TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AIRCRAFT SCHEDULING [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-12-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Production Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- labour collection 1, fiche 1, Anglais, labour%20collection
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- labor collection 1, fiche 1, Anglais, labor%20collection
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Typical PERT-CPM scheduling systems utilized by aerospace and defense contractors have no modules for : 1, detailed labor collection on the shop floor, 2, recording scrap or rework of parts at any workstation,... A prototyping system at Lockheed Georgia, a military aircraft manufacturer, consists of 6 modules to perform : 1, labor collection and performance reporting, 2, work tracking, 3, resource allocation, 4, automatic engineering change incorporation, 5, quality data collection, and 6, discrepancy tracking, Diagrams. 1, fiche 1, Anglais, - labour%20collection
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Examples provided by the on-line searching service. 1, fiche 1, Anglais, - labour%20collection
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion de la production
Fiche 1, La vedette principale, Français
- comptabilisation des frais de main-d'œuvre
1, fiche 1, Français, comptabilisation%20des%20frais%20de%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre
proposition, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-10-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Air Materiel Maintenance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- aircraft scheduling 1, fiche 2, Anglais, aircraft%20scheduling
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 2, La vedette principale, Français
- calendrier d'entretien des aéronefs
1, fiche 2, Français, calendrier%20d%27entretien%20des%20a%C3%A9ronefs
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Établissement de l'horaire et de la rotation des aéronefs qui doivent venir à l'atelier pour des réparations. 1, fiche 2, Français, - calendrier%20d%27entretien%20des%20a%C3%A9ronefs
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-09-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Air Materiel Maintenance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Aircraft Scheduling Rate
1, fiche 3, Anglais, Aircraft%20Scheduling%20Rate
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ASR 2, fiche 3, Anglais, ASR
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
... measure of a squadron to meet its tasking schedule ... 3, fiche 3, Anglais, - Aircraft%20Scheduling%20Rate
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 3, La vedette principale, Français
- taux de disponibilité opérationnelle
1, fiche 3, Français, taux%20de%20disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
à ne pas confondre avec MCR (mission capability rate), qui est «measure of aircrafts available for action any time» (taux de disponibilité). Ces deux paramètres de disponibilité sont des données de l'U.S. Air Force. 2, fiche 3, Français, - taux%20de%20disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1990-10-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Service Bulletin
1, fiche 4, Anglais, Service%20Bulletin
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Separate Service Bulletins shall be issued to cover each subject and shall describe changes which fall into the following categories : A. Modifications to the aircraft, engine or accessory(....) B. Substitution of one part with another superseding part only when it is not completely interchangeable both functionally and physically or when the change is considered to be scheduling or record of accomplishment will be required. C. Special inspections/checks required to maintain the aircraft, engine or accessory in safe operating condition. 1, fiche 4, Anglais, - Service%20Bulletin
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Bulletin de Service 1, fiche 4, Français, Bulletin%20de%20Service
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
On diffusera des Bulletins de Service distincts pour chaque sujet traité, où seront décrites les modifications classées dans les catégories suivantes: A. Modifications de l'aéronef, des moteurs ou des accessoires [...] B. Remplacement d'un élément par un autre élément nouveau, uniquement lorsqu'il n'est pas interchangeable à la fois fonctionnellement et dimensionnellement, ou lorsque l'on considère l'échange comme suffisamment urgent ou impératif pour justifier un délai d'application ou un procès-verbal d'exécution particuliers. C. Opérations de visites/vérifications particulières, nécessaires pour maintenir l'aéronef, le moteur ou l'accessoire en état de marche, dans les spécifications de sécurité. 1, fiche 4, Français, - Bulletin%20de%20Service
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


