TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AIRCRAFT REPAIR OVERHAUL [16 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-10-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- aircraft mechanical systems repair and overhaul inspector
1, fiche 1, Anglais, aircraft%20mechanical%20systems%20repair%20and%20overhaul%20inspector
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- contrôleur à la réparation et à la révision de systèmes mécaniques d'aéronef
1, fiche 1, Français, contr%C3%B4leur%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9paration%20et%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9vision%20de%20syst%C3%A8mes%20m%C3%A9caniques%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- contrôleuse à la réparation et à la révision de systèmes mécaniques d'aéronef 1, fiche 1, Français, contr%C3%B4leuse%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9paration%20et%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9vision%20de%20syst%C3%A8mes%20m%C3%A9caniques%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-10-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- aircraft mechanical and fuel systems overhaul and repair mechanic
1, fiche 2, Anglais, aircraft%20mechanical%20and%20fuel%20systems%20overhaul%20and%20repair%20mechanic
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mécanicien de révision et de réparation de systèmes mécaniques et de circuits de carburant d'aéronef
1, fiche 2, Français, m%C3%A9canicien%20de%20r%C3%A9vision%20et%20de%20r%C3%A9paration%20de%20syst%C3%A8mes%20m%C3%A9caniques%20et%20de%20circuits%20de%20carburant%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- mécanicienne de révision et de réparation de systèmes mécaniques et de circuits de carburant d'aéronef 1, fiche 2, Français, m%C3%A9canicienne%20de%20r%C3%A9vision%20et%20de%20r%C3%A9paration%20de%20syst%C3%A8mes%20m%C3%A9caniques%20et%20de%20circuits%20de%20carburant%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-10-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- aircraft engine repair and overhaul mechanic
1, fiche 3, Anglais, aircraft%20engine%20repair%20and%20overhaul%20mechanic
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mécanicien de réparation et de révision de moteurs d'aéronef
1, fiche 3, Français, m%C3%A9canicien%20de%20r%C3%A9paration%20et%20de%20r%C3%A9vision%20de%20moteurs%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- mécanicienne de réparation et de révision de moteurs d'aéronef 1, fiche 3, Français, m%C3%A9canicienne%20de%20r%C3%A9paration%20et%20de%20r%C3%A9vision%20de%20moteurs%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-10-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- aircraft repair and overhaul inspector
1, fiche 4, Anglais, aircraft%20repair%20and%20overhaul%20inspector
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- contrôleur à la réparation et à la révision d'aéronefs
1, fiche 4, Français, contr%C3%B4leur%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9paration%20et%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9vision%20d%27a%C3%A9ronefs
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- contrôleuse à la réparation et à la révision d'aéronefs 1, fiche 4, Français, contr%C3%B4leuse%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9paration%20et%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9vision%20d%27a%C3%A9ronefs
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-06-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- cycle since overhaul
1, fiche 5, Anglais, cycle%20since%20overhaul
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- CSO 1, fiche 5, Anglais, CSO
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Within aviation[, ] each part installed on an aircraft is defined by a part number and a serial number.... The main reason for identifying individual serial numbers within parts is to allow the tracking of flying hours/cycles accumulation on individual units for maintenance requirement purposes. As such[, ] the important metrics that are being tracked on individual components include [the] cycles since overhaul[, which are the] total amount of cycles accumulated on a serialized component after it was overhauled in a repair shop. 2, fiche 5, Anglais, - cycle%20since%20overhaul
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
cycle since overhaul: designation usually used in the plural. 3, fiche 5, Anglais, - cycle%20since%20overhaul
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- cycles since overhaul
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- cycle effectué depuis la révision
1, fiche 5, Français, cycle%20effectu%C3%A9%20depuis%20la%20r%C3%A9vision
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- cycle depuis révision 2, fiche 5, Français, cycle%20depuis%20r%C3%A9vision
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
cycle depuis révision; cycle effectué depuis la révision : désignations habituellement utilisées au pluriel. 3, fiche 5, Français, - cycle%20effectu%C3%A9%20depuis%20la%20r%C3%A9vision
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- cycles effectués depuis la révision
- cycles depuis révision
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-11-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Sonar and Underwater Detection (Military)
- National and International Security
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces Maritime Experimental and Test Ranges
1, fiche 6, Anglais, Canadian%20Forces%20Maritime%20Experimental%20and%20Test%20Ranges
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- CFMETR 1, fiche 6, Anglais, CFMETR
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Forces Maritime Experimental and Test Ranges(CFMETR) is a maritime test facility... located over an area of Nanoose Bay that is several hundred feet deep, several dozen kilometres long and several kilometres wide over a seabed composed of soft mud and free of underwater obstacles. The facility employs a 3-dimensional sonar tracking system for monitoring the performance and position of objects in these waters for real-time tracking. Equipment tested at the facility consists of a variety of devices, including sonobuoys, sonar systems(ship and aircraft), torpedos and the repair and overhaul of the dipping sonar used on Canada's Sea King helicopter fleet. 2, fiche 6, Anglais, - Canadian%20Forces%20Maritime%20Experimental%20and%20Test%20Ranges
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Canadian Forces Maritime Experimental and Test Ranges; CFMETR: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 6, Anglais, - Canadian%20Forces%20Maritime%20Experimental%20and%20Test%20Ranges
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Sonar et détection sous-marine (Militaire)
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Centre d'expérimentation et d'essais maritimes des Forces canadiennes
1, fiche 6, Français, Centre%20d%27exp%C3%A9rimentation%20et%20d%27essais%20maritimes%20des%20Forces%20canadiennes
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- CEEMFC 2, fiche 6, Français, CEEMFC
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Centre d'expérimentation et d'essais maritimes des Forces canadiennes; CEEMFC : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 6, Français, - Centre%20d%27exp%C3%A9rimentation%20et%20d%27essais%20maritimes%20des%20Forces%20canadiennes
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-07-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- aircraft instrument overhaul and repair mechanic
1, fiche 7, Anglais, aircraft%20instrument%20overhaul%20and%20repair%20mechanic
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mécanicien de réparation et de révision d'instruments d'aéronef
1, fiche 7, Français, m%C3%A9canicien%20de%20r%C3%A9paration%20et%20de%20r%C3%A9vision%20d%27instruments%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- mécanicienne de réparation et de révision d'instruments d'aéronef 1, fiche 7, Français, m%C3%A9canicienne%20de%20r%C3%A9paration%20et%20de%20r%C3%A9vision%20d%27instruments%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-03-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Aircraft instrument, electrical and avionics mechanics, technicians and inspectors
1, fiche 8, Anglais, Aircraft%20instrument%2C%20electrical%20and%20avionics%20mechanics%2C%20technicians%20and%20inspectors
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
This unit group includes mechanics and technicians who install, adjust, repair and overhaul aircraft instrument, electrical or avionics systems on aircraft. This unit group also includes avionics inspectors who inspect instrument, electrical and avionics systems following assembly, modification, repair or overhaul. Workers in this unit group are employed by aircraft manufacturing, maintenance, repair and overhaul establishments and by airlines and other aircraft operators. 1, fiche 8, Anglais, - Aircraft%20instrument%2C%20electrical%20and%20avionics%20mechanics%2C%20technicians%20and%20inspectors
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
2244: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 8, Anglais, - Aircraft%20instrument%2C%20electrical%20and%20avionics%20mechanics%2C%20technicians%20and%20inspectors
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Aérotechnique et maintenance
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Mécaniciens/mécaniciennes, techniciens/techniciennes et contrôleurs/contrôleuses d'avionique et d'instruments et d'appareillages électriques d'aéronefs
1, fiche 8, Français, M%C3%A9caniciens%2Fm%C3%A9caniciennes%2C%20techniciens%2Ftechniciennes%20et%20contr%C3%B4leurs%2Fcontr%C3%B4leuses%20d%27avionique%20et%20d%27instruments%20et%20d%27appareillages%20%C3%A9lectriques%20d%27a%C3%A9ronefs
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les mécaniciens, les techniciens et les contrôleurs d'avionique et d'instruments et d'appareillages électriques d'aéronefs installent, règlent, réparent et révisent les systèmes avioniques et les instruments et appareillages électriques d'aéronefs. Ce groupe de base comprend également les inspecteurs en avionique qui vérifient les instruments et les appareillages électriques et électroniques à la suite du montage, de modifications, de réparations ou de révisions. Les travailleurs dans ce groupe de base travaillent dans des entreprises de fabrication, d'entretien, de réparation et de révision d'aéronefs, et pour des lignes aériennes et d'autres opérateurs d'aéronefs. 1, fiche 8, Français, - M%C3%A9caniciens%2Fm%C3%A9caniciennes%2C%20techniciens%2Ftechniciennes%20et%20contr%C3%B4leurs%2Fcontr%C3%B4leuses%20d%27avionique%20et%20d%27instruments%20et%20d%27appareillages%20%C3%A9lectriques%20d%27a%C3%A9ronefs
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
2244 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 8, Français, - M%C3%A9caniciens%2Fm%C3%A9caniciennes%2C%20techniciens%2Ftechniciennes%20et%20contr%C3%B4leurs%2Fcontr%C3%B4leuses%20d%27avionique%20et%20d%27instruments%20et%20d%27appareillages%20%C3%A9lectriques%20d%27a%C3%A9ronefs
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-03-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Aircraft mechanics and aircraft inspectors
1, fiche 9, Anglais, Aircraft%20mechanics%20and%20aircraft%20inspectors
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Aircraft mechanics maintain, repair, overhaul, modify and test aircraft structural, mechanical and hydraulic systems. Aircraft inspectors inspect aircraft and aircraft systems following manufacture, modification, maintenance, repair or overhaul. Aircraft mechanics and aircraft inspectors are employed by aircraft manufacturing, maintenance, repair and overhaul establishments, and by airlines and other aircraft operators. 1, fiche 9, Anglais, - Aircraft%20mechanics%20and%20aircraft%20inspectors
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
7315: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 9, Anglais, - Aircraft%20mechanics%20and%20aircraft%20inspectors
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Aérotechnique et maintenance
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Mécaniciens/mécaniciennes et contrôleurs/contrôleuses d'aéronefs
1, fiche 9, Français, M%C3%A9caniciens%2Fm%C3%A9caniciennes%20et%20contr%C3%B4leurs%2Fcontr%C3%B4leuses%20d%27a%C3%A9ronefs
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Les mécaniciens d'aéronefs entretiennent, réparent, révisent, modifient et testent les systèmes structurels, mécaniques et hydrauliques des aéronefs. Les contrôleurs d'aéronefs vérifient les aéronefs et leurs systèmes à la suite de travaux de fabrication, de modification, d'entretien, de réparation ou de révision. Les mécaniciens et les contrôleurs d'aéronefs travaillent dans des entreprises de fabrication, d'entretien, de réparation ou de révision d'aéronefs, pour des lignes aériennes ou d'autres opérateurs d'aéronefs. 1, fiche 9, Français, - M%C3%A9caniciens%2Fm%C3%A9caniciennes%20et%20contr%C3%B4leurs%2Fcontr%C3%B4leuses%20d%27a%C3%A9ronefs
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
7315 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 9, Français, - M%C3%A9caniciens%2Fm%C3%A9caniciennes%20et%20contr%C3%B4leurs%2Fcontr%C3%B4leuses%20d%27a%C3%A9ronefs
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-12-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- maintenance
1, fiche 10, Anglais, maintenance
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- MAINT 2, fiche 10, Anglais, MAINT
correct, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The performance of tasks required to ensure the continuing airworthiness of an aircraft, including any one or combination of overhaul, inspection, replacement, defect rectification, and the embodiment of a modification or repair. [Definition officially approved by ICAO. ] 2, fiche 10, Anglais, - maintenance
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
maintenance: term standardized by ISO. 3, fiche 10, Anglais, - maintenance
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
maintenance; MAINT: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 10, Anglais, - maintenance
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 10, La vedette principale, Français
- maintenance
1, fiche 10, Français, maintenance
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
- MAINT 2, fiche 10, Français, MAINT
correct, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Exécution des tâches nécessaires au maintien de la navigabilité d'un aéronef. Il peut s'agir de l'une quelconque ou d'une combinaison des tâches suivantes : révision, inspection remplacement, correction de défectuosité et intégration d'une modification ou d'une réparation. [Définition uniformisée par l'OACI.] 2, fiche 10, Français, - maintenance
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
maintenance : terme normalisé par l'ISO et uniformisé par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance et Opérations aériennes. 3, fiche 10, Français, - maintenance
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
maintenance; MAINT : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 10, Français, - maintenance
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
Maintenance programmée. 5, fiche 10, Français, - maintenance
Record number: 10, Textual support number: 2 PHR
Maintenance de bas niveau, sur condition. 5, fiche 10, Français, - maintenance
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- mantenimiento
1, fiche 10, Espagnol, mantenimiento
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
- MAINT 2, fiche 10, Espagnol, MAINT
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Ejecución de los trabajos requeridos para asegurar el mantenimiento de la aeronavegabilidad de las aeronaves, lo que incluye una o varias de las siguientes tareas: reacondicionamiento, inspección, reemplazo de piezas, rectificación de defectos e incorporación de una modificación o reparación. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 2, fiche 10, Espagnol, - mantenimiento
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Inspección, revisión, reparación, conservación y cambio de partes, pero excluye el mantenimiento preventivo. 3, fiche 10, Espagnol, - mantenimiento
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
mantenimiento: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 10, Espagnol, - mantenimiento
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-05-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Air Materiel Maintenance
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- CF-18 Support
1, fiche 11, Anglais, CF%2D18%20Support
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A separate Office within Public Works and Government Services Canada has been established for the procurement of support for the CF-18 Fighter aircraft. This includes the establishment of a capability in Canada with Bombardier, Canadair Defence Systems Division to provide Engineering support and repair and overhaul services for airframe and airframe components, contracts to utilize this capability, and any other new requirements that may be identified for the support of the CF-18. It is expected that the Department of National Defence will require ongoing support for the CF-18 for several years. Public Works and Government Services Canada and the Department of National Defence are the departments in charge of this Major Crown Project. 1, fiche 11, Anglais, - CF%2D18%20Support
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- CF18 Support
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Soutien du CF-18
1, fiche 11, Français, Soutien%20du%20CF%2D18
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Un bureau de projet distinct a été créé à l'intérieur de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada pour les marchés de services de soutien pour l'aéronef de combat CF-18. Ce projet permet d'établir la capacité au Canada, par l'entremise de Bombardier, division des systèmes de défense Canadair, de fournir les services techniques de réparation et de remise en état de l'aéronef et des composantes, les marchés qui portent sur l'utilisation de ces services et de répondre à toutes nouvelles demandes de services qui pourraient être identifiées en matière de soutien du CF-18. On prévoit que le ministère de la Défense nationale requerra des services de soutien continus pour le CF-18 pour de nombreuses années. Travaux publics et Services gouvernementaux Canada et le ministère de la Défense nationale sont les ministères responsables de ce Grand projet de l'État. 1, fiche 11, Français, - Soutien%20du%20CF%2D18
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Soutien du CF18
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2008-03-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- recharge
1, fiche 12, Anglais, recharge
correct, verbe
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
To refill. 2, fiche 12, Anglais, - recharge
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Aircraft maintenance and servicing(inflate and repair aircraft tires, service aircraft braking systems, change aircraft engine oil, recharge oxygen systems, replace engine starters, recharge aircraft batteries, repair and overhaul avionics systems, clean windows and interiors, service lavatories and dispose of aircraft waste, and conduct general aircraft turnaround activity. 3, fiche 12, Anglais, - recharge
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 12, La vedette principale, Français
- recharger
1, fiche 12, Français, recharger
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Approvisionner de nouveau pour le remettre en état de fonctionner. 2, fiche 12, Français, - recharger
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
recharger : terme uniformisé par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance et Opérations aériennes. 3, fiche 12, Français, - recharger
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
Recharger une batterie d'accumulateurs. 4, fiche 12, Français, - recharger
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2007-10-09
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Aircraft Systems
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- antiskid
1, fiche 13, Anglais, antiskid
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Grade 10 aircraft electricians apply a comprehensive knowledge of electrical theory, principles, and circuitry... in order to troubleshoot, modify, repair, overhaul, and maintain complex electrical systems onboard aircraft such as antiskid, automatic flight control, and fuel indicating systems. 2, fiche 13, Anglais, - antiskid
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Circuits des aéronefs
Fiche 13, La vedette principale, Français
- antidérapage
1, fiche 13, Français, antid%C3%A9rapage
correct, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le circuit de freinage n'était pas assisté par servofrein, et il ne comprenait pas de dispositif antidérapage. Certains circuits de freinage d'aéronef comprennent un dispositif de protection qui empêche de serrer les freins avant le toucher des roues. 2, fiche 13, Français, - antid%C3%A9rapage
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
antidérapage : terme uniformisé par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aérienens et Maintenance. 3, fiche 13, Français, - antid%C3%A9rapage
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-04-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Aircraft Repair and Overhaul
1, fiche 14, Anglais, Aircraft%20Repair%20and%20Overhaul
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- AR & O 1, fiche 14, Anglais, AR%20%26%20O
correct
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- réparation et révision des aéronefs
1, fiche 14, Français, r%C3%A9paration%20et%20r%C3%A9vision%20des%20a%C3%A9ronefs
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1998-12-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Industries - General
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Aircraft Manufacturing, Repair and Overhaul Roadmap
1, fiche 15, Anglais, Aircraft%20Manufacturing%2C%20Repair%20and%20Overhaul%20Roadmap
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The Aircraft Manufacturing, Repair and Overhaul Roadmap, which was led by Industry Canada, involved the National Research Council, the Department of National Defence, and the Ontario Ministry of Economic Development, Trade and Tourism. 1, fiche 15, Anglais, - Aircraft%20Manufacturing%2C%20Repair%20and%20Overhaul%20Roadmap
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Industries - Généralités
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Plan d'orientation de la technologie canadienne de conception, de fabrication, de réparation et de révision des aéronefs
1, fiche 15, Français, Plan%20d%27orientation%20de%20la%20technologie%20canadienne%20de%20conception%2C%20de%20fabrication%2C%20de%20r%C3%A9paration%20et%20de%20r%C3%A9vision%20des%20a%C3%A9ronefs
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
[Industrie Canada] a dirigé l'élaboration d'une carte routière intitulée Plan d'orientation de la technologie canadienne de conception, de fabrication, de réparation et de révision des aéronefs, à laquelle ont participé le Conseil national de recherches du Canada, le ministère de la Défense nationale ainsi que le ministère du Développement économique, du Commerce et du Tourisme de l'Ontario. 1, fiche 15, Français, - Plan%20d%27orientation%20de%20la%20technologie%20canadienne%20de%20conception%2C%20de%20fabrication%2C%20de%20r%C3%A9paration%20et%20de%20r%C3%A9vision%20des%20a%C3%A9ronefs
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1998-02-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Auditing (Accounting)
- Air Forces
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Audit of Military Aircraft Repair and Overhaul 1, fiche 16, Anglais, Audit%20of%20Military%20Aircraft%20Repair%20and%20Overhaul
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Vérification (Comptabilité)
- Forces aériennes
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Vérification des marchés de réparation et de révision d'aéronefs militaires
1, fiche 16, Français, V%C3%A9rification%20des%20march%C3%A9s%20de%20r%C3%A9paration%20et%20de%20r%C3%A9vision%20d%27a%C3%A9ronefs%20militaires
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Projet proposé pour la DGSA (Direction générale du service des approvisionnements) par la Direction générale de la vérification et de l'examen (plan de 1998-1999). 1, fiche 16, Français, - V%C3%A9rification%20des%20march%C3%A9s%20de%20r%C3%A9paration%20et%20de%20r%C3%A9vision%20d%27a%C3%A9ronefs%20militaires
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Plan de 1998-1999 de la DGVE [Direction générale de la vérification et de l'examen]. 1, fiche 16, Français, - V%C3%A9rification%20des%20march%C3%A9s%20de%20r%C3%A9paration%20et%20de%20r%C3%A9vision%20d%27a%C3%A9ronefs%20militaires
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


