TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

AIRCRAFT ARRESTOR HOOK [2 fiches]

Fiche 1 2015-12-24

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
  • Ship's Aircraft (Military)
DEF

A device fitted to an aircraft to engage arresting gear.

OBS

aircraft arresting hook; tail hook: terms and definition standardized by NATO.

OBS

arrestor hook: term standardized by ISO.

OBS

aircraft arresting hook; tail hook: terms standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.

Terme(s)-clé(s)
  • tailhook
  • aircraft arrester hook
  • aircraft arrestor hook

Français

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
  • Aéronefs embarqués (Militaire)
DEF

Mécanisme fixé à un aéronef pour accrocher le dispositif d'arrêt.

OBS

crosse d'arrêt : terme normalisé par l'ISO.

OBS

crosse d'arrêt d'aéronef; crosse d'aéronef; crosse d'appontage; crosse d'arrêt : termes normalisés par l'OTAN.

OBS

crosse d'arrêt d'aéronef : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.

OBS

crosse d'arrêt : terme publié au Journal officiel de la République française le 5 octobre 1984.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
  • Aeronaves embarcadas (Militar)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1993-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Operations (Air Forces)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
  • Types of Aircraft
CONT

Other differences between the basic air force and naval Rafale include the tail arrestor hook and necessary structural reinforcements(the land-based aircraft has a hook, but it is smaller and purely for emergencies) and special anti-corrosion surface treatment on the M.

Français

Domaine(s)
  • Opérations (Forces aériennes)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
  • Types d'aéronefs
CONT

Le Rafale Marine se distingue de la version air par sa crosse d'appontage (la version Air ne possède qu'un croc d'arrêt d'urgence sur piste), des structures renforcées et un traitement de surface anticorrosion.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :