TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

AIRBORNE BATTALION [4 fiches]

Fiche 1 2025-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Special Forces (Military)
CONT

The Canadian Airborne Regiment will be retained within the structure as a rapid reaction force, but will be reduced to battalion size.

OBS

quick reaction force; rapid reaction force; QRF; RRF: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

OBS

quick reaction force; rapid reaction force; QRF; RRF: designations standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Forces spéciales (Militaire)
CONT

Le Régiment aéroporté du Canada sera maintenu en tant que force d'intervention rapide mais réduit à la taille d'un bataillon.

OBS

force d'intervention rapide; force de réaction rapide; QRF : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

OBS

force d'intervention rapide; force de réaction rapide : désignations normalisées par l'OTAN.

OBS

force de réaction rapide : La désignation «force de réaction rapide» est le terme à privilégier dans les documents de l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Tactical Operations (Air Forces)
  • Paradrop and Airdrop
CONT

Paratroopers from 3rd Battalion, Princess Patricia's Canadian Light Infantry(PPCLI), exit a CC-130J Hercules during an airborne insertion into the Oleszno Training Area of Poland as part of NATO reassurance exercises, July 4, 2014.

Français

Domaine(s)
  • Opérations tactiques (Forces aériennes)
  • Parachutage et largage
CONT

Des parachutistes du 3e Bataillon, Princess Patricia's Canadian Light Infantry sautent d'un CC130J Hercules, au cours d'une insertion de troupes aéroportées réalisée dans le secteur d'entraînement d'Oleszno (Pologne), le 4 juillet 2014, dans le cadre des exercices visant la mise en œuvre des mesures d'apaisement de l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2006-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • General Conduct of Military Operations
OBS

In March 2002 fighting in the United States war in Afghanistan was renewed as coalition forces made a massive push against about 500 to 1000 al-Qaeda and Taliban forces in the Shahi-Kot Valley and Arma Mountains southeast of Zormat, in an operation code-named Operation Anaconda. The operation primarily comprised of elements of the United States 10th Mountain Division, 101st Airborne Division, Canada's 3rd Battalion, Princess Patricia's Canadian Light Infantry, the Afghan National Army, elements of the Australian Special Air Service Regiment and of the New Zealand Special Air Service.

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Conduite générale des opérations militaires
OBS

L'opération Anaconda, la première mission de combat de l'Armée de terre canadienne depuis la guerre de Corée.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2003-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Airborne Forces
  • Military Organization
CONT

National Defence will expand the Rangers. It will retain an airborne battalion capable of reacting to short notice emergencies in remote areas.

Français

Domaine(s)
  • Forces aéroportées
  • Organisation militaire
CONT

Le Ministère maintiendra un bataillon aéroporté pouvant réagir rapidement à des urgences dans des régions éloignées.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :