TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AIRCRAFT WEIGHING PLATFORM [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-03-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- aircraft weighing platform
1, fiche 1, Anglais, aircraft%20weighing%20platform
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Pesage Promotion-a French firm specialized in the production and distribution of electronic weighing and sampling systems-is marketing a new range of weighing equipment designed for use in aviation which includes a PPA(Plateforme de Pesage des Avions) aircraft weighing platform and related indicator, and a dual display unit for check-in counters. 1, fiche 1, Anglais, - aircraft%20weighing%20platform
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- plateforme de pesage des avions
1, fiche 1, Français, plateforme%20de%20pesage%20des%20avions
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PPA 2, fiche 1, Français, PPA
nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Destinée au pesage roue par roue des avions moyens et gros porteurs, la plateforme PPA (1) a les principales caractéristiques ci-après : grande robustesse; bonne résistance aux surcharges accidentelles; connexion rapide par prise de type «aviation» et câble souple; possibilité de réglage par les quatre pieds; capacité maximale utile d'environ 25 000 kg; poids 60 kg environ; dimensions 915 x 826 x 121 mm. 1, fiche 1, Français, - plateforme%20de%20pesage%20des%20avions
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 3, fiche 1, Français, - plateforme%20de%20pesage%20des%20avions
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 1, Français, - plateforme%20de%20pesage%20des%20avions
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- plate-forme de pesage des avions
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-06-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Equipment
- Bombs and Grenades
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bomblift truck
1, fiche 2, Anglais, bomblift%20truck
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- bomb lift truck 2, fiche 2, Anglais, bomb%20lift%20truck
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The M1 [bomb lift truck] was manually positioned and used a hydraulic-operated lift platform to raise bombs weighing up to 2, 000 pounds. It lifted the bomb and its handling stand approximately six inches so the aircraft hoist could raise the bomb into the bomb bay. The M1 was intended as an accessory to the M6 bomb service truck but was used as a stand-alone bomb loader. 2, fiche 2, Anglais, - bomblift%20truck
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
After the functional check was completed, the bombs were placed on the bomblift truck - one at a time - and loaded into the bay. 1, fiche 2, Anglais, - bomblift%20truck
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- bomb-lift truck
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Matériel militaire
- Bombes et grenades
Fiche 2, La vedette principale, Français
- chariot élévateur pour bombes
1, fiche 2, Français, chariot%20%C3%A9l%C3%A9vateur%20pour%20bombes
voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
On écrirait mieux «charriot». 2, fiche 2, Français, - chariot%20%C3%A9l%C3%A9vateur%20pour%20bombes
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 2, Français, - chariot%20%C3%A9l%C3%A9vateur%20pour%20bombes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-10-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- aircraft weighing scale 1, fiche 3, Anglais, aircraft%20weighing%20scale
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- aircraft weighting scale 1, fiche 3, Anglais, aircraft%20weighting%20scale
- weighting scale 1, fiche 3, Anglais, weighting%20scale
- weighing scale 1, fiche 3, Anglais, weighing%20scale
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The weighing point in weighing the aircraft is the point on the scale [a set of platform scales] at which the weight is concentrated, in weighing landplanes of light to medium weights it is usually the wheels that are placed on the scales, this means that the weighing point is in effect the same location that would be obtained if the center line of the wheel axle was projected on the scale. 2, fiche 3, Anglais, - aircraft%20weighing%20scale
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 3, La vedette principale, Français
- balance
1, fiche 3, Français, balance
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Lorsque l'on pèse un avion, le point, sur la balance, où est concentré le poids, s'appelle point de pesée. Lors de la pesée d'avions de poids léger à moyen, les roues sont généralement placées sur les balances. Ce qui signifie que le point de pesée s'obtient en traçant une ligne verticale par l'axe de l'essieu, jusqu'à son point de rencontre avec la balance. 1, fiche 3, Français, - balance
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


