TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

AIRCRAFT MOVEMENT STATISTICS [4 fiches]

Fiche 1 2014-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies)
CF 312
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 312: Code of a form used by the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s)
CF 312
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 312 : Code d'un formulaire employé par les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Air Transport
OBS

A Transport Canada’s publication title, number TP-141.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Transport aérien
OBS

Titre d'un document de Transports Canada, numéro TP-141.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Air Transport
OBS

A Transport Canada’s publication title, number TP-577.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Transport aérien
OBS

Titre d'un document de Transports Canada, numéro TP-577.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Aircraft Maneuvers
  • Statistical Surveys
OBS

Monthly Survey and publication of the Aviation Statistics Centre, Statistics Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • AMS

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Manœuvres d'aéronefs
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
OBS

Enquête et publications mensuelles du Centre des statistiques de l'aviation, Statistique Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • SRMA

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :