TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

AIRCRAFT MARKING [21 fiches]

Fiche 1 2024-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Signalling and Illumination (Air Transport)
  • Airport Runways and Areas
CONT

Shoulders for taxiways, holding bays and apron and other non-load bearing surfaces that cannot readily be identified from load bearing surfaces and which if used by aircraft might result in damage to the aircraft shall have the boundary between such areas and the load bearing surface marked by a taxi side stripe marking.

Français

Domaine(s)
  • Signalisation (Transport aérien)
  • Pistes et aires d'aéroport
CONT

Lorsqu'un accotement de voie de circulation, de plate-forme d'attente, d'aire de trafic, ou d'autre surface à faible résistance ne peut être aisément distingué des surfaces portantes, et que son utilisation par des aéronefs risque de causer des dommages à ces derniers, la limite entre cette surface et les surfaces portantes sera indiquée par des marques latérales de voie de circulation.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2019-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Aircraft
  • Operations (Air Forces)
CONT

The Canadian Armed Forces will be responsible for the marking of the wreckage of military aircraft that have not been removed from a crash site.

Français

Domaine(s)
  • Types d'aéronefs
  • Opérations (Forces aériennes)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de aeronaves
  • Operaciones (Fuerzas aéreas)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Signalling and Illumination (Air Transport)
  • Airport Runways and Areas
CONT

Where a relatively small paved area has failed or for any other reason becomes hazardous for aircraft operation and it is not intended to close the entire area to operations, use red flags not less than 20 inches square for day marking and use red lights for night marking to delineate the hazardous area.

OBS

day marking: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Signalisation (Transport aérien)
  • Pistes et aires d'aéroport
CONT

Le balisage diurne de tout obstacle d’une hauteur inférieure ou égale à 150 m AGL [au-dessus du sol], tels que des poteaux, des cheminées, des antennes ou des structures portantes de câbles, peut être constitué de bandes alternées orangées et blanches.

OBS

balisage diurne : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Señales e iluminación (Transporte aéreo)
  • Pistas y áreas del aeropuerto
OBS

balizaje diurno : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2015-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Airport Runways and Areas
DEF

A taxiway connected to a runway at an acute angle and designed to allow landing aeroplanes to turn off at higher speeds than are achieved on other exit taxiways thereby minimizing runway occupancy times. [Definition officially approved by ICAO.]

OBS

[A high speed taxiway is a] long-radius taxiway designed and provided with lighting or marking to define the path of aircraft, travelling at high speed(up to 60 kt), from the runway centre to a point on the centre of a taxiway.

OBS

rapid exit taxiway; high-speed exit taxiway: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

OBS

rapid exit taxiway; high speed exit; high speed taxiway; high speed turnoff; long radius exit; turnoff taxiway: terms standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.

Terme(s)-clé(s)
  • high-speed turnoff taxiway
  • fast turnoff
  • high-speed cut-off

Français

Domaine(s)
  • Pistes et aires d'aéroport
DEF

Voie de circulation raccordée à une piste suivant un angle aigu et conçue de façon à permettre à un avion qui atterrit de dégager la piste à une vitesse plus élevée que celle permise par les autres voies de sortie, ce qui permet de réduire au minimum la durée d'occupation de la piste. [Définition uniformisée par l'OACI.]

CONT

Lorsqu'un aéroport comporte des sorties de piste à grande vitesse, ces voies doivent avoir une largeur supérieure à la normale à leur origine, largeur qui va diminuant au fur et à mesure que l'on s'éloigne de la piste. Cette disposition facilite la sortie de piste des appareils qui, à grande vitesse, ne peuvent pas toujours s'aligner rigoureusement sur l'axe théorique de sortie.

OBS

[Une voie de sortie rapide est une] voie de circulation à long rayon pourvue de feux ou de marques décrivant le parcours de l'aéronef qui circule à grande vitesse (jusqu'à 60 kt). Le rayon relie le centre de la piste au centre de la voie de circulation.

OBS

voie de sortie rapide : terme normalisé par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne et uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

OBS

sortie de piste à grande vitesse : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pistas y áreas del aeropuerto
DEF

Calle de rodaje que se une a una pista en un ángulo agudo y está proyectada de modo que permita a los aviones que aterrizan virar a velocidades mayores que las que se logran en otras calles de rodaje de salida y logrando así que la pista esté ocupada el mínimo tiempo posible. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.]

OBS

calle de salida rápida: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 3601
code de publication, voir observation
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

OBS

STANAG 3601: NATO standardization agreement code.

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 3601
code de publication, voir observation
OBS

STANAG 3601 : code d'accord de normalisation de l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 3109
code de publication, voir observation
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

OBS

STANAG 3109: NATO standardization agreement code.

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 3109
code de publication, voir observation
OBS

STANAG 3109 : code d'accord de normalisation de l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2007-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
  • Signalling and Illumination (Air Transport)
CONT

Identify exterior markings and features and their significance including but not limited to: tail/fin number, registration, navigation lights, landing lights, taxi lights, rotating beacon, strobe light(s), exits, etc.

Terme(s)-clé(s)
  • exterior markings
  • aircraft exterior markings

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
  • Signalisation (Transport aérien)
CONT

Décrire les marques et les caractéristiques extérieures et leur signification, notamment, le numéro d'aéronef et les lettres d'immatriculation, les feux de navigation, les phares d'atterrissage, les phares de roulage, les feux anticollision, les feux à éclats, les sorties, etc.

Terme(s)-clé(s)
  • marques extérieures

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2002-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Aircraft
DEF

An aircraft with a specially trained crew carrying drop zone/landing zone marking teams, target markers, or navigational aids, which precedes the main force to the drop zone/landing zone or target.

OBS

pathfinder aircraft: term and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Types d'aéronefs
DEF

Aéronef disposant d'un équipage spécialisé dont la mission est de précéder les forces principales pour identifier les objectifs ou les zones de mise à terre, en utilisant des équipages d'orienteurs-marqueurs embarqués à cet effet, ou en mettant en place des balises électroniques ou visuelles.

OBS

aéronef marqueur; éclaireur : termes et définition normalisés par l'OTAN et uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de aeronaves
DEF

Aeronave, con tripulación entrenada especialmente, que lleva equipo de zona de lanzamiento, marcadores de zona de aterrizaje, marcadores de objetivo y ayudas a la navegación. Esta aeronave va delante de las fuerzas principales para identificar en la zona de objetivos el área de lanzamiento o de aterrizaje.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2002-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
  • Operations (Air Forces)
DEF

In an aircraft, a system of marking a cabin into compartments for the positioning of loads in accordance with the weight and balance requirements.

OBS

compartment marking: term and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
  • Opérations (Forces aériennes)
DEF

Dans un aéronef, points de référence marqués dans la soute et permettant de placer les charges à la position exacte requise pour un centrage correct.

OBS

marquage de soute : terme et définition normalisés par l'OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industria aeronáutica
  • Operaciones (Fuerzas aéreas)
DEF

En una aeronave, sistema de indicación mediante el cual se fija la posición exacta que cada carga debe llevar dentro de un compartimento con objeto de cumplir los requisitos de equilibrio y situación correcta del centro de gravedad.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2001-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Airport Runways and Areas
CONT

Shoulders for taxiways, holding bays and aprons and other non-load bearing surfaces that cannot readily be identified from load bearing surfaces and which if used by aircraft might result in damage to the aircraft shall have the boundary between such areas and the load bearing surface marked by a taxi side stripe marking.

OBS

non-load bearing surface: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Pistes et aires d'aéroport
CONT

Lorsqu'un accotement de voie de circulation, de plate-forme d'attente, d'aire de trafic, ou d'autre surface à faible résistance ne peut être aisément distingué des surfaces portantes, et que son utilisation par des aéronefs risque de causer des dommages à ces derniers, la limite entre cette surface et les surfaces portantes sera indiquée par des marques latérales de voie de circulation.

OBS

surface à faible résistance : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pistas y áreas del aeropuerto
OBS

superficie no resistente : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2000-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Airport Runways and Areas
  • Signalling and Illumination (Air Transport)
CONT

Aircraft stand markings consist of guide lines to denote the path to be followed by aircraft and reference bars providing supplementary information.

Français

Domaine(s)
  • Pistes et aires d'aéroport
  • Signalisation (Transport aérien)
CONT

Les marques de poste de stationnement d'aéronef comprennent des lignes de guidage destinées à indiquer la trajectoire à suivre par l'avion et des barres de référence fournissant des indications complémentaires.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pistas y áreas del aeropuerto
  • Señales e iluminación (Transporte aéreo)
Conserver la fiche 11

Fiche 12 1999-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Statutes and Regulations (Rail Transport)
OBS

Pursuant to the Aeronautics Act, repeal February 6, 1997.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Législation et réglementation (Transport par rail)
OBS

En vertu de la Loi sur l'aéronautique, abrogé le 6 février 1997.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1997-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
OBS

Pursuant to the Aeronautics Act, are repealed on February 6, 1997.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
OBS

En vertu de la Loi sur l'aéronautique, abrogé le 6 février 1997.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1993-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

SOR/90-591.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

DORS/90-591.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1993-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor/Communications

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1989-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

Termes tirés du Lexique de la section technique, par M. Thibodeau.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1987-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Signalling and Illumination (Air Transport)
  • Optics
CONT

The spectral distribution of [the] lights shall be such that all colours used for aircraft markings connected with routine servicings, and surface and obstruction marking can be correctly identified. Practice has shown that incandescent halogen as well as different high pressure gas discharge lamps are suitable for this purpose [apron flood-lighting].

Français

Domaine(s)
  • Signalisation (Transport aérien)
  • Optique
CONT

La répartition spectrale [des] feux sera telle que toutes les couleurs utilisées pour les marques peintes sur les aéronefs, en rapport avec les opérations régulières d'avitaillement-service, et pour que les marques de surfaces et le balisage des obstacles puissent être identifiées sans ambiguïté. L'expérience a montré que des lampes à incandescence aux halogènes, de même que différentes lampes à décharge dans un gaz à haute pression conviennent à cette fin [éclairage des aires de trafic].

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1983-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
CONT

Shoulders for taxiways, holding bays and aprons and other non-load bearing surfaces that cannot readily be identified from load bearing surfaces and which if used by aircraft might result in damage to the aircraft shall have the boundary between such areas and the load bearing surface marked by a taxi side strip marking.

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
CONT

Lorsqu'un accotement de voie de circulation, de plate-forme d'attente, d'aire de trafic, ou d'autre surface à faible résistance ne peut être aisément distingué des surfaces portantes, et que son utilisation par des aéronefs risque de causer des dommages à ces derniers, la limite entre cette surface et les surfaces portantes sera indiquée par des marques latérales de voie de circulation.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1983-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
CONT

Apron safety lines shall be of a conspicuous colour which shall contract with that used for aircraft stand markings. Taxiway markings and aircraft stand marking shall be yellow.

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
CONT

Il est recommandé que les marques de voie de circulation soient de couleur bien visible et contrastent avec la couleur employée pour les marques de piste; de préférence, elles devraient être de couleur jaune.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1982-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
OBS

A closed marking shall be displayed on a runway or taxiway or portion thereof, which is permanently closed to the use of all aircraft.

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

Des marques de zone fermée seront disposées sur une piste ou une voie de circulation ou sur une partie de piste ou de voie de circulation, qui est interdite en permanence à tous les aéronefs.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques

Espagnol

Conserver la fiche 21

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :