TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

AIRCRAFT DEPARTURES [9 fiches]

Fiche 1 2019-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Tactical Operations (Air Forces)
CONT

Tactical aircraft handling includes TACADs [tactical arrivals and departures], TAC decels, low level aircraft handling and tactical confined area.

Français

Domaine(s)
  • Opérations tactiques (Forces aériennes)
CONT

Les manœuvres aériennes tactiques comprennent les [envols et posés tactiques], les décélérations tactiques, les manœuvres à basse altitude et les manœuvres tactiques en zone exiguë.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2019-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Tactical Operations (Air Forces)
CONT

Tactical aircraft handling includes [tactical arrivals and departures, tactical decelerations], low-level aircraft handling and tactical confined area.

Français

Domaine(s)
  • Opérations tactiques (Forces aériennes)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Surveillance and Formalities (Air Transport)
  • Air Traffic Control
DEF

A controlled airspace of defined dimensions within the low level airspace (LLA), extending upwards from [2 200] ft AGL [above ground level] unless otherwise specified.

CONT

Control area extensions are designated around aerodromes where the controlled airspace provided is insufficient to permit the required separation between IFR [instrument flight rules] arrivals and departures and to contain IFR aircraft within controlled airspace.

OBS

control area extension; CAE: term, abbreviation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.

Français

Domaine(s)
  • Contrôles et formalités (Transport aérien)
  • Circulation et trafic aériens
DEF

Sauf indication contraire, espace aérien contrôlé de dimensions définies compris dans l'espace aérien inférieur (LLA) et s'étendant vers le haut à partir de [2 200] pi AGL [au-dessus du sol].

OBS

extension de région de contrôle : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

OBS

prolongement de région de contrôle; CAE : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2012-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Air Traffic Control
DEF

A term used by ICAO [International Civil Aviation Organization] to refer to operations in which aircraft conduct simultaneous approaches and/or departures from parallel or near-parallel instrument runways.

OBS

Although the term "simultaneous operations on parallel or near-parallel instrument runways" is not used in the U.S. or Canada, these operations are.

OBS

simultaneous operations on parallel or near-parallel instrument runways; SOIR: term, abbreviation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.

Français

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
DEF

Terme utilisé par l'OACI [Organisation de l'aviation civile internationale] pour désigner les opérations au cours desquelles des aéronefs effectuent des atterrissages simultanés ou des approches simultanées, ou les deux, sur des pistes aux instruments parallèles ou quasi parallèles.

OBS

Bien que le terme «opérations simultanées sur pistes aux instruments parallèles ou quasi parallèles» ne soit pas utilisé au Canada, ni aux États-Unis, ces opérations le sont.

OBS

opérations simultanées sur pistes aux instruments parallèles ou quasi parallèles; SOIR : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2010-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Travel Agencies
OBS

The term "unbiased" implies that each carrier will show the other's departures and destinations in proper time and sequence without giving display preference to its own or to the other airlines aircraft movements.

Français

Domaine(s)
  • Agences de voyage
OBS

Le terme «impartial» signifie que chacune des deux parties à l'entente doit afficher dans l'ordre chronologique les départs (et destinations) de l'autre transporteur, sans donner préférence au déplacement de ses propres avions ou de ceux d'une autre compagnie. L'expression affichage en participation a également été proposée et retenue pour rendre cette notion.

Terme(s)-clé(s)
  • affichage impartial
  • affichage en participation

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2002-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Air Traffic Control
OBS

The average stage distance flown per aircraft is computed by dividing the aircraft kilometres flown by the related number of aircraft departures.

OBS

stage distance flown per aircraft: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
OBS

La longueur moyenne d'étape parcourue par aéronef est donnée par le quotient du nombre de kilomètres parcourus par le nombre correspondant de départs.

OBS

longueur moyenne d'étape parcourue par aéronef : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Control de tránsito aéreo
OBS

La distancia promedio recorrida por aeronave se calcula dividiendo los kilómetros recorridos por el número correspondiente de salidas de aeronaves.

OBS

distancia de la etapa volada por aeronave: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2000-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Flights (Air Transport)
DEF

The number of take-offs of aircraft. For statistical uses, departures are equal to the number of landings made or flight stages flown.

Terme(s)-clé(s)
  • aircraft departure

Français

Domaine(s)
  • Vols (Transport aérien)
DEF

Nombre de décollages. Aux fins des statistiques, le nombre de départs est égal au nombre d'atterrissages effectués et au nombre d'étapes parcourues.

Terme(s)-clé(s)
  • départ d'aéronefs

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vuelos (Transporte aéreo)
DEF

Cantitad de despegues de aeronaves. En las estadísticas, las salidas coinciden con la cantitad de aterrizajes efectuados o de etapas de vuelo realizadas.

Terme(s)-clé(s)
  • salida de aeronave
Conserver la fiche 7

Fiche 8 1998-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Air Traffic Control
DEF

The number of international passengers that arrive on scheduled/charter flights during a one hour period. The hour is determined to represent the typical heavy traffic for which a facility is designed. [Canada Customs. "Land Border Facilities Design Guide".]

CONT

The demand during the peak hours is used to determine facility size. The FAA [Federal Aviation Administration] has design parameters to determine Typical Peak Hour Passengers.

CONT

... facility requirements are defined by peak period throughput, and mainly by that in the "typical peak hour".... The list below includes items which may require to be forecast.... Typical peak hour aircraft movements and throughput of passengers, cargo and mail, preferably categorized by arrivals and departures as well as combined(the typical peak hour may occur at different times for each item and categorization).

OBS

The PPHP for a specific site must be obtained from the airport operator.

Terme(s)-clé(s)
  • typical peak hour passenger
  • planning peak hour passenger

Français

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
CONT

[...] les installations et services nécessaires sont définis par les mouvements de pointe et, surtout, par le trafic pendant l'«heure de pointe type». [...] La liste ci-dessous comprend des éléments qui peuvent nécessiter des prévisions. [...] Mouvements aériens et trafic de passagers, de fret et de poste de l'heure de pointe type, subdivisés de préférence en arrivées et en départs, et également tout ce trafic combiné [...]

OBS

Selon Mme Johanne Ostiguy, surveillante des services de rédaction du Bureau de la sécurité des transports du Canada, l'expression «Peak Hour Passengers» se traduit par «écoulement des voyageurs (des passagers) aux heures de pointe». L'expression tirée du document de l'OACI nous paraît nettement préférable.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1986-10-02

Anglais

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
CONT

The aircraft noise standards set by Orange County at John Wayne Airport are the toughest imposed by any airport authority-but PSA's British Aerospace 146 jetliner has shown it meets them with ease. It means that-under Orange County's trade-off procedures, designed to encourage use of new and quieter jets-PSA qualifies for extra departures from this busy and popular airport.

Français

Domaine(s)
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
CONT

Les normes de bruit fixées par Orange County pour l'aéroport John Wayne sont les plus strictes qui aient été imposées par une autorité aéroportuaire, mais l'avion de ligne à réaction British Aerospace 146 de PSA a montré qu'il les satisfait facilement. Cela signifie - en vertu des procédures de compensation en vigueur à Orange County pour encourager l'emploi d'avions à réaction nouveaux plus silencieux - que la compagnie PSA est autorisée à assurer davantage de vols au départ de cet aéroport encombré et très fréquenté.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :