TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AIRCRAFT REPAIR [74 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-02-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ground meteorological device
1, fiche 1, Anglais, ground%20meteorological%20device
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- GMD 2, fiche 1, Anglais, GMD
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Weather research and prediction has historically been hampered by a lack of reliable, up-to-the-minute data—especially data about the upper atmosphere. To repair the lack, scientists started taking instruments aloft in balloons... What could become a help... is a... meteorological pod that can easily be attached to subsonic aircraft. Small, lightweight, the meteorological pod has been successfully flown and has transmitted useful data over a... telemetry link to conventional ground meteorological devices... 3, fiche 1, Anglais, - ground%20meteorological%20device
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Stations, instruments et équipements météorologiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dispositif météorologique au sol
1, fiche 1, Français, dispositif%20m%C3%A9t%C3%A9orologique%20au%20sol
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GMD 1, fiche 1, Français, GMD
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-11-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- aircraft engine repair foreman
1, fiche 2, Anglais, aircraft%20engine%20repair%20foreman
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- aircraft engine repair forewoman 1, fiche 2, Anglais, aircraft%20engine%20repair%20%20forewoman
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- contremaître à la réparation de moteurs d'aéronef
1, fiche 2, Français, contrema%C3%AEtre%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9paration%20de%20moteurs%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- contremaîtresse à la réparation de moteurs d'aéronef 1, fiche 2, Français, contrema%C3%AEtresse%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9paration%20de%20moteurs%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-11-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- aircraft hydraulics repair shop foreman
1, fiche 3, Anglais, aircraft%20hydraulics%20repair%20shop%20foreman
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- aircraft hydraulics repair shop forewoman 1, fiche 3, Anglais, aircraft%20hydraulics%20repair%20shop%20forewoman
correct
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- contremaître d'atelier de réparation de circuits hydrauliques d'aéronefs
1, fiche 3, Français, contrema%C3%AEtre%20d%27atelier%20de%20r%C3%A9paration%20de%20circuits%20hydrauliques%20d%27a%C3%A9ronefs
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- contremaîtresse d'atelier de réparation de circuits hydrauliques d'aéronefs 1, fiche 3, Français, contrema%C3%AEtresse%20d%27atelier%20de%20r%C3%A9paration%20de%20circuits%20hydrauliques%20d%27a%C3%A9ronefs
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-11-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- aircraft propeller repair foreman
1, fiche 4, Anglais, aircraft%20propeller%20repair%20foreman
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- aircraft propeller repair forewoman 1, fiche 4, Anglais, aircraft%20propeller%20repair%20%20forewoman
correct
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- contremaître à la réparation d'hélices d'aéronefs
1, fiche 4, Français, contrema%C3%AEtre%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9paration%20d%27h%C3%A9lices%20d%27a%C3%A9ronefs
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- contremaîtresse à la réparation d'hélices d'aéronefs 1, fiche 4, Français, contrema%C3%AEtresse%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9paration%20d%27h%C3%A9lices%20d%27a%C3%A9ronefs
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-10-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- aircraft repair shop inspector
1, fiche 5, Anglais, aircraft%20repair%20shop%20inspector
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- contrôleur d'atelier de réparation d'aéronefs
1, fiche 5, Français, contr%C3%B4leur%20d%27atelier%20de%20r%C3%A9paration%20d%27a%C3%A9ronefs
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- contrôleuse d'atelier de réparation d'aéronefs 1, fiche 5, Français, contr%C3%B4leuse%20d%27atelier%20de%20r%C3%A9paration%20d%27a%C3%A9ronefs
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2022-10-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- aircraft mechanical systems repair shop inspector
1, fiche 6, Anglais, aircraft%20mechanical%20systems%20repair%20shop%20inspector
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- contrôleur d'atelier de réparation de systèmes mécaniques d'aéronef
1, fiche 6, Français, contr%C3%B4leur%20d%27atelier%20de%20r%C3%A9paration%20de%20syst%C3%A8mes%20m%C3%A9caniques%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- contrôleuse d'atelier de réparation de systèmes mécaniques d'aéronef 1, fiche 6, Français, contr%C3%B4leuse%20d%27atelier%20de%20r%C3%A9paration%20de%20syst%C3%A8mes%20m%C3%A9caniques%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2022-10-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- aircraft engine repair and overhaul mechanic
1, fiche 7, Anglais, aircraft%20engine%20repair%20and%20overhaul%20mechanic
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mécanicien de réparation et de révision de moteurs d'aéronef
1, fiche 7, Français, m%C3%A9canicien%20de%20r%C3%A9paration%20et%20de%20r%C3%A9vision%20de%20moteurs%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- mécanicienne de réparation et de révision de moteurs d'aéronef 1, fiche 7, Français, m%C3%A9canicienne%20de%20r%C3%A9paration%20et%20de%20r%C3%A9vision%20de%20moteurs%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2022-10-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- aircraft mechanical systems repair inspector
1, fiche 8, Anglais, aircraft%20mechanical%20systems%20repair%20inspector
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- contrôleur à la réparation de systèmes mécaniques d'aéronef
1, fiche 8, Français, contr%C3%B4leur%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9paration%20de%20syst%C3%A8mes%20m%C3%A9caniques%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- contrôleuse à la réparation de systèmes mécaniques d'aéronef 1, fiche 8, Français, contr%C3%B4leuse%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9paration%20de%20syst%C3%A8mes%20m%C3%A9caniques%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2022-10-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- aircraft structural repair technician
1, fiche 9, Anglais, aircraft%20structural%20repair%20technician
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- technicien en réparations structurales d'aéronef
1, fiche 9, Français, technicien%20en%20r%C3%A9parations%20structurales%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- technicienne en réparations structurales d'aéronef 1, fiche 9, Français, technicienne%20en%20r%C3%A9parations%20structurales%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2022-10-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- aircraft mechanical systems repair and overhaul inspector
1, fiche 10, Anglais, aircraft%20mechanical%20systems%20repair%20and%20overhaul%20inspector
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- contrôleur à la réparation et à la révision de systèmes mécaniques d'aéronef
1, fiche 10, Français, contr%C3%B4leur%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9paration%20et%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9vision%20de%20syst%C3%A8mes%20m%C3%A9caniques%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- contrôleuse à la réparation et à la révision de systèmes mécaniques d'aéronef 1, fiche 10, Français, contr%C3%B4leuse%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9paration%20et%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9vision%20de%20syst%C3%A8mes%20m%C3%A9caniques%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2022-10-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- aircraft mechanical and fuel systems overhaul and repair mechanic
1, fiche 11, Anglais, aircraft%20mechanical%20and%20fuel%20systems%20overhaul%20and%20repair%20mechanic
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- mécanicien de révision et de réparation de systèmes mécaniques et de circuits de carburant d'aéronef
1, fiche 11, Français, m%C3%A9canicien%20de%20r%C3%A9vision%20et%20de%20r%C3%A9paration%20de%20syst%C3%A8mes%20m%C3%A9caniques%20et%20de%20circuits%20de%20carburant%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- mécanicienne de révision et de réparation de systèmes mécaniques et de circuits de carburant d'aéronef 1, fiche 11, Français, m%C3%A9canicienne%20de%20r%C3%A9vision%20et%20de%20r%C3%A9paration%20de%20syst%C3%A8mes%20m%C3%A9caniques%20et%20de%20circuits%20de%20carburant%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2022-10-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- composite repair technician-aircraft
1, fiche 12, Anglais, composite%20repair%20technician%2Daircraft
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- technicien en réparation de matériaux composites - aéronefs
1, fiche 12, Français, technicien%20en%20r%C3%A9paration%20de%20mat%C3%A9riaux%20composites%20%2D%20a%C3%A9ronefs
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- technicienne en réparation de matériaux composites - aéronefs 1, fiche 12, Français, technicienne%20en%20r%C3%A9paration%20de%20mat%C3%A9riaux%20composites%20%2D%20a%C3%A9ronefs
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2022-10-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- aircraft repair and overhaul inspector
1, fiche 13, Anglais, aircraft%20repair%20and%20overhaul%20inspector
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- contrôleur à la réparation et à la révision d'aéronefs
1, fiche 13, Français, contr%C3%B4leur%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9paration%20et%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9vision%20d%27a%C3%A9ronefs
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- contrôleuse à la réparation et à la révision d'aéronefs 1, fiche 13, Français, contr%C3%B4leuse%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9paration%20et%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9vision%20d%27a%C3%A9ronefs
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2022-06-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- cycle since overhaul
1, fiche 14, Anglais, cycle%20since%20overhaul
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- CSO 1, fiche 14, Anglais, CSO
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Within aviation[, ] each part installed on an aircraft is defined by a part number and a serial number.... The main reason for identifying individual serial numbers within parts is to allow the tracking of flying hours/cycles accumulation on individual units for maintenance requirement purposes. As such[, ] the important metrics that are being tracked on individual components include [the] cycles since overhaul[, which are the] total amount of cycles accumulated on a serialized component after it was overhauled in a repair shop. 2, fiche 14, Anglais, - cycle%20since%20overhaul
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
cycle since overhaul: designation usually used in the plural. 3, fiche 14, Anglais, - cycle%20since%20overhaul
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- cycles since overhaul
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- cycle effectué depuis la révision
1, fiche 14, Français, cycle%20effectu%C3%A9%20depuis%20la%20r%C3%A9vision
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- cycle depuis révision 2, fiche 14, Français, cycle%20depuis%20r%C3%A9vision
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
cycle depuis révision; cycle effectué depuis la révision : désignations habituellement utilisées au pluriel. 3, fiche 14, Français, - cycle%20effectu%C3%A9%20depuis%20la%20r%C3%A9vision
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- cycles effectués depuis la révision
- cycles depuis révision
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2021-11-04
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Sonar and Underwater Detection (Military)
- National and International Security
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces Maritime Experimental and Test Ranges
1, fiche 15, Anglais, Canadian%20Forces%20Maritime%20Experimental%20and%20Test%20Ranges
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- CFMETR 1, fiche 15, Anglais, CFMETR
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Forces Maritime Experimental and Test Ranges(CFMETR) is a maritime test facility... located over an area of Nanoose Bay that is several hundred feet deep, several dozen kilometres long and several kilometres wide over a seabed composed of soft mud and free of underwater obstacles. The facility employs a 3-dimensional sonar tracking system for monitoring the performance and position of objects in these waters for real-time tracking. Equipment tested at the facility consists of a variety of devices, including sonobuoys, sonar systems(ship and aircraft), torpedos and the repair and overhaul of the dipping sonar used on Canada's Sea King helicopter fleet. 2, fiche 15, Anglais, - Canadian%20Forces%20Maritime%20Experimental%20and%20Test%20Ranges
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Canadian Forces Maritime Experimental and Test Ranges; CFMETR: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 15, Anglais, - Canadian%20Forces%20Maritime%20Experimental%20and%20Test%20Ranges
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Sonar et détection sous-marine (Militaire)
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Centre d'expérimentation et d'essais maritimes des Forces canadiennes
1, fiche 15, Français, Centre%20d%27exp%C3%A9rimentation%20et%20d%27essais%20maritimes%20des%20Forces%20canadiennes
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- CEEMFC 2, fiche 15, Français, CEEMFC
correct, nom masculin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Centre d'expérimentation et d'essais maritimes des Forces canadiennes; CEEMFC : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 15, Français, - Centre%20d%27exp%C3%A9rimentation%20et%20d%27essais%20maritimes%20des%20Forces%20canadiennes
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2021-08-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Air Materiel Maintenance
- Combat Support
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- aircraft battle damage repair
1, fiche 16, Anglais, aircraft%20battle%20damage%20repair
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- ABDR 2, fiche 16, Anglais, ABDR
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The inspection, assessment and rapid repair procedures used to return aircraft to service with minimum down time when they are damaged in combat operations. 3, fiche 16, Anglais, - aircraft%20battle%20damage%20repair
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
It implies that only the minimum repairs necessary to make the aircraft serviceable for its next mission will be completed. 3, fiche 16, Anglais, - aircraft%20battle%20damage%20repair
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
aircraft battle damage repair; ABDR : designations standardized by NATO. 4, fiche 16, Anglais, - aircraft%20battle%20damage%20repair
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
aircraft battle damage repair; ABDR : designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 16, Anglais, - aircraft%20battle%20damage%20repair
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Maintenance du matériel de l'air
- Soutien au combat
Fiche 16, La vedette principale, Français
- réparation des dégâts subis par les aéronefs au combat
1, fiche 16, Français, r%C3%A9paration%20des%20d%C3%A9g%C3%A2ts%20subis%20par%20les%20a%C3%A9ronefs%20au%20combat
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
- ABDR 2, fiche 16, Français, ABDR
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 16, Les synonymes, Français
- réparation des aéronefs endommagés au combat 3, fiche 16, Français, r%C3%A9paration%20des%20a%C3%A9ronefs%20endommag%C3%A9s%20au%20combat
correct, nom féminin, uniformisé
- RAEC 4, fiche 16, Français, RAEC
correct, nom féminin, uniformisé
- RAEC 4, fiche 16, Français, RAEC
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Procédures d'inspection, d'évaluation et de réparation rapide utilisées pour remettre les aéronefs en service tout en minimisant la durée d'immobilisation lorsqu'ils sont endommagés au combat. 5, fiche 16, Français, - r%C3%A9paration%20des%20d%C3%A9g%C3%A2ts%20subis%20par%20les%20a%C3%A9ronefs%20au%20combat
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Seules les réparations essentielles seront effectuées pour remettre l'aéronef en service pour sa prochaine mission. 5, fiche 16, Français, - r%C3%A9paration%20des%20d%C3%A9g%C3%A2ts%20subis%20par%20les%20a%C3%A9ronefs%20au%20combat
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
réparation des dégâts subis par les aéronefs au combat; ABDR : désignations normalisées par l'OTAN. 6, fiche 16, Français, - r%C3%A9paration%20des%20d%C3%A9g%C3%A2ts%20subis%20par%20les%20a%C3%A9ronefs%20au%20combat
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
réparation des aéronefs endommagés au combat; RAEC : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 16, Français, - r%C3%A9paration%20des%20d%C3%A9g%C3%A2ts%20subis%20par%20les%20a%C3%A9ronefs%20au%20combat
Record number: 16, Textual support number: 4 OBS
réparation des aéronefs endommagés au combat : désignations et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 6, fiche 16, Français, - r%C3%A9paration%20des%20d%C3%A9g%C3%A2ts%20subis%20par%20les%20a%C3%A9ronefs%20au%20combat
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2019-11-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Air Materiel Maintenance
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- salvage operation
1, fiche 17, Anglais, salvage%20operation
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- salvage 2, fiche 17, Anglais, salvage
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The retrieval of an aircraft or portions thereof for the purpose of possible repair or re-use. 1, fiche 17, Anglais, - salvage%20operation
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Maintenance du matériel de l'air
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 17, La vedette principale, Français
- récupération
1, fiche 17, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- renflouement 2, fiche 17, Français, renflouement
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Enlèvement d'un aéronef ou de certaines parties de ce dernier dans le but de les réparer ou de les réutiliser. 3, fiche 17, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Mantenimiento del equipo aéreo
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- recuperación
1, fiche 17, Espagnol, recuperaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Restos de una aeronave. 1, fiche 17, Espagnol, - recuperaci%C3%B3n
Fiche 18 - données d’organisme interne 2018-07-17
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- aircraft instrument overhaul and repair mechanic
1, fiche 18, Anglais, aircraft%20instrument%20overhaul%20and%20repair%20mechanic
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 18, La vedette principale, Français
- mécanicien de réparation et de révision d'instruments d'aéronef
1, fiche 18, Français, m%C3%A9canicien%20de%20r%C3%A9paration%20et%20de%20r%C3%A9vision%20d%27instruments%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- mécanicienne de réparation et de révision d'instruments d'aéronef 1, fiche 18, Français, m%C3%A9canicienne%20de%20r%C3%A9paration%20et%20de%20r%C3%A9vision%20d%27instruments%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2017-09-07
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Air Materiel Maintenance
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- maintenance test flight
1, fiche 19, Anglais, maintenance%20test%20flight
correct, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- MTF 2, fiche 19, Anglais, MTF
correct, uniformisé
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A dedicated flight conducted to perform conformance test and evaluation of an aircraft after repair, inspection, reconditioning or modification. 2, fiche 19, Anglais, - maintenance%20test%20flight
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
maintenance test flight; MTF: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel. 3, fiche 19, Anglais, - maintenance%20test%20flight
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Aérotechnique et maintenance
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 19, La vedette principale, Français
- vol d'essai après maintenance
1, fiche 19, Français, vol%20d%27essai%20apr%C3%A8s%20maintenance
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- VEM 2, fiche 19, Français, VEM
correct, nom masculin
Fiche 19, Les synonymes, Français
- vol d'essai de maintenance 3, fiche 19, Français, vol%20d%27essai%20de%20maintenance
correct, nom masculin, uniformisé
- VEM 3, fiche 19, Français, VEM
correct, nom masculin, uniformisé
- VEM 3, fiche 19, Français, VEM
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Vol spécifique effectué pour mener des essais et des évaluations de conformité sur un aéronef après une réparation, une inspection, une remise en état ou une modification. 3, fiche 19, Français, - vol%20d%27essai%20apr%C3%A8s%20maintenance
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
vol d'essai de maintenance; VEM : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne. 4, fiche 19, Français, - vol%20d%27essai%20apr%C3%A8s%20maintenance
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2017-03-31
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Aircraft instrument, electrical and avionics mechanics, technicians and inspectors
1, fiche 20, Anglais, Aircraft%20instrument%2C%20electrical%20and%20avionics%20mechanics%2C%20technicians%20and%20inspectors
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
This unit group includes mechanics and technicians who install, adjust, repair and overhaul aircraft instrument, electrical or avionics systems on aircraft. This unit group also includes avionics inspectors who inspect instrument, electrical and avionics systems following assembly, modification, repair or overhaul. Workers in this unit group are employed by aircraft manufacturing, maintenance, repair and overhaul establishments and by airlines and other aircraft operators. 1, fiche 20, Anglais, - Aircraft%20instrument%2C%20electrical%20and%20avionics%20mechanics%2C%20technicians%20and%20inspectors
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
2244: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 20, Anglais, - Aircraft%20instrument%2C%20electrical%20and%20avionics%20mechanics%2C%20technicians%20and%20inspectors
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Aérotechnique et maintenance
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Mécaniciens/mécaniciennes, techniciens/techniciennes et contrôleurs/contrôleuses d'avionique et d'instruments et d'appareillages électriques d'aéronefs
1, fiche 20, Français, M%C3%A9caniciens%2Fm%C3%A9caniciennes%2C%20techniciens%2Ftechniciennes%20et%20contr%C3%B4leurs%2Fcontr%C3%B4leuses%20d%27avionique%20et%20d%27instruments%20et%20d%27appareillages%20%C3%A9lectriques%20d%27a%C3%A9ronefs
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Les mécaniciens, les techniciens et les contrôleurs d'avionique et d'instruments et d'appareillages électriques d'aéronefs installent, règlent, réparent et révisent les systèmes avioniques et les instruments et appareillages électriques d'aéronefs. Ce groupe de base comprend également les inspecteurs en avionique qui vérifient les instruments et les appareillages électriques et électroniques à la suite du montage, de modifications, de réparations ou de révisions. Les travailleurs dans ce groupe de base travaillent dans des entreprises de fabrication, d'entretien, de réparation et de révision d'aéronefs, et pour des lignes aériennes et d'autres opérateurs d'aéronefs. 1, fiche 20, Français, - M%C3%A9caniciens%2Fm%C3%A9caniciennes%2C%20techniciens%2Ftechniciennes%20et%20contr%C3%B4leurs%2Fcontr%C3%B4leuses%20d%27avionique%20et%20d%27instruments%20et%20d%27appareillages%20%C3%A9lectriques%20d%27a%C3%A9ronefs
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
2244 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 20, Français, - M%C3%A9caniciens%2Fm%C3%A9caniciennes%2C%20techniciens%2Ftechniciennes%20et%20contr%C3%B4leurs%2Fcontr%C3%B4leuses%20d%27avionique%20et%20d%27instruments%20et%20d%27appareillages%20%C3%A9lectriques%20d%27a%C3%A9ronefs
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2017-03-29
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Air Materiel Maintenance
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- aircraft maintenance control and repair office
1, fiche 21, Anglais, aircraft%20maintenance%20control%20and%20repair%20office
correct, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- AMCRO 1, fiche 21, Anglais, AMCRO
correct, uniformisé
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
aircraft maintenance control and repair office; AMCRO : designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 21, Anglais, - aircraft%20maintenance%20control%20and%20repair%20office
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 21, La vedette principale, Français
- bureau de contrôle de la maintenance et de la réparation des aéronefs
1, fiche 21, Français, bureau%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20maintenance%20et%20de%20la%20r%C3%A9paration%20des%20a%C3%A9ronefs
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
- BCMRA 1, fiche 21, Français, BCMRA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
bureau de contrôle de la maintenance et de la réparation des aéronefs; BCMRA : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 21, Français, - bureau%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20maintenance%20et%20de%20la%20r%C3%A9paration%20des%20a%C3%A9ronefs
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2017-03-22
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Air Materiel Maintenance
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- aircraft salvage
1, fiche 22, Anglais, aircraft%20salvage
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Retrieval of an aircraft or portions thereof for the purpose of possible repair or reuse or in part. 1, fiche 22, Anglais, - aircraft%20salvage
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
aircraft salvage: designation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 22, Anglais, - aircraft%20salvage
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 22, La vedette principale, Français
- récupération d'aéronef
1, fiche 22, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Ramassage d'un aéronef, ou de parties dudit aéronef, en vue de réparations éventuelles ou de sa réutilisation en totalité ou en partie. 1, fiche 22, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration%20d%27a%C3%A9ronef
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
récupération d'aéronef : désignation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 22, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration%20d%27a%C3%A9ronef
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2017-03-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Tool and die makers
1, fiche 23, Anglais, Tool%20and%20die%20makers
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Tool and die makers make, repair and modify custom-made, prototype or special tools, dies, jigs, fixtures and gauges using various metals, alloys and plastics which require precise dimensions. They are employed primarily in manufacturing industries such as automobile, aircraft, metal fabrication, electrical machinery and plastics, and in tool and die, mould making and machine shops. This unit group also includes metal patternmakers and metal mould makers. 1, fiche 23, Anglais, - Tool%20and%20die%20makers
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
7232: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 23, Anglais, - Tool%20and%20die%20makers
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Usinage (Métallurgie)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Outilleurs-ajusteurs/outilleuses-ajusteuses
1, fiche 23, Français, Outilleurs%2Dajusteurs%2Foutilleuses%2Dajusteuses
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Les outilleurs-ajusteurs fabriquent, réparent ou modifient des outils spéciaux, des matrices, des gabarits, des montages et des calibres usinés, en prototypes ou sur mesure, selon des dimensions précises, en se servant de divers métaux, alliages et plastiques. Ils travaillent principalement dans l'industrie de la fabrication, notamment d'automobiles, d'aéronefs et de fabrication de métaux, de machinerie électrique et de plastiques ainsi que dans des ateliers de moulage et d'outillage et de fabrication. Les modeleurs sur métal et les moulistes de moules en métal sont aussi inclus dans ce groupe de base. 1, fiche 23, Français, - Outilleurs%2Dajusteurs%2Foutilleuses%2Dajusteuses
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
7232 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 23, Français, - Outilleurs%2Dajusteurs%2Foutilleuses%2Dajusteuses
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2017-03-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Aircraft mechanics and aircraft inspectors
1, fiche 24, Anglais, Aircraft%20mechanics%20and%20aircraft%20inspectors
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Aircraft mechanics maintain, repair, overhaul, modify and test aircraft structural, mechanical and hydraulic systems. Aircraft inspectors inspect aircraft and aircraft systems following manufacture, modification, maintenance, repair or overhaul. Aircraft mechanics and aircraft inspectors are employed by aircraft manufacturing, maintenance, repair and overhaul establishments, and by airlines and other aircraft operators. 1, fiche 24, Anglais, - Aircraft%20mechanics%20and%20aircraft%20inspectors
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
7315: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 24, Anglais, - Aircraft%20mechanics%20and%20aircraft%20inspectors
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Aérotechnique et maintenance
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Mécaniciens/mécaniciennes et contrôleurs/contrôleuses d'aéronefs
1, fiche 24, Français, M%C3%A9caniciens%2Fm%C3%A9caniciennes%20et%20contr%C3%B4leurs%2Fcontr%C3%B4leuses%20d%27a%C3%A9ronefs
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Les mécaniciens d'aéronefs entretiennent, réparent, révisent, modifient et testent les systèmes structurels, mécaniques et hydrauliques des aéronefs. Les contrôleurs d'aéronefs vérifient les aéronefs et leurs systèmes à la suite de travaux de fabrication, de modification, d'entretien, de réparation ou de révision. Les mécaniciens et les contrôleurs d'aéronefs travaillent dans des entreprises de fabrication, d'entretien, de réparation ou de révision d'aéronefs, pour des lignes aériennes ou d'autres opérateurs d'aéronefs. 1, fiche 24, Français, - M%C3%A9caniciens%2Fm%C3%A9caniciennes%20et%20contr%C3%B4leurs%2Fcontr%C3%B4leuses%20d%27a%C3%A9ronefs
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
7315 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 24, Français, - M%C3%A9caniciens%2Fm%C3%A9caniciennes%20et%20contr%C3%B4leurs%2Fcontr%C3%B4leuses%20d%27a%C3%A9ronefs
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2017-03-17
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Upholstery
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Upholsterers
1, fiche 25, Anglais, Upholsterers
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Upholsterers cover furniture, fixtures and similar items with fabric, leather or other upholstery materials. They are employed by furniture, aircraft, motor vehicle and other manufacturing companies, furniture retail outlets and repair shops or they may be self-employed. 1, fiche 25, Anglais, - Upholsterers
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
6345: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 25, Anglais, - Upholsterers
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Rembourrage (Industrie du meuble)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Tapissiers-garnisseurs/tapissières-garnisseuses
1, fiche 25, Français, Tapissiers%2Dgarnisseurs%2Ftapissi%C3%A8res%2Dgarnisseuses
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Les tapissiers-garnisseurs recouvrent de tissu, de cuir ou d'autres matières utilisées en tapisserie, des meubles, des accessoires et d'autres charpentes et articles. Ils sont employés par des fabricants de meubles, d'aéronefs, de véhicules automobiles et autres, et par des entreprises de vente et de réparation de meubles, ou ils peuvent être des travailleurs autonomes. 1, fiche 25, Français, - Tapissiers%2Dgarnisseurs%2Ftapissi%C3%A8res%2Dgarnisseuses
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
6345 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 25, Français, - Tapissiers%2Dgarnisseurs%2Ftapissi%C3%A8res%2Dgarnisseuses
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2016-07-04
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- supplemental type certification
1, fiche 26, Anglais, supplemental%20type%20certification
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- STC 2, fiche 26, Anglais, STC
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A national aviation authority-approved major modification or repair to an existing type certified aircraft, engine or propeller. 3, fiche 26, Anglais, - supplemental%20type%20certification
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 26, La vedette principale, Français
- certification de type supplémentaire
1, fiche 26, Français, certification%20de%20type%20suppl%C3%A9mentaire
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- STC 2, fiche 26, Français, STC
nom féminin
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Air Materiel Maintenance
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- aircraft repair
1, fiche 27, Anglais, aircraft%20repair
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The process of restoring aircraft or aircraft material after damage, or wear, to a serviceable condition. 1, fiche 27, Anglais, - aircraft%20repair
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 27, La vedette principale, Français
- réparations d'aéronefs
1, fiche 27, Français, r%C3%A9parations%20d%27a%C3%A9ronefs
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Remise en état d'aéronefs ou de matériel d'équipement d'aéronefs à la suite d'avarie ou d'usure. 1, fiche 27, Français, - r%C3%A9parations%20d%27a%C3%A9ronefs
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- manufacture
1, fiche 28, Anglais, manufacture
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
[The] making, assembly and fabrication, other than the fabrication of parts as part of a repair, of aeronautical products [including], in the case of newly manufactured aircraft, any work performed on an aircraft prior to the issuance of the first certificate of airworthiness or export certificate of airworthiness by the manufacturer. 1, fiche 28, Anglais, - manufacture
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 28, La vedette principale, Français
- construction
1, fiche 28, Français, construction
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Construction ou fabrication et assemblage, à l'exception de la fabrication de pièces dans le cadre d'une réparation, de produits aéronautiques. Sont comprises, dans le cas d'un aéronef nouvellement construit, toutes les tâches effectuées par le constructeur sur un aéronef avant la délivrance du premier certificat de navigabilité ou du certificat de navigabilité pour exportation. 1, fiche 28, Français, - construction
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2015-07-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Military Organization
- Air Materiel Maintenance
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- aircraft servicing and repair organization
1, fiche 29, Anglais, aircraft%20servicing%20and%20repair%20organization
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- ASRO 1, fiche 29, Anglais, ASRO
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Maintenance du matériel de l'air
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 29, La vedette principale, Français
- organisation d’entretien et de réparation des aéronefs
1, fiche 29, Français, organisation%20d%26rsquo%3Bentretien%20et%20de%20r%C3%A9paration%20des%20a%C3%A9ronefs
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- OERA 1, fiche 29, Français, OERA
correct, nom féminin
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2015-04-10
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- spare part
1, fiche 30, Anglais, spare%20part
correct, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- replacement part 2, fiche 30, Anglais, replacement%20part
correct, uniformisé
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
An article of a repair or replacement nature for incorporation in an aircraft, including engines and propellers. 1, fiche 30, Anglais, - spare%20part
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
spare part; replacement part: terms usually used in the plural. 3, fiche 30, Anglais, - spare%20part
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
replacement part: term officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters. 3, fiche 30, Anglais, - spare%20part
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
spare part; replacement part: terms and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 30, Anglais, - spare%20part
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- spare parts
- replacement parts
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 30, La vedette principale, Français
- rechange
1, fiche 30, Français, rechange
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- pièce de rechange 2, fiche 30, Français, pi%C3%A8ce%20de%20rechange
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Article de réparation ou de remplacement destiné à être incorporé à un aéronef; y compris les moteurs et les hélices. 1, fiche 30, Français, - rechange
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
rechange; pièce de rechange : termes habituellement utilisés au pluriel. 3, fiche 30, Français, - rechange
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
pièce de rechange : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères. 3, fiche 30, Français, - rechange
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
rechange; pièce de rechange : termes et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 30, Français, - rechange
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- rechanges
- pièces de rechange
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- repuesto
1, fiche 30, Espagnol, repuesto
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
- pieza de recambio 2, fiche 30, Espagnol, pieza%20de%20recambio
correct, nom féminin, uniformisé
- pieza de repuesto 3, fiche 30, Espagnol, pieza%20de%20repuesto
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Artículo para reparación y de recambio, para su montaje en las aeronaves, incluso motores y hélices. 1, fiche 30, Espagnol, - repuesto
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
repuesto; pieza de recambio; pieza de repuesto: términos utilizados generalmente en plural. 4, fiche 30, Espagnol, - repuesto
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
repuesto; pieza de recambio: términos y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 30, Espagnol, - repuesto
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- repuestos
- piezas de recambio
- piezas de repuesto
Fiche 31 - données d’organisme interne 2015-02-03
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Ground Equipment (Airports)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Airport Runways and Areas
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- ground equipment
1, fiche 31, Anglais, ground%20equipment
correct, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Articles of a specialized nature for use in the maintenance, repair and servicing of an aircraft on the ground, including testing equipment and cargo-and passenger-handling equipment. 2, fiche 31, Anglais, - ground%20equipment
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
ground equipment: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 31, Anglais, - ground%20equipment
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Matériel de piste (Aéroports)
- Aérotechnique et maintenance
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 31, La vedette principale, Français
- équipement au sol
1, fiche 31, Français, %C3%A9quipement%20au%20sol
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Articles de caractère spécial destinés à l'entretien, à la réparation et au service des aéronefs au sol, y compris le matériel d'essai et de vérification, le matériel d'embarquement et de débarquement des passagers et le matériel de manutention des marchandises. 2, fiche 31, Français, - %C3%A9quipement%20au%20sol
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
équipement au sol : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance et Opérations aériennes. 3, fiche 31, Français, - %C3%A9quipement%20au%20sol
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Equipo terrestre (Aeropuertos)
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
- Pistas y áreas del aeropuerto
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- equipo terrestre
1, fiche 31, Espagnol, equipo%20terrestre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Artículos especiales que se usan para el mantenimiento, reparación y servicio de las aeronaves en tierra, incluso los aparatos comprobadores y los elementos utilizados para el embarque y desembarque de pasajeros y carga. 1, fiche 31, Espagnol, - equipo%20terrestre
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
equipo terrestre: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 31, Espagnol, - equipo%20terrestre
Fiche 32 - données d’organisme interne 2014-12-05
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- maintenance
1, fiche 32, Anglais, maintenance
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- MAINT 2, fiche 32, Anglais, MAINT
correct, uniformisé
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
The performance of tasks required to ensure the continuing airworthiness of an aircraft, including any one or combination of overhaul, inspection, replacement, defect rectification, and the embodiment of a modification or repair. [Definition officially approved by ICAO. ] 2, fiche 32, Anglais, - maintenance
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
maintenance: term standardized by ISO. 3, fiche 32, Anglais, - maintenance
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
maintenance; MAINT: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 32, Anglais, - maintenance
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 32, La vedette principale, Français
- maintenance
1, fiche 32, Français, maintenance
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
- MAINT 2, fiche 32, Français, MAINT
correct, uniformisé
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Exécution des tâches nécessaires au maintien de la navigabilité d'un aéronef. Il peut s'agir de l'une quelconque ou d'une combinaison des tâches suivantes : révision, inspection remplacement, correction de défectuosité et intégration d'une modification ou d'une réparation. [Définition uniformisée par l'OACI.] 2, fiche 32, Français, - maintenance
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
maintenance : terme normalisé par l'ISO et uniformisé par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance et Opérations aériennes. 3, fiche 32, Français, - maintenance
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
maintenance; MAINT : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 32, Français, - maintenance
Record number: 32, Textual support number: 1 PHR
Maintenance programmée. 5, fiche 32, Français, - maintenance
Record number: 32, Textual support number: 2 PHR
Maintenance de bas niveau, sur condition. 5, fiche 32, Français, - maintenance
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- mantenimiento
1, fiche 32, Espagnol, mantenimiento
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
- MAINT 2, fiche 32, Espagnol, MAINT
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Ejecución de los trabajos requeridos para asegurar el mantenimiento de la aeronavegabilidad de las aeronaves, lo que incluye una o varias de las siguientes tareas: reacondicionamiento, inspección, reemplazo de piezas, rectificación de defectos e incorporación de una modificación o reparación. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 2, fiche 32, Espagnol, - mantenimiento
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Inspección, revisión, reparación, conservación y cambio de partes, pero excluye el mantenimiento preventivo. 3, fiche 32, Espagnol, - mantenimiento
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
mantenimiento: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 32, Espagnol, - mantenimiento
Fiche 33 - données d’organisme interne 2014-10-27
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Air Safety
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- aircraft accident
1, fiche 33, Anglais, aircraft%20accident
correct, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- accident 2, fiche 33, Anglais, accident
correct, uniformisé
- ACCID 3, fiche 33, Anglais, ACCID
correct, uniformisé
- ACCID 3, fiche 33, Anglais, ACCID
- aviation accident 4, fiche 33, Anglais, aviation%20accident
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
An occurrence associated with the operation of an aircraft which, in the case of a manned aircraft, takes place between the time any person boards the aircraft with the intention of flight until such time as all such persons have disembarked, or in the case of an unmanned aircraft, takes place between the time the aircraft is ready to move with the purpose of flight until such time it comes to rest at the end of the flight and the primary propulsion system is shut down, in which : a) a person is fatally or seriously injured as a result of :-being in the aircraft, or-direct contact with any part of the aircraft, including parts which have become detached from the aircraft, or-direct exposure to jet blast, except when the injuries are from natural causes, self-inflicted or inflicted by other persons, or when the injuries are to stowaways hiding outside the areas normally available to the passengers and crew; or b) the aircraft sustains damage or structural failure which :-adversely affects the structural strength, performance or flight characteristics of the aircraft, and-would normally require major repair or replacement of the affected component, except for engine failure or damage, when the damage is limited to a single engine(including its cowlings or accessories), to propellers, wing tips, antennas, probes, vanes, tires, brakes, wheels, fairings, panels, landing gear doors, windscreens, the aircraft skin(such as small dents or puncture holes) or for minor damages to main rotor blades, tail rotor blades, landing gear, and those resulting from hail or bird strike(including holes in the radome) ;or c) the aircraft is missing or is completely inaccessible. 5, fiche 33, Anglais, - aircraft%20accident
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
For statistical uniformity only, an injury resulting in death within thirty days of the date of the accident is classified, by ICAO [International Civil Aviation Organization], as a fatal injury. 5, fiche 33, Anglais, - aircraft%20accident
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
An aircraft is considered to be missing when the official search has been terminated and the wreckage has not been located. 5, fiche 33, Anglais, - aircraft%20accident
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
accident; aircraft accident; ACCID: terms and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 6, fiche 33, Anglais, - aircraft%20accident
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Sécurité (Transport aérien)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- accident d'aviation
1, fiche 33, Français, accident%20d%27aviation
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- accident 2, fiche 33, Français, accident
correct, nom masculin, uniformisé
- ACCID 3, fiche 33, Français, ACCID
correct, nom masculin, uniformisé
- ACCID 3, fiche 33, Français, ACCID
- accident d'aéronef 4, fiche 33, Français, accident%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Événement lié à l’utilisation d’un aéronef qui, dans le cas d’un aéronef avec pilote, se produit entre le moment où une personne monte à bord avec l’intention d’effectuer un vol et le moment où toutes les personnes qui sont montées dans cette intention sont descendues, ou, dans le cas d’un aéronef sans pilote, qui se produit entre le moment où l’aéronef est prêt à manœuvrer en vue du vol et le moment où il s’immobilise à la fin du vol et où le système de propulsion principal est arrêté, et au cours duquel : a) une personne est mortellement ou grièvement blessée du fait qu'elle se trouve : - dans l'aéronef, ou - en contact direct avec une partie quelconque de l'aéronef, y compris les parties qui s'en sont détachées, ou - directement exposée au souffle des réacteurs, sauf s'il s'agit de lésions dues à des causes naturelles, de blessures infligées à la personne par elle-même ou par d'autres ou de blessures subies par un passager clandestin caché hors des zones auxquelles les passagers et l'équipage ont normalement accès; ou b) l’aéronef subit des dommages ou une rupture structurelle : - qui altèrent ses caractéristiques de résistance structurelle, de performances ou de vol, et - qui normalement devraient nécessiter une réparation importante ou le remplacement de l’élément endommagé, sauf s’il s’agit d’une panne de moteur ou d’avaries de moteur, lorsque les dommages sont limités à un seul moteur (y compris à ses capotages ou à ses accessoires), aux hélices, aux extrémités d’ailes, aux antennes, aux sondes, aux girouettes d’angle d’attaque, aux pneus, aux freins, aux roues, aux carénages, aux panneaux, aux trappes de train d’atterrissage, aux pare-brise, au revêtement de fuselage (comme de petites entailles ou perforations), ou de dommages mineurs aux pales de rotor principal, aux pales de rotor anticouple, au train d’atterrissage et ceux causés par de la grêle ou des impacts d’oiseaux (y compris les perforations du radome); ou c) l'aéronef a disparu ou est totalement inaccessible. 5, fiche 33, Français, - accident%20d%27aviation
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
À seule fin d'uniformiser les statistiques, l'OACI [Organisation de l'aviation civile internationale] considère comme blessure mortelle toute blessure entraînant la mort dans les 30 jours qui suivent la date de l'accident. 5, fiche 33, Français, - accident%20d%27aviation
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Un aéronef est considéré comme disparu lorsque les recherches officielles ont pris fin sans que l’épave ait été repérée. 5, fiche 33, Français, - accident%20d%27aviation
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
accident d'aviation : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 6, fiche 33, Français, - accident%20d%27aviation
Record number: 33, Textual support number: 4 OBS
accident d'aviation; accident; ACCID : termes et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 6, fiche 33, Français, - accident%20d%27aviation
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Seguridad (Transporte aéreo)
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- accidente de aviación
1, fiche 33, Espagnol, accidente%20de%20aviaci%C3%B3n
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
- accidente 1, fiche 33, Espagnol, accidente
correct, nom masculin, uniformisé
- ACCID 1, fiche 33, Espagnol, ACCID
correct, nom masculin, uniformisé
- ACCID 1, fiche 33, Espagnol, ACCID
- accidente aeronáutico 2, fiche 33, Espagnol, accidente%20aeron%C3%A1utico
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Todo suceso, relacionado con la utilización de una aeronave, que ocurre dentro del período comprendido entre el momento en que una persona entra a bordo de la aeronave, con intención de realizar un vuelo, y el momento en que todas las personas han desembarcado, durante el cual: a) cualquier persona sufre lesiones mortales o graves a consecuencia de: - hallarse en la aeronave, o - por contacto directo con cualquier parte de la aeronave, incluso las partes que se hayan desprendido de la aeronave, o - por exposición directa al chorro de un reactor, excepto cuando las lesiones obedezcan a causas naturales, se las haya causado una persona a sí misma o hayan sido causadas por otras personas o se trate de lesiones sufridas por pasajeros clandestinos escondidos fuera de las áreas destinadas normalmente a los pasajeros y la tripulación; o b) la aeronave sufre daños o roturas estructurales que: - afectan adversamente su resistencia estructural, su performance o sus características de vuelo; y - que normalmente exigen una reparación importante o el recambio del componente afectado, excepto por falla o daños del motor, cuando el daño se limita al motor, su capó o sus accesorios; o por daños limitados en las hélices, extremos de ala, antenas, neumáticos, frenos o carenas, pequeñas abolladuras o perforaciones en el revestimiento de la aeronave; o c) la aeronave desaparece o es totalmente inaccesible. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 33, Espagnol, - accidente%20de%20aviaci%C3%B3n
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Para uniformidad estadística únicamente, toda lesión que ocasione la muerte dentro de los 30 días contados a partir de la fecha en que ocurrió el accidente, está clasificada por la OACI [Organización de Aviación Civil Internacional] como lesión mortal. 1, fiche 33, Espagnol, - accidente%20de%20aviaci%C3%B3n
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Una aeronave se considera desaparecida cuando se da por terminada la búsqueda oficial y no se han localizado los restos. 1, fiche 33, Espagnol, - accidente%20de%20aviaci%C3%B3n
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
accidente; accidente de aviación; ACCID: términos y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 33, Espagnol, - accidente%20de%20aviaci%C3%B3n
Fiche 34 - données d’organisme interne 2014-07-02
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- just-in-time availability 1, fiche 34, Anglais, just%2Din%2Dtime%20availability
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- JIT availability 1, fiche 34, Anglais, %20JIT%20availability
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Aircraft Inventory Management & Services focuses on the needs of our customers to balance their inventory levels without interrupting their services. As a service organization dedicated to providing aftermarket expendables to the aviation industry, Aircraft Inventory purchases and consigns large inventories and prepares them for just-in-time availability to MRO [maintenance, repair, operation] 's/Repair Stations, Airlines and Distributors. 1, fiche 34, Anglais, - just%2Din%2Dtime%20availability
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 34, La vedette principale, Français
- disponibilité juste à temps
1, fiche 34, Français, disponibilit%C3%A9%20juste%20%C3%A0%20temps
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- disponibilité JAT 1, fiche 34, Français, disponibilit%C3%A9%20JAT
nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Les principes clés derrière les techniques de production maigres sont la disponibilité «juste à temps» des pièces, qui permet d'économiser sur les stocks. 1, fiche 34, Français, - disponibilit%C3%A9%20juste%20%C3%A0%20temps
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2013-09-23
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Armour
- Wheeled Vehicles (Military)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- LAST armour
1, fiche 35, Anglais, LAST%20armour
correct, voir observation
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- LAST armor 2, fiche 35, Anglais, LAST%20armor
correct, voir observation
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
.. LAST™ armour is a unique armour system for use on aircraft and ground vehicles. It's lightweight, rapidly deployable, field installable and battle proven. LAST armour can be tailored to defeat specific threats, including small arms fire, heavy machine gun armour piercing rounds, 30 mm automatic cannon fire and improvised explosive devices. A major feature that differentiates LAST armour from conventional armour solutions is its unique high-strength hook-and-loop fastening system. Benefits are : LAST Armour can be installed in the field by the crew without the need for cutting, welding, drilling or other specialised equipment; It is applicable to both soft-skinned and armoured platforms which require upgraded protection; Modular kits can be readily moved between platforms and can typically be transferred within one hour; The modular design allows straightforward repair of battle damage; The hook-and-loop technology minimises the need for metallic fixings that could contribute to the spall threat. 3, fiche 35, Anglais, - LAST%20armour
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
LAST: light-appliqué armour systems technology. 4, fiche 35, Anglais, - LAST%20armour
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
LAST armour; LAST armor: The acronym "LAST" is followed by the letters "TM" in superscript. 4, fiche 35, Anglais, - LAST%20armour
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Arme blindée
- Véhicules à roues (Militaire)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- système léger de blindage appliqué
1, fiche 35, Français, syst%C3%A8me%20l%C3%A9ger%20de%20blindage%20appliqu%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- blindage appliqué léger 1, fiche 35, Français, blindage%20appliqu%C3%A9%20l%C3%A9ger
proposition, nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2012-05-16
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Air Materiel Maintenance
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- CF-18 Support
1, fiche 36, Anglais, CF%2D18%20Support
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A separate Office within Public Works and Government Services Canada has been established for the procurement of support for the CF-18 Fighter aircraft. This includes the establishment of a capability in Canada with Bombardier, Canadair Defence Systems Division to provide Engineering support and repair and overhaul services for airframe and airframe components, contracts to utilize this capability, and any other new requirements that may be identified for the support of the CF-18. It is expected that the Department of National Defence will require ongoing support for the CF-18 for several years. Public Works and Government Services Canada and the Department of National Defence are the departments in charge of this Major Crown Project. 1, fiche 36, Anglais, - CF%2D18%20Support
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- CF18 Support
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Soutien du CF-18
1, fiche 36, Français, Soutien%20du%20CF%2D18
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Un bureau de projet distinct a été créé à l'intérieur de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada pour les marchés de services de soutien pour l'aéronef de combat CF-18. Ce projet permet d'établir la capacité au Canada, par l'entremise de Bombardier, division des systèmes de défense Canadair, de fournir les services techniques de réparation et de remise en état de l'aéronef et des composantes, les marchés qui portent sur l'utilisation de ces services et de répondre à toutes nouvelles demandes de services qui pourraient être identifiées en matière de soutien du CF-18. On prévoit que le ministère de la Défense nationale requerra des services de soutien continus pour le CF-18 pour de nombreuses années. Travaux publics et Services gouvernementaux Canada et le ministère de la Défense nationale sont les ministères responsables de ce Grand projet de l'État. 1, fiche 36, Français, - Soutien%20du%20CF%2D18
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Soutien du CF18
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2012-02-09
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Composite Repair-CH113/113A Aircraft Rotor Blades
1, fiche 37, Anglais, Composite%20Repair%2DCH113%2F113A%20Aircraft%20Rotor%20Blades
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
563.09: military occupation code. 2, fiche 37, Anglais, - Composite%20Repair%2DCH113%2F113A%20Aircraft%20Rotor%20Blades
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Aéronefs CH113/113A - Pales de rotor - Réparation de matériaux composites
1, fiche 37, Français, A%C3%A9ronefs%20CH113%2F113A%20%2D%20Pales%20de%20rotor%20%2D%20R%C3%A9paration%20de%20mat%C3%A9riaux%20composites
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
563.09 : code de groupe professionnel militaire. 1, fiche 37, Français, - A%C3%A9ronefs%20CH113%2F113A%20%2D%20Pales%20de%20rotor%20%2D%20R%C3%A9paration%20de%20mat%C3%A9riaux%20composites
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2012-01-27
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- CF188 Aircraft Battle Damage Repair
1, fiche 38, Anglais, CF188%20Aircraft%20Battle%20Damage%20Repair
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
5H: military occupation code for non-commissioned members. 2, fiche 38, Anglais, - CF188%20Aircraft%20Battle%20Damage%20Repair
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- CF188 - Réparation des avaries subies au combat
1, fiche 38, Français, CF188%20%2D%20R%C3%A9paration%20des%20avaries%20subies%20au%20combat
correct
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
5H : code de groupe professionnel militaire pour les militaires du rang. 2, fiche 38, Français, - CF188%20%2D%20R%C3%A9paration%20des%20avaries%20subies%20au%20combat
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2012-01-24
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- CP 140 AURORA Aircraft Battle Damage Repair(ABDR)
1, fiche 39, Anglais, CP%20140%20AURORA%20Aircraft%20Battle%20Damage%20Repair%28ABDR%29
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
HJ: occupational specialty qualification code for non-commissioned members. 2, fiche 39, Anglais, - CP%20140%20AURORA%20Aircraft%20Battle%20Damage%20Repair%28ABDR%29
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 39, Anglais, - CP%20140%20AURORA%20Aircraft%20Battle%20Damage%20Repair%28ABDR%29
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- CP 140 Aurora - Réparation d'aéronefs endommagés au combat
1, fiche 39, Français, CP%20140%20Aurora%20%2D%20R%C3%A9paration%20d%27a%C3%A9ronefs%20endommag%C3%A9s%20au%20combat
correct
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
HJ : code de qualification de spécialiste pour les militaires du rang. 2, fiche 39, Français, - CP%20140%20Aurora%20%2D%20R%C3%A9paration%20d%27a%C3%A9ronefs%20endommag%C3%A9s%20au%20combat
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 39, Français, - CP%20140%20Aurora%20%2D%20R%C3%A9paration%20d%27a%C3%A9ronefs%20endommag%C3%A9s%20au%20combat
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualification de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-123-001. 2, fiche 39, Français, - CP%20140%20Aurora%20%2D%20R%C3%A9paration%20d%27a%C3%A9ronefs%20endommag%C3%A9s%20au%20combat
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2012-01-23
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Aircraft Battle Damage Repair(ABDR) CP121 TRACKER(Basic)
1, fiche 40, Anglais, Aircraft%20Battle%20Damage%20Repair%28ABDR%29%20CP121%20TRACKER%28Basic%29
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
9J: occupational specialty qualification code for non-commissioned members. 2, fiche 40, Anglais, - Aircraft%20Battle%20Damage%20Repair%28ABDR%29%20CP121%20TRACKER%28Basic%29
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 40, Anglais, - Aircraft%20Battle%20Damage%20Repair%28ABDR%29%20CP121%20TRACKER%28Basic%29
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Réparation des avaries de combat - CP121 TRACKER - Niveau élémentaire
1, fiche 40, Français, R%C3%A9paration%20des%20avaries%20de%20combat%20%2D%20CP121%20TRACKER%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
correct
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
9J : code de qualification de spécialiste pour les militaires du rang. 2, fiche 40, Français, - R%C3%A9paration%20des%20avaries%20de%20combat%20%2D%20CP121%20TRACKER%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 40, Français, - R%C3%A9paration%20des%20avaries%20de%20combat%20%2D%20CP121%20TRACKER%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualification de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-123-001. 2, fiche 40, Français, - R%C3%A9paration%20des%20avaries%20de%20combat%20%2D%20CP121%20TRACKER%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2012-01-23
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Aircraft Battle Damage Repair(ABDR) Transport Aircraft(Basic)
1, fiche 41, Anglais, Aircraft%20Battle%20Damage%20Repair%28ABDR%29%20Transport%20Aircraft%28Basic%29
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
9K: occupational specialty qualification code for non-commissioned members. 2, fiche 41, Anglais, - Aircraft%20Battle%20Damage%20Repair%28ABDR%29%20Transport%20Aircraft%28Basic%29
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 41, Anglais, - Aircraft%20Battle%20Damage%20Repair%28ABDR%29%20Transport%20Aircraft%28Basic%29
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Réparation des avaries de combat - Aéronefs de transport - Niveau élémentaire
1, fiche 41, Français, R%C3%A9paration%20des%20avaries%20de%20combat%20%2D%20A%C3%A9ronefs%20de%20transport%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
correct
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
9K : code de qualification de spécialiste pour les militaires du rang. 2, fiche 41, Français, - R%C3%A9paration%20des%20avaries%20de%20combat%20%2D%20A%C3%A9ronefs%20de%20transport%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 41, Français, - R%C3%A9paration%20des%20avaries%20de%20combat%20%2D%20A%C3%A9ronefs%20de%20transport%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualification de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-123-001. 2, fiche 41, Français, - R%C3%A9paration%20des%20avaries%20de%20combat%20%2D%20A%C3%A9ronefs%20de%20transport%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2012-01-23
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Aircraft Battle Damage Repair(ABDR) Tachel Aircraft(BASIC)
1, fiche 42, Anglais, Aircraft%20Battle%20Damage%20Repair%28ABDR%29%20Tachel%20Aircraft%28BASIC%29
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
6J: occupational specialty qualification code for non-commissioned members. 2, fiche 42, Anglais, - Aircraft%20Battle%20Damage%20Repair%28ABDR%29%20Tachel%20Aircraft%28BASIC%29
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 42, Anglais, - Aircraft%20Battle%20Damage%20Repair%28ABDR%29%20Tachel%20Aircraft%28BASIC%29
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Réparation d'avaries de combat - hélicoptères tactiques - Niveau élémentaire
1, fiche 42, Français, R%C3%A9paration%20d%27avaries%20de%20combat%20%2D%20h%C3%A9licopt%C3%A8res%20tactiques%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
correct
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
6J : code de qualification de spécialiste pour les militaires du rang. 2, fiche 42, Français, - R%C3%A9paration%20d%27avaries%20de%20combat%20%2D%20h%C3%A9licopt%C3%A8res%20tactiques%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 42, Français, - R%C3%A9paration%20d%27avaries%20de%20combat%20%2D%20h%C3%A9licopt%C3%A8res%20tactiques%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualification de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-123-001. 2, fiche 42, Français, - R%C3%A9paration%20d%27avaries%20de%20combat%20%2D%20h%C3%A9licopt%C3%A8res%20tactiques%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2012-01-04
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Aircraft Structure Repair
1, fiche 43, Anglais, Aircraft%20Structure%20Repair
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
561.02: trade specialty qualification code. 2, fiche 43, Anglais, - Aircraft%20Structure%20Repair
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Réparations des structures d'aéronefs
1, fiche 43, Français, R%C3%A9parations%20des%20structures%20d%27a%C3%A9ronefs
correct
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
561.02 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 43, Français, - R%C3%A9parations%20des%20structures%20d%27a%C3%A9ronefs
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2010-02-10
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- jacking
1, fiche 44, Anglais, jacking
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
[The section "Jacking"] provides information relative to jack points, adapters, tail supports, balance weights, jacks and jacking procedures utilized during aircraft maintenance and repair. 2, fiche 44, Anglais, - jacking
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 44, La vedette principale, Français
- mise sur vérins
1, fiche 44, Français, mise%20sur%20v%C3%A9rins
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- levage par vérins 2, fiche 44, Français, levage%20par%20v%C3%A9rins
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
[La section "Mise sur vérins" comprend les] informations relatives aux points d'application des vérins, aux adaptateurs, aux supports de queue, aux charges d'équilibrage, aux vérins. Consignes de mise sur vérins employées pendant l'entretien et les réparations. 3, fiche 44, Français, - mise%20sur%20v%C3%A9rins
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Termes uniformisés par le CUTA opérations aériennes. 4, fiche 44, Français, - mise%20sur%20v%C3%A9rins
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- mise sur vérin
- levage par vérin
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2010-02-10
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Aircraft Maintenance Manual
1, fiche 45, Anglais, Aircraft%20Maintenance%20Manual
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
The Maintenance Manual shall provide sufficient information to enable a mechanic who is unfamiliar with the aircraft to service, trouble shoot and repair all systems and units, and to remove and replace any unit normally requiring such action on the line or in the hangar. 1, fiche 45, Anglais, - Aircraft%20Maintenance%20Manual
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Manuel d'entretien aéronef 1, fiche 45, Français, Manuel%20d%27entretien%20a%C3%A9ronef
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Le manuel d'entretien doit donner suffisamment d'informations pour permettre à un mécanicien non familiarisé avec l'aéronef, d'assurer l'entretien courant, de dépanner et d'effectuer les réparations concernant tous les circuits et équipements et d'assurer la dépose et le remplacement des équipements pour lesquels ces opérations sont normalement nécessaires, soit en piste, soit au hangar. 1, fiche 45, Français, - Manuel%20d%27entretien%20a%C3%A9ronef
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2010-02-10
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- shoring
1, fiche 46, Anglais, shoring
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Those instructions necessary to support the aircraft during maintenance and repair. 1, fiche 46, Anglais, - shoring
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 46, La vedette principale, Français
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Instructions concernant l'étayage de l'aéronef pendant l'entretien et les réparations. 1, fiche 46, Français, - %C3%A9tayage
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2010-02-10
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- jack point
1, fiche 47, Anglais, jack%20point
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
[The section "Jacking"] provides information relative to jack points, adapters, tail supports, balance weights, jacks and jacking procedures utilized during aircraft maintenance and repair. 1, fiche 47, Anglais, - jack%20point
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 47, La vedette principale, Français
- point d'application des vérins 1, fiche 47, Français, point%20d%27application%20des%20v%C3%A9rins
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
[La section "Mise sur vérins" comprend les] informations relatives aux points d'application des vérins, aux adaptateurs, aux supports de queue, aux charges d'équilibrage, aux vérins. Consignes de mise sur vérins employées pendant l'entretien et les réparations. 1, fiche 47, Français, - point%20d%27application%20des%20v%C3%A9rins
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2008-11-06
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Aircraft Propulsion Systems
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- bladder
1, fiche 48, Anglais, bladder
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Fuel is stored in aircraft in three different ways; metal tanks that are manufactured and placed in the cavity(i. e., the Cessna 172), wet wing or integral tanks. This system is utilized in some general aviation aircraft but is more prevalent in commercial aircraft. The cavity is sealed with urethane or polysulfide sealant to hold the fuel in the cavity. Bladders(or fuel cells) have been the staple way to store fuel in general aviation aircraft. The bladder is removable(for repair) and holds the fuel in a collapsible tank in the event of damage to the cavity. 2, fiche 48, Anglais, - bladder
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Propulsion des aéronefs
Fiche 48, La vedette principale, Français
- vessie
1, fiche 48, Français, vessie
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
vessie : terme uniformisé par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance et Opérations aériennes. 2, fiche 48, Français, - vessie
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2008-10-09
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Phraseology
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- complied with
1, fiche 49, Anglais, complied%20with
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
- c/w 2, fiche 49, Anglais, c%2Fw
correct
- C/W 3, fiche 49, Anglais, C%2FW
correct
- CW 4, fiche 49, Anglais, CW
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
MSN 1858 Flight Hour Recorder Inspections: 12 Month Inspection c/w June 2007. 5, fiche 49, Anglais, - complied%20with
Record number: 49, Textual support number: 2 CONT
Altimeter: Aerosonic encoding / Collins ALI-80A encoding. ... Inspection: RVSM SB c/w as reported 03/17/08. Phase 4 inspection scheduled to be c/w 05/08. 6, fiche 49, Anglais, - complied%20with
Record number: 49, Textual support number: 3 CONT
67-12-06 Inspect tubes for internal corrosion/PCW [previously complied with].... there are two very comprehensive AD [airworthiness directive] listings pertaining to this aircraft generated by a repair station; one is dated 2004 and the other 2005. Both refer to AD 67-12-06 as having been "complied with, "the compliance date being given as 6/26/67. Now the question is : What does C/W mean? We all know that this common abbreviation stands for the words "complied with. "However, even if written out, these words do not in any way indicate how the requirements of an AD were in fact complied with, or exactly which requirements of the AD were met if more than one possible action is specified in the AD instructions. 4, fiche 49, Anglais, - complied%20with
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Phraséologie
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 49, La vedette principale, Français
- réalisé comme il se doit
1, fiche 49, Français, r%C3%A9alis%C3%A9%20comme%20il%20se%20doit
proposition
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
L'inspection aux 12 mois a été réalisée comme il se doit en juin 2007. 1, fiche 49, Français, - r%C3%A9alis%C3%A9%20comme%20il%20se%20doit
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
L'expression anglaise «complied with» signifie que l'action a été réalisée conformément aux directives en vigueur. Le verbe «to comply with (regulations, requirements, rules, standards)» peut se rendre en français par «respecter (des exigences, des normes, un règlement)», «se conformer (à des règles)». «observer (une loi, des règlements, des exigences)», «remplir (des conditions)». 2, fiche 49, Français, - r%C3%A9alis%C3%A9%20comme%20il%20se%20doit
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2008-04-01
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Electrical Appliances and Equipment
- Aircraft Systems
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- wiring harness
1, fiche 50, Anglais, wiring%20harness
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- wire bundle 2, fiche 50, Anglais, wire%20bundle
correct
- wiring bundle 3, fiche 50, Anglais, wiring%20bundle
correct
- electrical wiring harness 4, fiche 50, Anglais, electrical%20wiring%20harness
correct
- wire harness 5, fiche 50, Anglais, wire%20harness
- cable harness 6, fiche 50, Anglais, cable%20harness
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A large group of electrical wires individually tagged, clipped together and then attached as a unit to structure, usually in wireway. 7, fiche 50, Anglais, - wiring%20harness
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
A wiring harness [is] an assembly of electrical wiring bundles. 8, fiche 50, Anglais, - wiring%20harness
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
An electrical wiring harness typically comprises a bundle of individual wires of varying gauges, impedances, and types, all arranged in a particular order. These wiring harnesses are typically bound together in order to facilitate the installation, repair and maintenance of the wires, and the connection of multiple remote systems.... In the aircraft industry, for example, wiring harnesses are used to interconnect the various electrical components and subassemblies of the multitude of systems located within an aircraft. 4, fiche 50, Anglais, - wiring%20harness
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
The operation and integrity of insulated conductors forming a core or wire bundle in an aircraft environment must be maintained, otherwise a resulting transmission of erroneous data through the wire bundles may occur. In a severe environment of increased temperatures, such as inside the leading edge of a wing, a thermal barrier installed over the wire bundles can afford the protection needed. 9, fiche 50, Anglais, - wiring%20harness
Record number: 50, Textual support number: 1 PHR
Wire bundle assembly, clamp, insulation. 10, fiche 50, Anglais, - wiring%20harness
Record number: 50, Textual support number: 2 PHR
Burn-out, stationary wire bundle. 10, fiche 50, Anglais, - wiring%20harness
Record number: 50, Textual support number: 3 PHR
Aircraft wiring harness. 10, fiche 50, Anglais, - wiring%20harness
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Appareillage électrique
- Circuits des aéronefs
Fiche 50, La vedette principale, Français
- faisceau de câbles
1, fiche 50, Français, faisceau%20de%20c%C3%A2bles
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- faisceau de câblage 2, fiche 50, Français, faisceau%20de%20c%C3%A2blage
correct, nom masculin
- faisceau de câbles électriques 3, fiche 50, Français, faisceau%20de%20c%C3%A2bles%20%C3%A9lectriques
correct, nom masculin
- faisceau de fils électriques 4, fiche 50, Français, faisceau%20de%20fils%20%C3%A9lectriques
correct, nom masculin
- faisceau de câblage électrique 5, fiche 50, Français, faisceau%20de%20c%C3%A2blage%20%C3%A9lectrique
nom masculin
- faisceau électrique 6, fiche 50, Français, faisceau%20%C3%A9lectrique
nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Groupe de fils électriques étiquetés individuellement, puis attachés pour former un ensemble, fixé à l'appareil par un chemin de câbles. 7, fiche 50, Français, - faisceau%20de%20c%C3%A2bles
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2008-03-25
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- recharge
1, fiche 51, Anglais, recharge
correct, verbe
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
To refill. 2, fiche 51, Anglais, - recharge
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Aircraft maintenance and servicing(inflate and repair aircraft tires, service aircraft braking systems, change aircraft engine oil, recharge oxygen systems, replace engine starters, recharge aircraft batteries, repair and overhaul avionics systems, clean windows and interiors, service lavatories and dispose of aircraft waste, and conduct general aircraft turnaround activity. 3, fiche 51, Anglais, - recharge
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 51, La vedette principale, Français
- recharger
1, fiche 51, Français, recharger
correct, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Approvisionner de nouveau pour le remettre en état de fonctionner. 2, fiche 51, Français, - recharger
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
recharger : terme uniformisé par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance et Opérations aériennes. 3, fiche 51, Français, - recharger
Record number: 51, Textual support number: 1 PHR
Recharger une batterie d'accumulateurs. 4, fiche 51, Français, - recharger
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2008-03-11
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Air Materiel Maintenance
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- operational test
1, fiche 52, Anglais, operational%20test
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- test run 2, fiche 52, Anglais, test%20run
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Performs aircraft maintenance to include, but not limited to, operational test, repair, modification and replacement of aircraft electrical/avionics systems. 3, fiche 52, Anglais, - operational%20test
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
test run: term extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 4, fiche 52, Anglais, - operational%20test
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 52, La vedette principale, Français
- essai de fonctionnement
1, fiche 52, Français, essai%20de%20fonctionnement
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- essai en exploitation 1, fiche 52, Français, essai%20en%20exploitation
correct, nom masculin
- essai d'exploitation 2, fiche 52, Français, essai%20d%27exploitation
correct, nom masculin
- essai d'état de marche 3, fiche 52, Français, essai%20d%27%C3%A9tat%20de%20marche
nom masculin, uniformisé
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
essai d'exploitation : terme tiré du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 4, fiche 52, Français, - essai%20de%20fonctionnement
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
essai d'état de marche : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 5, fiche 52, Français, - essai%20de%20fonctionnement
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
- Mantenimiento del equipo aéreo
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- prueba de funcionamiento
1, fiche 52, Espagnol, prueba%20de%20funcionamiento
nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2008-03-11
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Ground Equipment (Airports)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Airport Runways and Areas
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- equipment
1, fiche 53, Anglais, equipment
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Any motor vehicle or mobile device, either self-propelled or towed or of a specialized nature, used for runway and airfield maintenance or in the maintenance, repair and servicing of aircraft, including test equipment and cargo and passenger handling equipment. 2, fiche 53, Anglais, - equipment
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Matériel de piste (Aéroports)
- Aérotechnique et maintenance
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 53, La vedette principale, Français
- équipement
1, fiche 53, Français, %C3%A9quipement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Tout véhicule ou appareil mobile autopropulsé ou non, utilisé pour l'entretien de la piste et de l'aérodrome ou pour l'entretien et les réparations courantes des aéronefs, incluant le matériel d'essai et le matériel dévolu au fret et aux passagers. 2, fiche 53, Français, - %C3%A9quipement
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
équipement : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 3, fiche 53, Français, - %C3%A9quipement
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2008-03-11
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- install
1, fiche 54, Anglais, install
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
To place a system in position for service or use. 2, fiche 54, Anglais, - install
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Remove and install aircraft hydro-mechanical system components. 3, fiche 54, Anglais, - install
Record number: 54, Textual support number: 2 CONT
In general, Category M aircraft maintenance engineers :repair, replace, assemble and install aircraft parts. 4, fiche 54, Anglais, - install
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 54, La vedette principale, Français
- poser
1, fiche 54, Français, poser
correct, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Mettre en place à l'endroit approprié et comme il faut. 2, fiche 54, Français, - poser
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
poser : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 3, fiche 54, Français, - poser
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2007-10-09
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Aircraft Systems
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- antiskid
1, fiche 55, Anglais, antiskid
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Grade 10 aircraft electricians apply a comprehensive knowledge of electrical theory, principles, and circuitry... in order to troubleshoot, modify, repair, overhaul, and maintain complex electrical systems onboard aircraft such as antiskid, automatic flight control, and fuel indicating systems. 2, fiche 55, Anglais, - antiskid
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Circuits des aéronefs
Fiche 55, La vedette principale, Français
- antidérapage
1, fiche 55, Français, antid%C3%A9rapage
correct, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Le circuit de freinage n'était pas assisté par servofrein, et il ne comprenait pas de dispositif antidérapage. Certains circuits de freinage d'aéronef comprennent un dispositif de protection qui empêche de serrer les freins avant le toucher des roues. 2, fiche 55, Français, - antid%C3%A9rapage
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
antidérapage : terme uniformisé par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aérienens et Maintenance. 3, fiche 55, Français, - antid%C3%A9rapage
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2003-02-10
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- aircraft repair card 1, fiche 56, Anglais, aircraft%20repair%20card
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
CF 349 aircraft repair card(pink). 1, fiche 56, Anglais, - aircraft%20repair%20card
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 56, La vedette principale, Français
- fiche réparation avion
1, fiche 56, Français, fiche%20r%C3%A9paration%20avion
nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2002-10-22
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Flights (Air Transport)
- Flight Simulators (Aeroindustry)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- ground flying trainer
1, fiche 57, Anglais, ground%20flying%20trainer
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
1. The product coverage is defined in Article 1 of the Agreement on Trade in Civil Aircraft. 2. Signatories agree that products covered by the descriptions listed below 1 and properly classified for customs purposes under the Customs Co-operation Council Nomenclature(Revised) headings of the Harmonized System codes shown alongside shall be accorded duty-free or duty-exempt treatment, if such products are for use in civil aircraft or ground flying trainers and for incorporation therein, in the course of their manufacture, repair, maintenance, rebuilding, modification or conversion. 1, fiche 57, Anglais, - ground%20flying%20trainer
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
For the purposes of Article 1.1 of this Agreement "ground flight simulators" are to be regarded as ground flying trainers as provided for under 8805,20 of the Harmonized System. 1, fiche 57, Anglais, - ground%20flying%20trainer
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Vols (Transport aérien)
- Simulateurs de vol (Constructions aéronautiques)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- appareil au sol d'entraînement au vol
1, fiche 57, Français, appareil%20au%20sol%20d%27entra%C3%AEnement%20au%20vol
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
1. Les produits visés sont définis à l'article premier de l'Accord relatif au commerce des aéronefs civils. 2. Les signataires sont convenus que les produits couverts par les désignations figurant dans les tableaux ci-après 1 et dûment classés à des fins douanières sous les positions de la Nomenclature révisée du Conseil de coopération douanière ou sous celles du Système harmonisé dont le numéro de code est indiqué en regard, seront admis en franchise ou en exemption de droits s'ils sont destinés à être utilisés dans les aéronefs civils ou des appareils au sol d'entraînement au vol, et à y être incorporés au cours de leur construction, de leur réparation, de leur entretien, de leur réfection, de leur modification ou de leur transformation. 2, fiche 57, Français, - appareil%20au%20sol%20d%27entra%C3%AEnement%20au%20vol
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Aux fins de l'article 1.1 du présent accord, les «simulateurs de vol au sol» sont à considérer comme des appareils au sol d'entraînement au vol, tels qu'ils sont visés par la position 8805.20 du Système harmonisé. 2, fiche 57, Français, - appareil%20au%20sol%20d%27entra%C3%AEnement%20au%20vol
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2001-08-16
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- terminating action
1, fiche 58, Anglais, terminating%20action
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Incorporation of an approved repair or modification as detailed in paragraphs C and D above, provides terminating action to the inspection requirements of paragraph A of this directive. The bulkhead inspection requirements for repaired and modified aircraft are detailed in CSP A-53, Canadair Model CL-600-2B19 Maintenance Requirements Manual, Part 2, "Airworthiness Requirements. " 1, fiche 58, Anglais, - terminating%20action
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 58, La vedette principale, Français
- mesure terminale
1, fiche 58, Français, mesure%20terminale
proposition, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Mesure prise par les services de maintenance et approuvée par Transports Canada et le constructeur, pour qu'une correction finale soit apportée à une défectuosité. 1, fiche 58, Français, - mesure%20terminale
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Il n'est donc plus nécessaire de faire des inspections répétitives et des réglages à intervalles fixes, la mesure en question réglant définitivement le problème. 1, fiche 58, Français, - mesure%20terminale
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
terminal : Qui forme le dernier élément, la fin. 2, fiche 58, Français, - mesure%20terminale
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
Définition, observation et terme proposés par Didier Féminier, traducteur. 1, fiche 58, Français, - mesure%20terminale
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2000-04-11
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Aircraft Repair and Overhaul
1, fiche 59, Anglais, Aircraft%20Repair%20and%20Overhaul
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- AR & O 1, fiche 59, Anglais, AR%20%26%20O
correct
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 59, La vedette principale, Français
- réparation et révision des aéronefs
1, fiche 59, Français, r%C3%A9paration%20et%20r%C3%A9vision%20des%20a%C3%A9ronefs
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1999-11-25
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- aircraft damage repair
1, fiche 60, Anglais, aircraft%20damage%20repair
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- ADR 1, fiche 60, Anglais, ADR
correct
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 60, La vedette principale, Français
- réparation d'aéronef endommagé
1, fiche 60, Français, r%C3%A9paration%20d%27a%C3%A9ronef%20endommag%C3%A9
proposition, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Terme établi d'après le terme réparation des aéronefs endommagés au combat, uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 1, fiche 60, Français, - r%C3%A9paration%20d%27a%C3%A9ronef%20endommag%C3%A9
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1999-02-04
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- service area
1, fiche 61, Anglais, service%20area
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- service apron 2, fiche 61, Anglais, service%20apron
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
A service apron is an uncovered area adjacent to a repair hangar on which aircraft maintenance can be performed.... 2, fiche 61, Anglais, - service%20area
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- servicing pad
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 61, La vedette principale, Français
- aire d'entretien
1, fiche 61, Français, aire%20d%27entretien
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Une aire d'entretien est une aire découverte adjacente à un hangar de réparations, sur laquelle les opérations d'entretien des avions peuvent être effectuées (...) 2, fiche 61, Français, - aire%20d%27entretien
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1998-12-11
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Industries - General
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Aircraft Manufacturing, Repair and Overhaul Roadmap
1, fiche 62, Anglais, Aircraft%20Manufacturing%2C%20Repair%20and%20Overhaul%20Roadmap
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
The Aircraft Manufacturing, Repair and Overhaul Roadmap, which was led by Industry Canada, involved the National Research Council, the Department of National Defence, and the Ontario Ministry of Economic Development, Trade and Tourism. 1, fiche 62, Anglais, - Aircraft%20Manufacturing%2C%20Repair%20and%20Overhaul%20Roadmap
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Industries - Généralités
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Plan d'orientation de la technologie canadienne de conception, de fabrication, de réparation et de révision des aéronefs
1, fiche 62, Français, Plan%20d%27orientation%20de%20la%20technologie%20canadienne%20de%20conception%2C%20de%20fabrication%2C%20de%20r%C3%A9paration%20et%20de%20r%C3%A9vision%20des%20a%C3%A9ronefs
nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
[Industrie Canada] a dirigé l'élaboration d'une carte routière intitulée Plan d'orientation de la technologie canadienne de conception, de fabrication, de réparation et de révision des aéronefs, à laquelle ont participé le Conseil national de recherches du Canada, le ministère de la Défense nationale ainsi que le ministère du Développement économique, du Commerce et du Tourisme de l'Ontario. 1, fiche 62, Français, - Plan%20d%27orientation%20de%20la%20technologie%20canadienne%20de%20conception%2C%20de%20fabrication%2C%20de%20r%C3%A9paration%20et%20de%20r%C3%A9vision%20des%20a%C3%A9ronefs
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1998-02-03
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Auditing (Accounting)
- Air Forces
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Audit of Military Aircraft Repair and Overhaul 1, fiche 63, Anglais, Audit%20of%20Military%20Aircraft%20Repair%20and%20Overhaul
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Vérification (Comptabilité)
- Forces aériennes
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Vérification des marchés de réparation et de révision d'aéronefs militaires
1, fiche 63, Français, V%C3%A9rification%20des%20march%C3%A9s%20de%20r%C3%A9paration%20et%20de%20r%C3%A9vision%20d%27a%C3%A9ronefs%20militaires
nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Projet proposé pour la DGSA (Direction générale du service des approvisionnements) par la Direction générale de la vérification et de l'examen (plan de 1998-1999). 1, fiche 63, Français, - V%C3%A9rification%20des%20march%C3%A9s%20de%20r%C3%A9paration%20et%20de%20r%C3%A9vision%20d%27a%C3%A9ronefs%20militaires
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Plan de 1998-1999 de la DGVE [Direction générale de la vérification et de l'examen]. 1, fiche 63, Français, - V%C3%A9rification%20des%20march%C3%A9s%20de%20r%C3%A9paration%20et%20de%20r%C3%A9vision%20d%27a%C3%A9ronefs%20militaires
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1998-01-08
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- aircraft repair kit
1, fiche 64, Anglais, aircraft%20repair%20kit
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 64, La vedette principale, Français
- trousse de réparation
1, fiche 64, Français, trousse%20de%20r%C3%A9paration
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- juego de herramientas para reparación de aeronaves
1, fiche 64, Espagnol, juego%20de%20herramientas%20para%20reparaci%C3%B3n%20de%20aeronaves
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1996-08-08
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Construction Standards and Regulations
- Industrial Establishments
- Fire Prevention
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- medium hazard industrial occupancy
1, fiche 65, Anglais, medium%20hazard%20industrial%20occupancy
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Classification of Buildings or Parts of Buildings by Major Occupancy.... Group F, Division 2 : Medium hazard industrial occupancies(aircraft hangars, box factories, candy plants, cold storage plants, dry cleaning establishments not using flammable or explosive solvents or cleaners, electrical substations, factories, freight depots, helicopter landing areas on roofs, laboratories, laundries, except self-service, mattress factories, planing mills, printing plants, repair garages, salesrooms, service stations, storage rooms, television studios not admitting a viewing audience, warehouses, wholesale rooms, woodworking factories, workshops). [National Building Code of Canada] 1, fiche 65, Anglais, - medium%20hazard%20industrial%20occupancy
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Construction)
- Établissements industriels
- Prévention des incendies
Fiche 65, La vedette principale, Français
- établissement industriel à risques moyens
1, fiche 65, Français, %C3%A9tablissement%20industriel%20%C3%A0%20risques%20moyens
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Classification des bâtiments ou parties de bâtiments selon leur usage principal. [...] Groupe F, division 2 : Établissements industriels à risques moyens (ateliers, ateliers de rabotage, entrepôts, entrepôts frigorifiques, fabriques de boîtes, fabriques de confiserie, fabriques de matelas, garages de réparations, gares de marchandises, hangars d'aéronefs, imprimeries, installations de nettoyage à sec n'employant pas de solvants ni de nettoyants inflammables ou explosifs, laboratoires, laveries, sauf libre-service, locaux de rangement, locaux de vente au détail, locaux de vente en gros, sous-stations électriques, stations-service, studios de télévision où le public n'est pas admis, toitures-terrasses prévues pour l'atterrissage des hélicoptères, usines, usines de travail du bois). [Code national du bâtiment du Canada] 1, fiche 65, Français, - %C3%A9tablissement%20industriel%20%C3%A0%20risques%20moyens
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1996-02-05
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- universal head rivet
1, fiche 66, Anglais, universal%20head%20rivet
correct, normalisé
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- universal-head rivet 2, fiche 66, Anglais, universal%2Dhead%20rivet
correct
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Aircraft Rivets... Nearly all sheet metal repair work is done using either the AN 470,(MS 20470), universal-head rivets, or the AN 426,(MS 20426), 100-degree countersunk-head rivets. 2, fiche 66, Anglais, - universal%20head%20rivet
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
universal head rivet: term standardized by ISO. 3, fiche 66, Anglais, - universal%20head%20rivet
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 66, La vedette principale, Français
- rivet à tête ronde aplatie
1, fiche 66, Français, rivet%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20ronde%20aplatie
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
rivet à tête ronde aplatie : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 66, Français, - rivet%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20ronde%20aplatie
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1991-10-24
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- annex code 1, fiche 67, Anglais, annex%20code
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
We certify that the goods ordered or imported hereby are for the manufacture or repair of aircraft engines or parts thereof and are for Canadian customs clearance under Annex Code 2430, 2435 or 9350(whenhever applies, free of duty). 1, fiche 67, Anglais, - annex%20code
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 67, La vedette principale, Français
- code d'annexe
1, fiche 67, Français, code%20d%27annexe
nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
source : Douanes et accise Canada. 1, fiche 67, Français, - code%20d%27annexe
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1991-05-13
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Air Materiel Maintenance
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- depot level inspection and repair
1, fiche 68, Anglais, depot%20level%20inspection%20and%20repair
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
- DLIR 1, fiche 68, Anglais, DLIR
correct
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
An in-depth inspection and repair program resulting from findings of an aircraft sampling inspection or other maintenance program 1, fiche 68, Anglais, - depot%20level%20inspection%20and%20repair
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Maintenance du matériel de l'air
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 68, La vedette principale, Français
- inspection et réparation au niveau du dépôt
1, fiche 68, Français, inspection%20et%20r%C3%A9paration%20au%20niveau%20du%20d%C3%A9p%C3%B4t
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
- IRND 1, fiche 68, Français, IRND
correct
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Inspection et réparation rigoureuses à la suite des conclusions d'une inspection par échantillonnage ou d'un autre programme de maintenance 1, fiche 68, Français, - inspection%20et%20r%C3%A9paration%20au%20niveau%20du%20d%C3%A9p%C3%B4t
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Terme uniformisé par le comité du GTTAVN 2, fiche 68, Français, - inspection%20et%20r%C3%A9paration%20au%20niveau%20du%20d%C3%A9p%C3%B4t
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1988-10-21
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Aircraft Repair Officer
1, fiche 69, Anglais, Aircraft%20Repair%20Officer
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
- ARO 2, fiche 69, Anglais, ARO
correct
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Officier de réparation des aéronefs
1, fiche 69, Français, Officier%20de%20r%C3%A9paration%20des%20a%C3%A9ronefs
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1987-01-06
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- hangar apron
1, fiche 70, Anglais, hangar%20apron
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
A service apron is an uncovered area adjacent to a repair hangar on which aircraft maintenance can be performed, while a hangar apron is an area on which aircraft move into and out of a storage hangar. 1, fiche 70, Anglais, - hangar%20apron
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 70, La vedette principale, Français
- aire de hangar
1, fiche 70, Français, aire%20de%20hangar
nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Une aire d'entretien est une aire découverte adjacente à un hangar de réparations, sur laquelle les opérations d'entretien des avions peuvent être effectuées, tandis qu'une aire de hangar est une aire sur laquelle les avions se déplacent pour entrer et sortir d'un hangar de garage. 1, fiche 70, Français, - aire%20de%20hangar
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1982-09-27
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- aircraft maintenance licence
1, fiche 71, Anglais, aircraft%20maintenance%20licence
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
(...) the privileges of the holder of an aircraft maintenance Type II licence shall be(...) to certify the aircraft as airworthy after a minor repair(...) 1, fiche 71, Anglais, - aircraft%20maintenance%20licence
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 71, La vedette principale, Français
- licence d'entretien d'aéronef 1, fiche 71, Français, licence%20d%27entretien%20d%27a%C3%A9ronef
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
(...) les privilèges du titulaire d'une licence d'entretien d'aéronef, deuxième catégorie, seront les suivants (...) il pourra attester que l'aéronef est en état de navigabilité à la suite d'une petite réparation (...) 1, fiche 71, Français, - licence%20d%27entretien%20d%27a%C3%A9ronef
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1982-05-11
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- aircraft repair ship
1, fiche 72, Anglais, aircraft%20repair%20ship
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
- ARV 2, fiche 72, Anglais, ARV
correct
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Types de bateaux
Fiche 72, La vedette principale, Français
- bâtiment-atelier pour aéronefs 1, fiche 72, Français, b%C3%A2timent%2Datelier%20pour%20a%C3%A9ronefs
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Occupation Names
- Air Transport
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- aircraft repair officer 1, fiche 73, Anglais, aircraft%20repair%20officer
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Désignations des emplois
- Transport aérien
Fiche 73, La vedette principale, Français
- officier préposé à la réparation des avions 1, fiche 73, Français, officier%20pr%C3%A9pos%C3%A9%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9paration%20des%20avions
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Airfields
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- seadrome 1, fiche 74, Anglais, seadrome
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
--that portion of a lakeshore that has been developed for servicing float or amphibious aircraft. Normally [it] would include a ramp, hardstand, hangars, fueling equipment and a light repair shop. 1, fiche 74, Anglais, - seadrome
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Aérodromes
Fiche 74, La vedette principale, Français
- hydro-aérodrome 1, fiche 74, Français, hydro%2Da%C3%A9rodrome
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- hydro-aéroport 1, fiche 74, Français, hydro%2Da%C3%A9roport
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
en ce qui concerne les --, on classe ceux-ci dans l'une des deux catégories suivantes: a) hydro-aéroport, b) plan d'eau. 1, fiche 74, Français, - hydro%2Da%C3%A9rodrome
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


