et de la marine, y compris les systèmes d'avionique, les systèmes radar, les capteurs, les systèmes sous-marins, les systèmes d'entraînement et simulateurs, les systèmes électro-optiques, les systèmes de communications terrestres la biométrie et les systèmes des opérations d'information et de sécurité. 1, fiche 1, Français, - Syst%C3%A8mes%20de%20munitions%20et%20syst%C3%A8mes%20%C3%A9lectroniques%20et%20tactiques
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-03-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Land Forces
- Air Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- air-land operation
1, fiche 2, Anglais, air%2Dland%20operation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An operation involving air movement in which personnel and supplies are air-landed at a designated destination for further deployment of units and personnel and further distribution of supplies. 1, fiche 2, Anglais, - air%2Dland%20operation
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- airland operation
- air/land operation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Forces terrestres
- Forces aériennes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- opération aéroterrestre
1, fiche 2, Français, op%C3%A9ration%20a%C3%A9roterrestre
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


