TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AIRCRAFT WEIGHT [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
- Airborne Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- automatic opening
1, fiche 1, Anglais, automatic%20opening
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- OA 2, fiche 1, Anglais, OA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Static Line. Automatic opening ... The jumps are done in OA. Your parachute is opened by a strap connected to the plane. 3, fiche 1, Anglais, - automatic%20opening
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Due to extremely difficult conditions of operation of jumping(night, rarefied air, low temperatures, high weight and big size of the equipment, high drop speed due to the requirement of a short time of the aircraft presence in the drop zone), the AD-2000 parachute uses two reliable opening systems, one with a stabiliser and opening the main canopy with a ripcord or automatic device, and the other with automatic opening on the line. 4, fiche 1, Anglais, - automatic%20opening
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- O.A.
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
- Forces aéroportées
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ouverture automatique
1, fiche 1, Français, ouverture%20automatique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- O.A. 2, fiche 1, Français, O%2EA%2E
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ouverture du parachute déclenchée dès la sortie de l'avion par un système de sangle reliée à l'avion et au mécanisme d'ouverture. 2, fiche 1, Français, - ouverture%20automatique
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[Le parachute] s'utilise en saut à ouverture automatique, le parachute étant relié à l'appareil par un câble dont la tension brutale cisaille le cordage, maintenant le parachute plié, ou à ouverture commandée par l'utilisateur. 3, fiche 1, Français, - ouverture%20automatique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-01-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Air Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Flight Training Manual
1, fiche 2, Anglais, Flight%20Training%20Manual
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[The Flight Training Manual] helps flight students get the most benefit from their training and complements the Transport Canada instructor's guide. It includes information on training manoeuvres, such as climbing, descending, and turns, and basic aerodynamics, such as those of weight and balance, as well as covering aircraft documentation and airport operations. 2, fiche 2, Anglais, - Flight%20Training%20Manual
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Transport Canada publication number: TP 1102E. 3, fiche 2, Anglais, - Flight%20Training%20Manual
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transport aérien
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Manuel de pilotage
1, fiche 2, Français, Manuel%20de%20pilotage
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Numéro de publication de Transports Canada : TP 1102F. 2, fiche 2, Français, - Manuel%20de%20pilotage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-01-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
- Operations (Air Forces)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- minimum operating strip
1, fiche 3, Anglais, minimum%20operating%20strip
correct, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- MOS 2, fiche 3, Anglais, MOS
correct, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A runway which meets the minimum requirements for operating assigned and/or allocated aircraft types on a particular aerodrome at maximum or combat gross weight. 1, fiche 3, Anglais, - minimum%20operating%20strip
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
minimum operating strip; MOS: designations and definition standardized by NATO. 3, fiche 3, Anglais, - minimum%20operating%20strip
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- piste opérationnelle minimale
1, fiche 3, Français, piste%20op%C3%A9rationnelle%20minimale
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Piste présentant les caractéristiques minimales nécessaires à la mise en œuvre des types d'avions affectés ou attribués à un aérodrome particulier, au poids maximum ou de combat. 1, fiche 3, Français, - piste%20op%C3%A9rationnelle%20minimale
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
piste opérationnelle minimale : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 2, fiche 3, Français, - piste%20op%C3%A9rationnelle%20minimale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Pistas y áreas del aeropuerto
- Operaciones (Fuerzas aéreas)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- pista operativa mínima
1, fiche 3, Espagnol, pista%20operativa%20m%C3%ADnima
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Pista que cumple los requisitos mínimos para que operen los tipos de aviones asignados o concentrados en un aeródromo específico, con su peso completo de combate. 1, fiche 3, Espagnol, - pista%20operativa%20m%C3%ADnima
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-11-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- industrial and technological benefits
1, fiche 4, Anglais, industrial%20and%20technological%20benefits
correct, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- ITB 2, fiche 4, Anglais, ITB
correct, pluriel
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Recommendation 13 : Earlier, clearer, firmer commitments on industrial and technological benefits when the government seeks to purchase aircraft and aerospace-related equipment, each bidder be required to provide a detailed industrial and technological benefits plan as an integral part of its proposal, and these plans be given weight in the selection of the successful bid. 3, fiche 4, Anglais, - industrial%20and%20technological%20benefits
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 4, La vedette principale, Français
- retombées industrielles et technologiques
1, fiche 4, Français, retomb%C3%A9es%20industrielles%20et%20technologiques
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
- RIT 2, fiche 4, Français, RIT
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Recommandation 13 : engagements plus récents, plus clairs et plus fermes sur les avantages industriels et technologiques — Lorsque le gouvernement cherche à acheter de l'équipement relatif aux aéronefs et à l'aérospatiale, il faut exiger de chaque soumissionnaire qu'il fournisse une proposition dont un plan détaillé des avantages industriels et technologiques fait partie intégrante et il faut tenir compte de ce plan dans la sélection de la soumission. 3, fiche 4, Français, - retomb%C3%A9es%20industrielles%20et%20technologiques
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-06-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- engineer weight analyst-aircraft design
1, fiche 5, Anglais, engineer%20weight%20analyst%2Daircraft%20design
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- analyste des masses - conception d'aéronefs
1, fiche 5, Français, analyste%20des%20masses%20%2D%20conception%20d%27a%C3%A9ronefs
correct, nom masculin et féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- ingénieur analyste des masses - conception d'aéronefs 1, fiche 5, Français, ing%C3%A9nieur%20analyste%20des%20masses%20%2D%20conception%20d%27a%C3%A9ronefs
correct, nom masculin
- ingénieure analyste des masses - conception d'aéronefs 1, fiche 5, Français, ing%C3%A9nieure%20analyste%20des%20masses%20%2D%20conception%20d%27a%C3%A9ronefs
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-02-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Types of Aircraft
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- small remotely piloted aircraft
1, fiche 6, Anglais, small%20remotely%20piloted%20aircraft
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- sRPA 2, fiche 6, Anglais, sRPA
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
... a remotely piloted aircraft that has a maximum take-off weight of at least 250 g(0. 55 pounds) but not more than 25 kg(55 pounds)... 3, fiche 6, Anglais, - small%20remotely%20piloted%20aircraft
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
Fiche 6, La vedette principale, Français
- petit aéronef télépiloté
1, fiche 6, Français, petit%20a%C3%A9ronef%20t%C3%A9l%C3%A9pilot%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- pATP 2, fiche 6, Français, pATP
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Aéronef télépiloté dont la masse maximale au décollage est d'au moins 250 g (0,55 livre) et d'au plus 25 kg (55 livres). 3, fiche 6, Français, - petit%20a%C3%A9ronef%20t%C3%A9l%C3%A9pilot%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-11-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- weight and balance engineer
1, fiche 7, Anglais, weight%20and%20balance%20engineer
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The weight and balance engineer develops current and forecast weight, balance and mass properties data; participates in defining weight, balance and mass properties related design requirements; participates in developing customer specification commitments; provides routine guidance on weight related issues to manufacturing and engineering; coordinates and collaborates with subcontracted services and vendors of various systems; supports individual design team weight control efforts; estimates, calculates, measures, and verifies weight of components, assemblies, and aircraft; participates in developing and maintaining weight and balance properties accounting systems; generates weight and balance reports; participates in developing and implementing new processes and tools. 2, fiche 7, Anglais, - weight%20and%20balance%20engineer
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ingénieur en poids et centrage
1, fiche 7, Français, ing%C3%A9nieur%20en%20poids%20et%20centrage
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- ingénieure en poids et centrage 1, fiche 7, Français, ing%C3%A9nieure%20en%20poids%20et%20centrage
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2018-10-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Aerodynamics and Theory of Gases
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- wing-tip vortex
1, fiche 8, Anglais, wing%2Dtip%20vortex
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- wing tip vortex 2, fiche 8, Anglais, wing%20tip%20vortex
correct
- wingtip vortex 3, fiche 8, Anglais, wingtip%20vortex
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A circular pattern of air current created by the movement of an airfoil through the air when the airfoil is generating lift. 4, fiche 8, Anglais, - wing%2Dtip%20vortex
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
As an airfoil moves through the atmosphere in sustained flight, an area of high pressure is created beneath it and an area of low pressure is created above it. The air flowing from the high-pressure area to the low-pressure area around and about the tips of the airfoil tends to roll up into two rapidly rotating vortices, cylindrical in shape. These vortices are the predominant parts of aircraft wake turbulence and their rotational force is dependent upon the wing loading, gross weight, and speed of the generating aircraft. The vortices from medium to heavy aircraft can be of extremely high velocity and hazardous to smaller aircraft. 4, fiche 8, Anglais, - wing%2Dtip%20vortex
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
wing-tip vortex: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 5, fiche 8, Anglais, - wing%2Dtip%20vortex
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
vortex: The plural forms are "vortexes" and "vortices." 6, fiche 8, Anglais, - wing%2Dtip%20vortex
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- wing-tip vortexes
- wing-tip vortices
- wingtip vortexes
- wingtip vortices
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Théorie des gaz et aérodynamique
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 8, La vedette principale, Français
- tourbillon en bout d'aile
1, fiche 8, Français, tourbillon%20en%20bout%20d%27aile
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- tourbillon d'extrémité d'aile 2, fiche 8, Français, tourbillon%20d%27extr%C3%A9mit%C3%A9%20d%27aile
correct, nom masculin, normalisé
- tourbillon marginal 3, fiche 8, Français, tourbillon%20marginal
correct, nom masculin
- tourbillon de Prandtl 4, fiche 8, Français, tourbillon%20de%20Prandtl
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Courant d'air circulaire créé par le déplacement d'un profil générateur de portance. 5, fiche 8, Français, - tourbillon%20en%20bout%20d%27aile
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'un tel profil est déplacé de façon continue dans l'atmosphère, une zone de haute pression se crée à l'intrados et une autre de basse pression se crée sur l'extrados. L'air qui circule autour des ailes, de la zone de haute pression vers celle de basse pression, a tendance à former deux tourbillons cylindriques en rotation rapide. Ces tourbillons produisent la majeure partie de la turbulence de sillage d'un aéronef. La force de rotation de ces tourbillons dépend de la charge alaire, de la masse brute et de la vitesse de l'aéronef. Les tourbillons provoqués par les aéronefs moyens et lourds peuvent être caractérisés par de très grandes vitesses et mettre en danger les aéronefs plus petits. 5, fiche 8, Français, - tourbillon%20en%20bout%20d%27aile
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
tourbillon en bout d'aile; tourbillon d'extrémité d'aile : termes et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 6, fiche 8, Français, - tourbillon%20en%20bout%20d%27aile
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Aerodinámica y teoría de los gases
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- torbellino de extremo de ala
1, fiche 8, Espagnol, torbellino%20de%20extremo%20de%20ala
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-11-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- specific range
1, fiche 9, Anglais, specific%20range
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The fuel-management computer processes ground speed information and directly displays specific range(miles per pound of fuel). In addition, seven other vital fuel parameters are provided : fuel-flow rate(lb/h), fuel used(lb), range(nmi), time remaining(h/min), fuel remaining(lb), aircraft gross weight(lb) and ground speed(km). 1, fiche 9, Anglais, - specific%20range
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- distance spécifique
1, fiche 9, Français, distance%20sp%C3%A9cifique
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
De type entièrement «solid-state» et utilisant des afficheurs à incandescence dont la durée de vie est de 100 000 heures, [le] calculateur [de gestion de carburant] fournit une indication directe de la distance spécifique (milles par livre de carburant) ainsi que sept autres indications très utiles: débit de carburant (livres par heure), quantité de carburant utilisée (livres), distance (milles marins), durée de vol restante (heures et minutes), quantité de carburant restante (livres), masse totale de l'avion (livres) et vitesse-sol (nœuds). 1, fiche 9, Français, - distance%20sp%C3%A9cifique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-10-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Helicopters (Military)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- power-on 1, fiche 10, Anglais, power%2Don
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
power-on : is a situation when the pilot maintains the helicopter in a hover while in contact with the ground or other surface. Usually done when the landing surface needs to be tested before the pilot allows the full weight of the machine and passengers to rest on the surface. The power-on downwash is particularly strong and can be quite cold so wear proper protection. It is also quite loud so wear your headset or other hearing protection. [Environment Canada. Task Hazard Analysis. EEOs as Passengers in an Aircraft or Vessel. Glossary. ] 1, fiche 10, Anglais, - power%2Don
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- prise de contact en vol stationnaire
1, fiche 10, Français, prise%20de%20contact%20en%20vol%20stationnaire
proposition, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- vol stationnaire au sol 1, fiche 10, Français, vol%20stationnaire%20au%20sol
proposition, nom masculin
- atterrissage en vol stationnaire 1, fiche 10, Français, atterrissage%20en%20vol%20stationnaire
proposition, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Maintien du régime moteur pour vol stationnaire au contact du sol. 1, fiche 10, Français, - prise%20de%20contact%20en%20vol%20stationnaire
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Le qualificatif «power-on» ne veut rien dire en soi sauf que la manœuvre qu'il qualifie est exécutée pendant que le moteur affiche une certaine puissance, sans pour autant préciser l'ampleur de cette puissance. Par contre, pour qu'un hélicoptère puisse demeurer en vol stationnaire («hover»), et effectuer la manœuvre décrite, le moteur doit fournir beaucoup de puissance (c'est-à-dire tourner à grand régime). Nous avons au moins deux types de vols stationnaires : dans l'effet de sol («Hover in Ground Effect») et hors de l'effet de sol («Hover Out of Ground Effect»). Dans le premier cas, l'hélico est à quelques pieds seulement du sol et profite du coussin d'air ainsi produit, et dans le deuxième, à plusieurs pieds du sol. Dans le présent contexte, l'hélicoptère se trouve au sol, dans l'effet de sol, mais sans exercer complètement tout son poids sur le sol. Avant d'arriver au sol toutefois, le pilote s'est mis en vol stationnaire en effet de sol, puis il a abaissé graduellement le collectif (le bras qui fait monter ou descendre l'appareil) tout en gardant la puissance du moteur quasi-identique, et ce, jusqu'au sol et au-delà, jusqu'à ce qu'il soit convaincu que la surface du sol soit suffisamment ferme pour supporter tout le poids de l'hélicoptère. En gardant le régime du moteur élevé ainsi, il peut redécoller dès qu'il perçoit le moindre danger. 1, fiche 10, Français, - prise%20de%20contact%20en%20vol%20stationnaire
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-06-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- maximum design taxi weight
1, fiche 11, Anglais, maximum%20design%20taxi%20weight
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- MTW 2, fiche 11, Anglais, MTW
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Maximum weight for ground maneuver as limited by aircraft strength and airworthiness requirements.(It includes weight of taxi and runup fuel.). 1, fiche 11, Anglais, - maximum%20design%20taxi%20weight
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 11, La vedette principale, Français
- masse de calcul maximale de roulage
1, fiche 11, Français, masse%20de%20calcul%20maximale%20de%20roulage
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- masse maximale structurale au roulage 2, fiche 11, Français, masse%20maximale%20structurale%20au%20roulage
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Masse maximale de manœuvre, compte tenu des limitations de résistance structurale et des exigences de navigabilité. (Comprend la masse du carburant utilisé pendant le roulage et le point fixe). 1, fiche 11, Français, - masse%20de%20calcul%20maximale%20de%20roulage
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-10-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Types of Aircraft
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- light aircraft
1, fiche 12, Anglais, light%20aircraft
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- small aircraft 2, fiche 12, Anglais, small%20aircraft
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
An aircraft certificated for a maximum take-off weight of 5 700 kilograms(12 500 pounds) or less. 3, fiche 12, Anglais, - light%20aircraft
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- aéronef léger
1, fiche 12, Français, a%C3%A9ronef%20l%C3%A9ger
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Aéronef certifié pour un poids maximal au décollage de 5 700 kilogrammes (12 500 livres) ou moins. 1, fiche 12, Français, - a%C3%A9ronef%20l%C3%A9ger
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Tipos de aeronaves
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- aeronave pequeña
1, fiche 12, Espagnol, aeronave%20peque%C3%B1a
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- aeronave ligera 1, fiche 12, Espagnol, aeronave%20ligera
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Aeronave de un peso de despegue máximo certificado de 12.500 libras/5700 kg o menos. 1, fiche 12, Espagnol, - aeronave%20peque%C3%B1a
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
aeronave pequeña; aeronave ligera: términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 12, Espagnol, - aeronave%20peque%C3%B1a
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Landing Gear (Aeroindustry)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- landing gear
1, fiche 13, Anglais, landing%20gear
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- undercarriage 2, fiche 13, Anglais, undercarriage
correct, normalisé, uniformisé
- alighting gear 3, fiche 13, Anglais, alighting%20gear
correct, normalisé
- gear 4, fiche 13, Anglais, gear
correct, nom
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The understructure that absorbs the landing shock and supports the weight of an aircraft when in contact with the land or water. 5, fiche 13, Anglais, - landing%20gear
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
landing gear; undercarriage; alighting gear: terms standardized by ISO. 6, fiche 13, Anglais, - landing%20gear
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
landing gear; undercarriage: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 7, fiche 13, Anglais, - landing%20gear
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
Landing gear lock. 8, fiche 13, Anglais, - landing%20gear
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- train d'atterrissage
1, fiche 13, Français, train%20d%27atterrissage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- atterrisseur 2, fiche 13, Français, atterrisseur
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
- train 3, fiche 13, Français, train
nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Dispositif placé sous un avion pour lui permettre de décoller et d'atterrir. 4, fiche 13, Français, - train%20d%27atterrissage
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Les rôles du train d'atterrissage sont : assurer la prise de contact entre l'avion et le sol [...]; assurer le freinage au sol [...]; assurer le roulement de l'avion au sol [...]; assurer la suspension souple de l'avion au sol [...]. 5, fiche 13, Français, - train%20d%27atterrissage
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
atterrisseur : terme normalisé par l'ISO. 6, fiche 13, Français, - train%20d%27atterrissage
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
train d'atterrissage; atterrisseur; train : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 7, fiche 13, Français, - train%20d%27atterrissage
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
train d'atterrissage; atterrisseur : termes uniformisés par l'organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 7, fiche 13, Français, - train%20d%27atterrissage
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
train d'atterrissage; atterrisseur : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 8, fiche 13, Français, - train%20d%27atterrissage
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Tren de aterrizaje (Industria aeronáutica)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- tren de aterrizaje
1, fiche 13, Espagnol, tren%20de%20aterrizaje
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
El [...] tren de aterrizaje de los aviones consiste en unas estructuras muy resistentes que, apoyadas en la armazón del fuselaje o de las alas, se terminan por abajo en unos patines [...], en esquíes [...] o, en el caso general, en ruedas de neumáticos. 2, fiche 13, Espagnol, - tren%20de%20aterrizaje
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Tiene como misión amortiguar el impacto del aterrizaje y permitir la rodadura y movimiento del avión en tierra. Puede ser fijo o retráctil, y de triciclo (dos ruedas principales y una de morro) o patín de cola (dos ruedas principales y un patín o rueda en la cola). Hay trenes adaptados a la nieve (con patines) y al agua (con flotadores). 3, fiche 13, Espagnol, - tren%20de%20aterrizaje
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
tren de aterrizaje: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 13, Espagnol, - tren%20de%20aterrizaje
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- chock-to-chock fuel burn
1, fiche 14, Anglais, chock%2Dto%2Dchock%20fuel%20burn
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- block fuel consumption 1, fiche 14, Anglais, block%20fuel%20consumption
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
A reduction of just one per cent in specific fuel consumption can make it possible to reduce the take-off weight of an aircraft by one-third of one per cent by virtue of the reduction in the volume of fuel needed to complete a journey of a given distance. It can also reduce chock-to-chock fuel burn by 1. 1 per cent. 1, fiche 14, Anglais, - chock%2Dto%2Dchock%20fuel%20burn
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- consommation de carburant cale à cale 1, fiche 14, Français, consommation%20de%20carburant%20cale%20%C3%A0%20cale
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
une réduction de 1% de la consommation spécifique de carburant entraîne en effet une diminution de 0,3% de la masse d'un avion (compte tenu de la possibilité d'emporter moins de carburant pour une liaison donnée) et de 1,1% de la consommation de carburant cale à cale. 1, fiche 14, Français, - consommation%20de%20carburant%20cale%20%C3%A0%20cale
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-02-12
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- weight and balance form
1, fiche 15, Anglais, weight%20and%20balance%20form
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- weight and balance sheet 2, fiche 15, Anglais, weight%20and%20balance%20sheet
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The weight and balance form is used prior to an unmanned aircraft flight determine if it is loaded properly and can operate safely. 3, fiche 15, Anglais, - weight%20and%20balance%20form
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
The aircraft had been loaded, and documentation, including the weight and balance sheet, maintenance records, and flight plan, was checked by the flight crew prior to boarding the aircraft. 4, fiche 15, Anglais, - weight%20and%20balance%20form
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 15, La vedette principale, Français
- devis de masse et centrage
1, fiche 15, Français, devis%20de%20masse%20et%20centrage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Auparavant, une fois l’avion chargé, l’équipage avait vérifié la documentation de vol, y compris le devis de masse et centrage, le carnet de route de l’avion et le plan de vol avant d’embarquer à bord de l’appareil. 2, fiche 15, Français, - devis%20de%20masse%20et%20centrage
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
devis de masse et centrage : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) – Opérations aériennes. 3, fiche 15, Français, - devis%20de%20masse%20et%20centrage
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-01-20
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- actual aircraft weight
1, fiche 16, Anglais, actual%20aircraft%20weight
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 16, La vedette principale, Français
- masse réelle de l'aéronef
1, fiche 16, Français, masse%20r%C3%A9elle%20de%20l%27a%C3%A9ronef
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
masse réelle de l'aéronef : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) – Opérations aériennes. 2, fiche 16, Français, - masse%20r%C3%A9elle%20de%20l%27a%C3%A9ronef
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2015-10-21
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Types of Aircraft
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- medium aircraft
1, fiche 17, Anglais, medium%20aircraft
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
An aircraft certificated for a maximum take-off weight of more than 5 700 kilograms(12, 500 pounds), but less than 136 000 kilograms(300, 000 pounds). 2, fiche 17, Anglais, - medium%20aircraft
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- aéronef moyen
1, fiche 17, Français, a%C3%A9ronef%20moyen
correct, nom masculin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- aéronef de moyen tonnage 2, fiche 17, Français, a%C3%A9ronef%20de%20moyen%20tonnage
correct, nom masculin
- moyen-porteur 2, fiche 17, Français, moyen%2Dporteur
correct, nom masculin, France
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Aéronef certifié pour un poids maximal au décollage de plus de 5 700 kilogrammes (12 500 livres), mais de moins de 136 000 kilogrammes (300 000 livres). 3, fiche 17, Français, - a%C3%A9ronef%20moyen
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- moyen porteur
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2015-07-20
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Aircraft Maneuvers
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- landing approach speed
1, fiche 18, Anglais, landing%20approach%20speed
correct, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- approach speed 2, fiche 18, Anglais, approach%20speed
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The recommended speed provided in aircraft manuals used by pilots when making an approach to landing. 2, fiche 18, Anglais, - landing%20approach%20speed
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
This speed will vary for different segments of an approach as well as for aircraft weight and configuration. 2, fiche 18, Anglais, - landing%20approach%20speed
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
landing approach speed: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 18, Anglais, - landing%20approach%20speed
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Manœuvres d'aéronefs
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 18, La vedette principale, Français
- vitesse d'approche
1, fiche 18, Français, vitesse%20d%27approche
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- vitesse en approche 2, fiche 18, Français, vitesse%20en%20approche
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Vitesse recommandée dans les manuels d'aéronefs que les pilotes utilisent lorsqu'ils font une approche en vue de l'atterrissage. 3, fiche 18, Français, - vitesse%20d%27approche
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
La vitesse d'approche initiale de la plupart des avions légers est de 70 nœuds ou 30 m/s environ. 4, fiche 18, Français, - vitesse%20d%27approche
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
La première [leçon à tirer de l'accident d'avion à Bangalore] est qu'il faut absolument inciter les pilotes à mieux contrôler leur vitesse en approche. 2, fiche 18, Français, - vitesse%20d%27approche
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Cette vitesse changera pour différents segments d'une approche ainsi que pour la masse et la configuration de l'aéronef. 3, fiche 18, Français, - vitesse%20d%27approche
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
vitesse d'approche : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 18, Français, - vitesse%20d%27approche
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de las aeronaves
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- velocidad de aproximación
1, fiche 18, Espagnol, velocidad%20de%20aproximaci%C3%B3n
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
velocidad de aproximación: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 18, Espagnol, - velocidad%20de%20aproximaci%C3%B3n
Fiche 19 - données d’organisme interne 2015-07-15
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Types of Aircraft
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- ultra-light aircraft
1, fiche 19, Anglais, ultra%2Dlight%20aircraft
correct, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- ultralight aircraft 2, fiche 19, Anglais, ultralight%20aircraft
correct
- ultra-light 3, fiche 19, Anglais, ultra%2Dlight
nom
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
An aircraft having an MTOW [maximum take-off weight] not exceeding 454 kg(1000 lbs) and not usually used for public transport purposes. 1, fiche 19, Anglais, - ultra%2Dlight%20aircraft
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
ultra-light aircraft: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 19, Anglais, - ultra%2Dlight%20aircraft
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- ultralight
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
Fiche 19, La vedette principale, Français
- aéronef ultra léger
1, fiche 19, Français, a%C3%A9ronef%20ultra%20l%C3%A9ger
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- ultraléger 2, fiche 19, Français, ultral%C3%A9ger
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
aéronef ultra léger : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 19, Français, - a%C3%A9ronef%20ultra%20l%C3%A9ger
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Tipos de aeronaves
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- aeronave ultraligera
1, fiche 19, Espagnol, aeronave%20ultraligera
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- ultraliviano 2, fiche 19, Espagnol, ultraliviano
correct, nom masculin
- ultraligero 2, fiche 19, Espagnol, ultraligero
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Aeronave que tiene un fuselaje muy simple y de poco peso. 2, fiche 19, Espagnol, - aeronave%20ultraligera
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
aeronave ultraligera: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 19, Espagnol, - aeronave%20ultraligera
Fiche 20 - données d’organisme interne 2015-04-01
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Flights (Air Transport)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- maximum take-off mass
1, fiche 20, Anglais, maximum%20take%2Doff%20mass
correct, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- maximum take-off weight 2, fiche 20, Anglais, maximum%20take%2Doff%20weight
correct, OTAN, normalisé
- MTOW 3, fiche 20, Anglais, MTOW
correct
- MTOW 3, fiche 20, Anglais, MTOW
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The maximum gross weight due to design or operational limitations at which an aircraft is permitted to take-off. 4, fiche 20, Anglais, - maximum%20take%2Doff%20mass
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
maximum take-off weight: term and definition standardized by NATO. 5, fiche 20, Anglais, - maximum%20take%2Doff%20mass
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
maximum take-off mass: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 6, fiche 20, Anglais, - maximum%20take%2Doff%20mass
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- maximum takeoff mass
- maximum takeoff weight
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Aérotechnique et maintenance
- Vols (Transport aérien)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- masse maximale au décollage
1, fiche 20, Français, masse%20maximale%20au%20d%C3%A9collage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
- MTOW 2, fiche 20, Français, MTOW
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 20, Les synonymes, Français
- poids maximal de décollage 3, fiche 20, Français, poids%20maximal%20de%20d%C3%A9collage
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- poids maximum au décollage 4, fiche 20, Français, poids%20maximum%20au%20d%C3%A9collage
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Poids total maximal autorisé pour un aéronef au décollage, correspondant à des limites techniques ou opérationnelles. 3, fiche 20, Français, - masse%20maximale%20au%20d%C3%A9collage
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
poids maximal de décollage : terme et définition normalisés par l'OTAN. 5, fiche 20, Français, - masse%20maximale%20au%20d%C3%A9collage
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
masse maximale au décollage; MTOW: terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 5, fiche 20, Français, - masse%20maximale%20au%20d%C3%A9collage
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
masse maximale au décollage : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 6, fiche 20, Français, - masse%20maximale%20au%20d%C3%A9collage
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Peso y carga (Transporte)
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
- Vuelos (Transporte aéreo)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- masa máxima de despegue
1, fiche 20, Espagnol, masa%20m%C3%A1xima%20de%20despegue
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- peso máximo de despegue 2, fiche 20, Espagnol, peso%20m%C3%A1ximo%20de%20despegue
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Peso máximo aprobado para el aeroplano al comienzo de la carrera de despegue, [...] que no debe nunca excederse. 2, fiche 20, Espagnol, - masa%20m%C3%A1xima%20de%20despegue
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Este dato es un límite no una garantía, así que a la hora de evaluar el despegue han de tenerse en cuenta otros factores que pueden influir en el mismo y obligarnos quizá a disminuir el peso del avión. Salvo que la situación sea muy clara, conviene consultar en las tablas del manual de vuelo el peso máximo y la longitud de pista necesaria para el despegue en las condiciones actuales. Si es necesario, habrá que disminuir el peso del avión y, si no queda más remedio, suspender el vuelo. 2, fiche 20, Espagnol, - masa%20m%C3%A1xima%20de%20despegue
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
masa máxima de despegue: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 20, Espagnol, - masa%20m%C3%A1xima%20de%20despegue
Fiche 21 - données d’organisme interne 2015-02-26
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- angle of attack indicator
1, fiche 21, Anglais, angle%20of%20attack%20indicator
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
An instrument that indicates a continuous readout of the margin above the stall. 2, fiche 21, Anglais, - angle%20of%20attack%20indicator
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The angle of attack indicator provides for a pilot a continuous read-out of the margin above stall, regardless of aircraft weight, C. G. [centre of gravity] location, angle of bank or any of the other factors that affect indicated stall speed. 2, fiche 21, Anglais, - angle%20of%20attack%20indicator
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 21, La vedette principale, Français
- indicateur d'angle d'attaque
1, fiche 21, Français, indicateur%20d%27angle%20d%27attaque
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
L'indicateur d'angle d'attaque permet au pilote de connaître en tout temps sa marge de manœuvre par rapport au décrochage, indépendamment du poids, du centre de gravité, de l'angle d'inclinaison ou de tout autre facteur affectant la vitesse indiquée de décrochage. 2, fiche 21, Français, - indicateur%20d%27angle%20d%27attaque
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos y equipo de vuelo (Industria aeronáutica)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- indicador de ángulo de ataque
1, fiche 21, Espagnol, indicador%20de%20%C3%A1ngulo%20de%20ataque
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2015-02-12
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Air Freight
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- load factor
1, fiche 22, Anglais, load%20factor
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The ratio of a specified load to the weight of the aircraft, the former being expressed in terms of aerodynamic forces, inertia forces, or ground reactions. 2, fiche 22, Anglais, - load%20factor
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
load factor: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 22, Anglais, - load%20factor
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Fret aérien
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 22, La vedette principale, Français
- facteur de charge
1, fiche 22, Français, facteur%20de%20charge
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- coefficient de charge 2, fiche 22, Français, coefficient%20de%20charge
nom masculin, uniformisé
- facteur de surcharge 3, fiche 22, Français, facteur%20de%20surcharge
nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Rapport d'une charge définie au poids de l'aéronef, cette charge pouvant correspondre aux forces aérodynamiques, aux forces d'inertie ou aux réactions du sol. 4, fiche 22, Français, - facteur%20de%20charge
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
facteur de charge : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 22, Français, - facteur%20de%20charge
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
facteur de charge; coefficient de charge : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 5, fiche 22, Français, - facteur%20de%20charge
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
- Carga aérea
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- factor de carga
1, fiche 22, Espagnol, factor%20de%20carga
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- coeficiente de peso de carga 2, fiche 22, Espagnol, coeficiente%20de%20peso%20de%20carga
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Relación entre una carga especificada y el peso de la aeronave, expresando la carga especificada en función de las fuerzas aerodinámicas, fuerzas de inercia o reacciones por choque con el terreno. 3, fiche 22, Espagnol, - factor%20de%20carga
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Coeficiente de peso de carga o factor de carga: Relación de un peso especifico con el peso total de la aeronave. El peso especifico se expresa en cualquiera de las siguientes formas: fuerzas aerodinámicas, fuerza de inercia, o reacciones de tierra o agua. 4, fiche 22, Espagnol, - factor%20de%20carga
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
factor de carga: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 5, fiche 22, Espagnol, - factor%20de%20carga
Fiche 23 - données d’organisme interne 2014-12-09
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- production rate
1, fiche 23, Anglais, production%20rate
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- rate of production 2, fiche 23, Anglais, rate%20of%20production
- output rate 3, fiche 23, Anglais, output%20rate
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The material certainly saves weight, but the learning curve is not yet particularly steep, especially at the current production rate for development aircraft of one every other month. 4, fiche 23, Anglais, - production%20rate
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 23, La vedette principale, Français
- cadence de production
1, fiche 23, Français, cadence%20de%20production
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- cadence de fabrication 2, fiche 23, Français, cadence%20de%20fabrication
nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
[...] les procédés de mise en œuvre industrielle ne progressent pas très vite pour le moment, surtout avec une cadence de fabrication qui n'est actuellement que d'un avion de présérie tous les deux mois. 3, fiche 23, Français, - cadence%20de%20production
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Types of Aircraft
- Aerospace Equipment (Military)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- short take-off and landing airplane
1, fiche 24, Anglais, short%20take%2Doff%20and%20landing%20airplane
correct, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- STOL airplane 1, fiche 24, Anglais, STOL%20airplane
correct, normalisé
- short take-off and landing aeroplane 1, fiche 24, Anglais, short%20take%2Doff%20and%20landing%20aeroplane
correct, normalisé
- STOL aeroplane 1, fiche 24, Anglais, STOL%20aeroplane
correct, normalisé
- short take-off and landing aircraft 2, fiche 24, Anglais, short%20take%2Doff%20and%20landing%20aircraft
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
- short takeoff and landing aircraft 3, fiche 24, Anglais, short%20takeoff%20and%20landing%20aircraft
correct, normalisé
- STOL aircraft 4, fiche 24, Anglais, STOL%20aircraft
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
- STOL 5, fiche 24, Anglais, STOL
correct, OTAN
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
An aircraft that, at some weight within its approved operating weight, is capable of operating from a STOL runway in compliance with the applicable STOL characteristics and airworthiness, operations, noise, and pollution standards. 3, fiche 24, Anglais, - short%20take%2Doff%20and%20landing%20airplane
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
short takeoff and landing: The ability of an aircraft to clear a 50-foot (15-meter) obstacle within 1500 feet (450 meters) of commencing takeoff, or in landing, to stop within 1500 feet after passing over a 50-foot obstacle. 6, fiche 24, Anglais, - short%20take%2Doff%20and%20landing%20airplane
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
[There] is considerable disagreement as to a proper definition of STOL capability, since ability to maneuver in a confined airspace is usually required of STOL aircraft as well as use of a confined landing area. 7, fiche 24, Anglais, - short%20take%2Doff%20and%20landing%20airplane
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
short take-off and landing airplane; STOL airplane; short take-off and landing aeroplane; STOL aeroplane: terms and abbreviation standardized by ISO. 8, fiche 24, Anglais, - short%20take%2Doff%20and%20landing%20airplane
Record number: 24, Textual support number: 4 OBS
short take-off and landing aircraft; STOL aircraft: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO) and standardized by NATO. 8, fiche 24, Anglais, - short%20take%2Doff%20and%20landing%20airplane
Record number: 24, Textual support number: 5 OBS
short takeoff and landing aircraft; STOL aircraft: terms and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 9, fiche 24, Anglais, - short%20take%2Doff%20and%20landing%20airplane
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- short takeoff and landing airplane
- short takeoff and landing aeroplane
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
- Matériel aérospatial (Militaire)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- avion à décollage et atterrissage courts
1, fiche 24, Français, avion%20%C3%A0%20d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20courts
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
- ADAC 2, fiche 24, Français, ADAC
correct, nom masculin, uniformisé
- adac 3, fiche 24, Français, adac
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 24, Les synonymes, Français
- aéronef à décollage et atterrissage courts 4, fiche 24, Français, a%C3%A9ronef%20%C3%A0%20d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20courts
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- ADAC 5, fiche 24, Français, ADAC
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- ADAC 5, fiche 24, Français, ADAC
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Aéronef qui, à une masse qui entre dans les limites de sa masse de fonctionnement, peut être utilisé à partir d'une piste ADAC conformément aux caractéristiques ADAC pertinentes et aux normes pertinentes de navigabilité, de fonctionnement, d'atténuation de bruit et de pollution. 6, fiche 24, Français, - avion%20%C3%A0%20d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20courts
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
avion à décollage et atterrissage courts : terme normalisé par l'ISO; terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 7, fiche 24, Français, - avion%20%C3%A0%20d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20courts
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
adac : abréviation uniformisée par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 7, fiche 24, Français, - avion%20%C3%A0%20d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20courts
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
ADAC : abréviation normalisée par l'ISO et uniformisée par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 7, fiche 24, Français, - avion%20%C3%A0%20d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20courts
Record number: 24, Textual support number: 4 OBS
aéronef à décollage et atterrissage courts; ADAC : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne; terme et abréviation normalisés par l'OTAN. 8, fiche 24, Français, - avion%20%C3%A0%20d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20courts
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Tipos de aeronaves
- Equipo aeroespacial (Militar)
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- aeronave de despegue y aterrizaje cortos
1, fiche 24, Espagnol, aeronave%20de%20despegue%20y%20aterrizaje%20cortos
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- aeronave STOL 1, fiche 24, Espagnol, aeronave%20STOL
correct, nom féminin, uniformisé
- avión de despegue y aterrizage cortos 2, fiche 24, Espagnol, avi%C3%B3n%20de%20despegue%20y%20aterrizage%20cortos
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Aeronave cuyo diseño le permite despegar y aterrizar en pistas cortas. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 24, Espagnol, - aeronave%20de%20despegue%20y%20aterrizaje%20cortos
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
aeronave de despegue y aterrizaje cortos; aeronave STOL: términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 24, Espagnol, - aeronave%20de%20despegue%20y%20aterrizaje%20cortos
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
STOL: sigla en inglés que significa "despegue y aterrizage cortos". 4, fiche 24, Espagnol, - aeronave%20de%20despegue%20y%20aterrizaje%20cortos
Fiche 25 - données d’organisme interne 2014-01-20
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Ground Equipment (Airports)
- Emergency Management
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- engineered material arresting system
1, fiche 25, Anglais, engineered%20material%20arresting%20system
correct, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- EMAS 2, fiche 25, Anglais, EMAS
correct, normalisé
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A soft ground arrestor system located beyond the end of the runway and centred on the extended runway centreline, that deforms under the weight of an aircraft, bringing it to a safe stop in the event of an overrun without structural damage to the aircraft or injury to its occupants. 3, fiche 25, Anglais, - engineered%20material%20arresting%20system
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
EMAS is an arresting system designed for transport category aeroplanes ... An EMAS bed is designed to stop an overrunning aeroplane by exerting predictable deceleration forces on its landing gear as the EMAS material crushes. The strength of the arrester bed is designed to decelerate the aeroplane without structural failure to the landing gear. 4, fiche 25, Anglais, - engineered%20material%20arresting%20system
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
EMAS beds are made up of a grouping of blocks of crushable cellular concrete that will reliably deform under the weight of an aircraft. 3, fiche 25, Anglais, - engineered%20material%20arresting%20system
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
engineered material arresting system; EMAS: term, abbreviation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 5, fiche 25, Anglais, - engineered%20material%20arresting%20system
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Matériel de piste (Aéroports)
- Gestion des urgences
Fiche 25, La vedette principale, Français
- dispositif d’arrêt à matériau absorbant
1, fiche 25, Français, dispositif%20d%26rsquo%3Barr%C3%AAt%20%C3%A0%20mat%C3%A9riau%20absorbant
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
- EMAS 2, fiche 25, Français, EMAS
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Dispositif d’arrêt au sol mou, placé après la piste et dans l’alignement de son prolongement, qui se déforme sous le poids de l’aéronef pour une immobilisation en toute sécurité en cas de sortie en bout de piste, sans causer de dommage structurel à l’aéronef ou de blessure aux passagers. 3, fiche 25, Français, - dispositif%20d%26rsquo%3Barr%C3%AAt%20%C3%A0%20mat%C3%A9riau%20absorbant
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Un EMAS est un dispositif d’arrêt conçu pour les avions de la catégorie transport [...] Le lit d’un EMAS est conçu pour arrêter un avion qui fait une sortie en bout de piste en exerçant sur le train d’atterrissage des forces de décélération prévisibles par la déformation du matériau dont est constitué l’EMAS. 4, fiche 25, Français, - dispositif%20d%26rsquo%3Barr%C3%AAt%20%C3%A0%20mat%C3%A9riau%20absorbant
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Un lit d’EMAS est constitué d’un ensemble de blocs de béton cellulaire qui se déforme de façon fiable sous le poids d’un aéronef. 3, fiche 25, Français, - dispositif%20d%26rsquo%3Barr%C3%AAt%20%C3%A0%20mat%C3%A9riau%20absorbant
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
dispositif d’arrêt à matériau absorbant; EMAS : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 5, fiche 25, Français, - dispositif%20d%26rsquo%3Barr%C3%AAt%20%C3%A0%20mat%C3%A9riau%20absorbant
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2013-12-23
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Air Materiel Maintenance
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Aircraft Basic Weight Change Record
1, fiche 26, Anglais, Aircraft%20Basic%20Weight%20Change%20Record
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
DND 3134: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 26, Anglais, - Aircraft%20Basic%20Weight%20Change%20Record
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- DND3134
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Maintenance du matériel de l'air
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Changement de poids brut d'aéronef
1, fiche 26, Français, Changement%20de%20poids%20brut%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
DND 3134 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 26, Français, - Changement%20de%20poids%20brut%20d%27a%C3%A9ronef
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- DND3134
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2013-12-16
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Air Transport
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- basic empty weight
1, fiche 27, Anglais, basic%20empty%20weight
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- BEW 2, fiche 27, Anglais, BEW
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The basic weight of the aircraft as determined in accordance with the aircraft flight manual(AFM). 3, fiche 27, Anglais, - basic%20empty%20weight
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Transport aérien
Fiche 27, La vedette principale, Français
- masse à vide de base
1, fiche 27, Français, masse%20%C3%A0%20vide%20de%20base
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Masse de base de l'aéronef telle qu'elle a été fixée en conformité avec le manuel de vol de l'aéronef. 2, fiche 27, Français, - masse%20%C3%A0%20vide%20de%20base
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2013-10-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- allowable cargo load
1, fiche 28, Anglais, allowable%20cargo%20load
normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- allowable cabin load 2, fiche 28, Anglais, allowable%20cabin%20load
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
(Air) : The amount of cargo, determined by weight, cubic displacement, and distance to be flown, which may be transported by specified aircraft. 1, fiche 28, Anglais, - allowable%20cargo%20load
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
allowable cargo load; ACL: standardized by the CGSB. 3, fiche 28, Anglais, - allowable%20cargo%20load
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 28, La vedette principale, Français
- charge offerte
1, fiche 28, Français, charge%20offerte
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- charge utile transportable 2, fiche 28, Français, charge%20utile%20transportable
nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
(Aviation): La quantité de fret, déterminée par le poids, le volume et la distance à parcourir, qui peut être transportée par un avion donné. 1, fiche 28, Français, - charge%20offerte
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2013-05-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Loads and Weights (Transport.)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- maximum design landing weight
1, fiche 29, Anglais, maximum%20design%20landing%20weight
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- MLW 2, fiche 29, Anglais, MLW
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Maximum weight for landing as limited by aircraft strength and airworthiness requirements. 3, fiche 29, Anglais, - maximum%20design%20landing%20weight
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Poids et charges (Transports)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- masse maximale structurale à l'atterrissage
1, fiche 29, Français, masse%20maximale%20structurale%20%C3%A0%20l%27atterrissage
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- masse maximale de calcul à l'atterrissage 2, fiche 29, Français, masse%20maximale%20de%20calcul%20%C3%A0%20l%27atterrissage
nom féminin, uniformisé
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Masse maximale autorisée à laquelle l'avion peut atterrir. 1, fiche 29, Français, - masse%20maximale%20structurale%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
masse maximale de calcul à l'atterrissage : terme uniformisé par le CUTA - Opérations aériennes. 3, fiche 29, Français, - masse%20maximale%20structurale%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2013-04-03
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- basic operating weight 1, fiche 30, Anglais, basic%20operating%20weight
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
This is the weight of the aircraft prepared for service and includes the weight of the aircraft as weighed, including its fixed equipment and unuseable fuel, configuration equipment including galley structure. 1, fiche 30, Anglais, - basic%20operating%20weight
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 30, La vedette principale, Français
- masse de base
1, fiche 30, Français, masse%20de%20base
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- masse de base à vide 1, fiche 30, Français, masse%20de%20base%20%C3%A0%20vide
nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Masse de l'avion en ordre d'exploitation. Elle comprend la masse à vide de l'avion, plus les équipements fixes, le carburant inutilisable et les équipements variables, notamment les équipements de commissariat. 1, fiche 30, Français, - masse%20de%20base
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2013-04-03
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Flight Controls (Aeroindustry)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- load planned load 1, fiche 31, Anglais, load%20planned%20load
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
An optional transaction to assign aircraft locations to load listed in the DPL file. Change destination, unit-ULD, weight, volume, load line, transfer from aircraft-to-aircraft for A/C change and to cancel or delete lines listed in the DPL file. 1, fiche 31, Anglais, - load%20planned%20load
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- modification cargaison prévue
1, fiche 31, Français, modification%20cargaison%20pr%C3%A9vue
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Transaction facultative qui affecte un emplacement dans l'avion aux cargaisons enregistrées au dossier DPL. Elle permet d'apporter des changements à la destination, à l'emplacement des ULD, à la masse, à l'indication du volume et à une ligne de chargement et de transférer le chargement [...] 1, fiche 31, Français, - modification%20cargaison%20pr%C3%A9vue
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2013-03-18
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- leading-edge extension
1, fiche 32, Anglais, leading%2Dedge%20extension
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- LEX 2, fiche 32, Anglais, LEX
correct
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- wing leading edge extension 3, fiche 32, Anglais, wing%20leading%20edge%20extension
- wing root strake 4, fiche 32, Anglais, wing%20root%20strake
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
[In the Hornet] about one-tenth of structural weight is graphite-epoxy; which is used for wing skins, flaps... and, in production aircraft, the long leading-edge extension(LEX). 5, fiche 32, Anglais, - leading%2Dedge%20extension
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 32, La vedette principale, Français
- onglet de voilure
1, fiche 32, Français, onglet%20de%20voilure
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- extension de bord d'attaque 2, fiche 32, Français, extension%20de%20bord%20d%27attaque
nom féminin
- LEX 3, fiche 32, Français, LEX
correct
- LEX 3, fiche 32, Français, LEX
- prolongement de bord d'attaque 4, fiche 32, Français, prolongement%20de%20bord%20d%27attaque
nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Le graphite-époxy entre dans [la construction du Hornet] pour environ 10% en poids : revêtement de la voilure, volets [...], et, dans la version de série, les longs onglets de voilure. 1, fiche 32, Français, - onglet%20de%20voilure
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2012-10-19
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Plastic Materials
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Instapak® chemical A
1, fiche 33, Anglais, Instapak%C2%AE%20chemical%20A
voir observation
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- Instapak® component A 2, fiche 33, Anglais, Instapak%C2%AE%20component%20A
proposition
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
They were producing and exporting to India Instapak Chemical B which has the same HS Tariff category as Slabstock Polyol produced by domestic producers, but which is neither like nor directly competitive with FSP [flexible slabstock polyurethane foams]. Although both substances contain Polyol, Instapak Chemical B differs from FSP in the following ways :(i) Different molecular weight of Polyol.(ii) Different chemical additives.(iii) Unique reactivity with Instapak Chemical A.... Instapak Chemical B and FSP are not directly competitive articles because it has a unique end use. It is used only to produce protective foam in-house to package items such as defence electronics, avionics, computer peripherals, aircraft parts etc. and not for mattresses or flexible slabstock. 1, fiche 33, Anglais, - Instapak%C2%AE%20chemical%20A
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Foaming. ... Compounding of the ingredients of a foam formulation is generally carried out in either of two ways: the "one-shot" or the "partial prepolymer" method. ... In the partial prepolymer method all the isocyanate is reacted first with part of the polyol; this intermediate is referred to as the A component. The remainder of the polyol, containing the catalyst, blowing agent, and other ingredients, forms the B component. The two components are supplied in separate containers and constitute a two-part prefoam mixture system that requires good agitation for blending and foaming. 3, fiche 33, Anglais, - Instapak%C2%AE%20chemical%20A
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Instapak®: A registered trademark for polyurethane foam packaging systems. 2, fiche 33, Anglais, - Instapak%C2%AE%20chemical%20A
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Instapak chemical A
- Instapak component A
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Matières plastiques
Fiche 33, La vedette principale, Français
- composant A de la mousse plastique Instapak®
1, fiche 33, Français, composant%20A%20de%20la%20mousse%20plastique%20Instapak%C2%AE
proposition, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Expansion (formation de mousse). [...] Il y a en général, deux façons d'effectuer la formulation des ingrédients d'une mousse : elle se fait soit par la méthode en un seul stade («one shot») soit par celle du prépolymère partiel. [...] Dans la méthode du prépolymère partiel, la quantité totale d'isocyanate réagit d'abord avec une partie du polyol; l'intermédiaire qui en résulte constitue le composant A. Le reste du polyol, qui contient le catalyseur, l'agent gonflant et les autres ingrédients, forme le composant B. Les deux composants sont présentés dans des récipients distincts et constituent un système moussant en deux parties préparé à l'avance, qui nécessite une bonne agitation pour effectuer le mélange des constituants et déclencher la montée de la mousse. 2, fiche 33, Français, - composant%20A%20de%20la%20mousse%20plastique%20Instapak%C2%AE
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Instapak® : marque déposée. 1, fiche 33, Français, - composant%20A%20de%20la%20mousse%20plastique%20Instapak%C2%AE
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- composant A de la mousse plastique Instapak
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2012-10-19
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Plastic Materials
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Instapak® chemical B
1, fiche 34, Anglais, Instapak%C2%AE%20chemical%20B
voir observation
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- Instapak® component B 2, fiche 34, Anglais, Instapak%C2%AE%20component%20B
proposition
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
They were producing and exporting to India Instapak Chemical B which has the same HS Tariff category as Slabstock Polyol produced by domestic producers, but which is neither like nor directly competitive with FSP [flexible slabstock polyurethane foams]. Although both substances contain Polyol, Instapak Chemical B differs from FSP in the following ways :(i) Different molecular weight of Polyol.(ii) Different chemical additives.(iii) Unique reactivity with Instapak Chemical A.... Instapak Chemical B and FSP are not directly competitive articles because it has a unique end use. It is used only to produce protective foam in-house to package items such as defence electronics, avionics, computer peripherals, aircraft parts etc. and not for mattresses or flexible slabstock. 1, fiche 34, Anglais, - Instapak%C2%AE%20chemical%20B
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Foaming. ... Compounding of the ingredients of a foam formulation is generally carried out in either of two ways: the "one-shot" or the "partial prepolymer" method. ... In the partial prepolymer method all the isocyanate is reacted first with part of the polyol; this intermediate is referred to as the A component. The remainder of the polyol, containing the catalyst, blowing agent, and other ingredients, forms the B component. The two components are supplied in separate containers and constitute a two-part prefoam mixture system that requires good agitation for blending and foaming. 3, fiche 34, Anglais, - Instapak%C2%AE%20chemical%20B
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Instapak®: A registered trademark for polyurethane foam packaging systems. 2, fiche 34, Anglais, - Instapak%C2%AE%20chemical%20B
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Instapak chemical B
- Instapak component B
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Matières plastiques
Fiche 34, La vedette principale, Français
- composant B de la mousse plastique Instapak®
1, fiche 34, Français, composant%20B%20de%20la%20mousse%20plastique%20Instapak%C2%AE
proposition, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Expansion (formation de mousse). [...] Il y a en général, deux façons d'effectuer la formulation des ingrédients d'une mousse : elle se fait soit par la méthode en un seul stade («one shot») soit par celle du prépolymère partiel. [...] Dans la méthode du prépolymère partiel, la quantité totale d'isocyanate réagit d'abord avec une partie du polyol; l'intermédiaire qui en résulte constitue le composant A. Le reste du polyol, qui contient le catalyseur, l'agent gonflant et les autres ingrédients, forme le composant B. Les deux composants sont présentés dans des récipients distincts et constituent un système moussant en deux parties préparé à l'avance, qui nécessite une bonne agitation pour effectuer le mélange des constituants et déclencher la montée de la mousse. 2, fiche 34, Français, - composant%20B%20de%20la%20mousse%20plastique%20Instapak%C2%AE
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Instapak® : marque déposée. 1, fiche 34, Français, - composant%20B%20de%20la%20mousse%20plastique%20Instapak%C2%AE
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- composant B de la mousse plastique Instapak
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2012-09-19
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- passenger weight
1, fiche 35, Anglais, passenger%20weight
correct, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
For converting aircraft passenger load into weight load, the number of passengers is multiplied usually by 90 kilogrammes which allows for the weight of the passenger plus both free and excess baggage. However, in reporting, the conversion is left to the discretion of the operator and conversion factors other than 90 kilogrammes may be used. 2, fiche 35, Anglais, - passenger%20weight
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
passenger weight: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 35, Anglais, - passenger%20weight
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 35, La vedette principale, Français
- poids des passagers
1, fiche 35, Français, poids%20des%20passagers
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Pour convertir la charge en passagers d'un aéronef en une charge exprimée sous forme de poids, on multiplie habituellement le nombre de passagers par 90 kilos, chiffre qui tient compte du poids du passager, de ses bagages en franchise et de son excédent de bagages. Cependant, les exploitants sont libres d'utiliser un autre coefficient de conversion dans leur comptes rendus, s'ils le désirent. 2, fiche 35, Français, - poids%20des%20passagers
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
poids des passagers : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 35, Français, - poids%20des%20passagers
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Peso y carga (Transporte)
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- peso de los pasajeros
1, fiche 35, Espagnol, peso%20de%20los%20pasajeros
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Para determinar el peso de los pasajeros transportados, se multiplica generalmente el número de pasajeros por 90 kilogramos, medida que tiene en cuenta el peso del pasajero más el del equipaje gratis y el del exceso de equipaje. Sin embargo, en la notificación de los datos en cuestión se deja la conversión a la discreción del explotador, que puede utilizar otros factores de conversión. 1, fiche 35, Espagnol, - peso%20de%20los%20pasajeros
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
peso de los pasajeros: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 35, Espagnol, - peso%20de%20los%20pasajeros
Fiche 36 - données d’organisme interne 2011-10-17
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Availability of weight and balance requirements and loading criteria for fixed wing aircraft
1, fiche 36, Anglais, Availability%20of%20weight%20and%20balance%20requirements%20and%20loading%20criteria%20for%20fixed%20wing%20aircraft
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 36, Anglais, - Availability%20of%20weight%20and%20balance%20requirements%20and%20loading%20criteria%20for%20fixed%20wing%20aircraft
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
STANAG 3462: NATO standardization agreement code. 2, fiche 36, Anglais, - Availability%20of%20weight%20and%20balance%20requirements%20and%20loading%20criteria%20for%20fixed%20wing%20aircraft
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Données sur le poids, le centrage et les spécifications de chargement des avions de transport
1, fiche 36, Français, Donn%C3%A9es%20sur%20le%20poids%2C%20le%20centrage%20et%20les%20sp%C3%A9cifications%20de%20chargement%20des%20avions%20de%20transport
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
STANAG 3462 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 36, Français, - Donn%C3%A9es%20sur%20le%20poids%2C%20le%20centrage%20et%20les%20sp%C3%A9cifications%20de%20chargement%20des%20avions%20de%20transport
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2011-04-01
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Types of Aircraft
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- hang glider 1, fiche 37, Anglais, hang%20glider
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A motorless heavier-than-air aircraft deriving its lift from surfaces that remain fixed in flight, designed to carry not more than two persons and having a launch weight of 100 lb or less. 1, fiche 37, Anglais, - hang%20glider
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
Fiche 37, La vedette principale, Français
- aile libre 1, fiche 37, Français, aile%20libre
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Aérodyne non entraîné par un organe moteur, tirant sa sustentation de surfaces demeurant fixes au cours du vol, destiné à transporter au plus deux personnes et ayant un poids au départ inférieur ou égal à 100 lb. 1, fiche 37, Français, - aile%20libre
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2011-03-29
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Air Freight
- Air Forces
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- gravity extraction
1, fiche 38, Anglais, gravity%20extraction
correct, OTAN, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
The extraction of cargoes from the aircraft by influence of their own weight. 1, fiche 38, Anglais, - gravity%20extraction
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
gravity extraction: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 38, Anglais, - gravity%20extraction
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Fret aérien
- Forces aériennes
Fiche 38, La vedette principale, Français
- largage par gravité
1, fiche 38, Français, largage%20par%20gravit%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Largage des charges sortant de la soute de l'aéronef sous l'action de leur propre poids. 1, fiche 38, Français, - largage%20par%20gravit%C3%A9
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
largage par gravité : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 38, Français, - largage%20par%20gravit%C3%A9
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Carga aérea
- Fuerzas aéreas
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- lanzamiento por gravedad
1, fiche 38, Espagnol, lanzamiento%20por%20gravedad
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Lanzamiento de cargas desde una aeronave que caen por su propio peso. 1, fiche 38, Espagnol, - lanzamiento%20por%20gravedad
Fiche 39 - données d’organisme interne 2011-03-02
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Metallurgy - General
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- light alloy
1, fiche 39, Anglais, light%20alloy
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Light alloys and light metals have low density and high strength-to-weight ratios. Light weight metals include aluminum, magnesium, titanium, and beryllium alloys. Light alloys and light metals are usually less toxic than heavy metals, though beryllium is toxic.... Aluminum-lithium alloys are examples of newer, high-performance, light aluminum metal alloys. Special properties of light alloys and light metals include excellent corrosion resistance and stiffness. Titanium has superior corrosion resistance compared to most light alloys and light metals. The Mg-Li [magnesium-lithium] alloy is the lightest structural alloy available in the light alloys and light metals markets.... Light alloys and light metals are used in [engineering design and also in] automotive, aircraft, aerospace vehicles, and marine applications to provide weight savings and reduced fuel consumption. 1, fiche 39, Anglais, - light%20alloy
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
"Aluminum alloys" are also called by some authors "light alloys." In fact, aluminum alloys are the main type of light alloys. Titanium and magnesium alloys are also considered as light alloys. 2, fiche 39, Anglais, - light%20alloy
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Métallurgie générale
Fiche 39, La vedette principale, Français
- alliage léger
1, fiche 39, Français, alliage%20l%C3%A9ger
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Les alliages légers sont surtout à base d'aluminium et de magnésium. 1, fiche 39, Français, - alliage%20l%C3%A9ger
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
alliage : Produit de caractère métallique résultant de l'incorporation d'un ou de plusieurs éléments, métalliques ou non, à un métal. Les alliages les plus courants sont ceux du fer (aciers alliés), du cuivre (bronze, laiton, cupronickel, maillechort), du plomb (alliage antifriction), du nickel, du chrome, du titane, de l'aluminium (Duralumin, Alpax), du zinc (Zamak). 1, fiche 39, Français, - alliage%20l%C3%A9ger
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Plusieurs auteurs définissent les «alliages légers» comme étant des «alliages d'aluminium». 2, fiche 39, Français, - alliage%20l%C3%A9ger
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2010-12-02
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Transportation
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Special Assignment Airlift Mission
1, fiche 40, Anglais, Special%20Assignment%20Airlift%20Mission
correct, États-Unis
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- SAAM 1, fiche 40, Anglais, SAAM
correct, États-Unis
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Special Assignment Airlift Mission(SAAM) are aircraft operated by units other than by the 89th Airlift Wing to satisfy a requirement needing special pickup or delivery at locations other than those established within the approved channel structure; or to satisfy a requirement needing special consideration because of the number of passengers, weight, or size of the cargo, urgency, or sensitivity of movement, or other special factors. 2, fiche 40, Anglais, - Special%20Assignment%20Airlift%20Mission
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Transport militaire
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Special Assignment Airlift Mission
1, fiche 40, Français, Special%20Assignment%20Airlift%20Mission
correct, États-Unis
Fiche 40, Les abréviations, Français
- SAAM 1, fiche 40, Français, SAAM
correct, États-Unis
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2010-10-22
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Landing Gear (Aeroindustry)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- main gear
1, fiche 41, Anglais, main%20gear
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- main landing gear 2, fiche 41, Anglais, main%20landing%20gear
correct
- main undercarriage 4, fiche 41, Anglais, main%20undercarriage
correct, Grande-Bretagne, normalisé
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Each or all units of a landing gear supporting nearly all the weight of an aircraft. 5, fiche 41, Anglais, - main%20gear
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
main undercarriage: term standardized by ISO. 6, fiche 41, Anglais, - main%20gear
Record number: 41, Textual support number: 1 PHR
Main gear assembly. 7, fiche 41, Anglais, - main%20gear
Record number: 41, Textual support number: 2 PHR
Main wheels of the landing gear. 7, fiche 41, Anglais, - main%20gear
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- train principal
1, fiche 41, Français, train%20principal
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- atterrisseur principal 2, fiche 41, Français, atterrisseur%20principal
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
- train d'atterrissage principal 3, fiche 41, Français, train%20d%27atterrissage%20principal
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Le train principal formé de deux demi-trains supporte la plus grande partie des efforts; le train auxiliaire, en général moins chargé, assure la stabilité et la maniabilité. 4, fiche 41, Français, - train%20principal
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
atterrisseur principal : terme normalisé par l'ISO. 5, fiche 41, Français, - train%20principal
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
atterrisseur principal : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 6, fiche 41, Français, - train%20principal
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
train principal; train d'atterrissage principal : termes uniformisés par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et Maintenance. 6, fiche 41, Français, - train%20principal
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2010-02-10
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- jacking location
1, fiche 42, Anglais, jacking%20location
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- jacking point 2, fiche 42, Anglais, jacking%20point
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
All weight and balance data specifically related to a group of aircraft.... Diagram of jacking locations. 1, fiche 42, Anglais, - jacking%20location
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 42, La vedette principale, Français
- point de levage
1, fiche 42, Français, point%20de%20levage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Toutes les données de masses et centrage se rapportant à un groupe d'aéronefs. (...) Schémas d'implantation des points de levage. 2, fiche 42, Français, - point%20de%20levage
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le CUTA Maintenance. 3, fiche 42, Français, - point%20de%20levage
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2009-09-21
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Aircraft Propulsion Systems
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- post-stall regime
1, fiche 43, Anglais, post%2Dstall%20regime
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
It is postulated that certain aircraft shapes may be more controllable in the incipient or post-stall regime, allowing a reversal of direction more rapidly than by turning normally. This has been done on fighter jets and other experimental aircraft, but those aircraft use computerized control systems, vectored engine thrust, and have thrust greater than weight. 1, fiche 43, Anglais, - post%2Dstall%20regime
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- post stall regime
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Propulsion des aéronefs
Fiche 43, La vedette principale, Français
- régime de post-décrochage
1, fiche 43, Français, r%C3%A9gime%20de%20post%2Dd%C3%A9crochage
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2008-09-03
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- wheelbarrowing
1, fiche 44, Anglais, wheelbarrowing
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Wheelbarrowing is a condition that arises when the nosewheel rather than the main gear is forced to support an abnormal share of the aircraft's weight. Touching down on the nosewheel, excessive braking, or friction between the wheels and runway caused by a side-skid may cause wheelbarrowing. Wheelbarrowing can damage a nosewheel or cause an aircraft to yaw uncontrollably off its intended course.. 2, fiche 44, Anglais, - wheelbarrowing
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
During take-off, "wheelbarrowing" may occur at lower speeds than during landing due to the slipstream increasing the lifting effect of the horizontal stabilizer. The use of excessive forward elevator control pressure during take-off to hold the aircraft on the ground to speeds above normal take-off speed could, if a "yaw" force is introduced, result in serious wheelbarrowing. 3, fiche 44, Anglais, - wheelbarrowing
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 44, La vedette principale, Français
- brouettage
1, fiche 44, Français, brouettage
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Le brouettage se produit lorsque le train avant plutôt que le train principal, est forcé de supporter une portion excessive de la masse de l'avion. Toucher le sol du train avant, un freinage exagéré, ou le frottement entre les roues et la piste causé par un dérapage peuvent se traduire par du brouettage. Le brouettage peut causer des dommages au train avant ou faire bifurquer l'avion. 2, fiche 44, Français, - brouettage
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Pendant le décollage, le «brouettage» peut se produire à des vitesses plus faibles qu'au cours de l'atterrissage puisque le souffle de l'hélice augmente la portance du stabilisateur. Pendant le décollage, si le pilote pousse excessivement sur le manche pour maintenir l'avion au sol à des vitesses supérieures à la vitesse de décollage normale et si une force en lacet apparaît, un grave brouettage risque de se présenter. 3, fiche 44, Français, - brouettage
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2008-07-16
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- on-board multimedia system
1, fiche 45, Anglais, on%2Dboard%20multimedia%20system
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
The definition and validation of new advanced criteria for the cabin comfort judgement will help the aircraft operators and the aircraft manufacturers to understand better and finalise requirements for passenger comfort satisfaction. The project activities target some of the key needs in this field :(i) Broadband noise component reduction for light weight composite fuselage.(ii) Cabin air-quality improvement by reducing the contamination and improving the thermal and humidity comfort parameters.(iii) friendly utilisation of the on-board multimedia system. 1, fiche 45, Anglais, - on%2Dboard%20multimedia%20system
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- on board multimedia system
- onboard multimedia system
- on-board multi-media system
- on board multi-media system
- onboard multi-media system
- on-board multi media system
- on board multi media system
- onboard multi media system
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- système de multimédia de bord
1, fiche 45, Français, syst%C3%A8me%20de%20multim%C3%A9dia%20de%20bord
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Thales annonce mercredi la signature, au Salon du Bourget, avec Air France, d'un contrat pour équiper la flotte A380 d'Air France (10 avions en commande ferme et 4 en option) du système de multimédia de bord TopSeries i5000 de Thales. Simple et facile d'utilisation, convivial et permettant d'offrir à nos clients un large choix de programme, le système TopSeries i5000 a été retenu pour équiper nos A380 qui desserviront d'abord Montréal et New York, puis Pékin et Tokyo avec à bord, 538 passagers, a souligné Jean Cyril Spinetta, Président d'Air France. 2, fiche 45, Français, - syst%C3%A8me%20de%20multim%C3%A9dia%20de%20bord
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2008-02-06
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- aircraft journey log-book
1, fiche 46, Anglais, aircraft%20journey%20log%2Dbook
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- aircraft journey log 2, fiche 46, Anglais, aircraft%20journey%20log
correct
- journey log book 3, fiche 46, Anglais, journey%20log%20book
correct
- journey logbook 4, fiche 46, Anglais, journey%20logbook
correct
- journey log-book 5, fiche 46, Anglais, journey%20log%2Dbook
correct
- aircraft log-book 1, fiche 46, Anglais, aircraft%20log%2Dbook
correct
- aircraft log book 6, fiche 46, Anglais, aircraft%20log%20book
- logbook 7, fiche 46, Anglais, logbook
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A record of a flight by an airplane or of the operating history of an airplane or of a piece of its equipment or of the flying time of a pilot or other aircrew member. 7, fiche 46, Anglais, - aircraft%20journey%20log%2Dbook
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Particulars to be entered in aircraft journey log. 1.(1) Aircraft nationality and registration marks(2) Manufacturer's designation(3) Manufacturer's serial number(4) Aircraft type approval or type specification number. 2.(1) Date of each flight(2) Names of flight crew members(3) Point of departure and point of destination(4) Time up(5) Time down(6) Air time(7) Flight time(8) Total air time since date of manufacture(9) Number of persons on board(10) Total weight of persons on board(11) Quantity of fuel and of oil at take-off(12) Total weight of equipment, baggage and cargo at take-off(13) Total weight of aircraft at take-off 3. Particulars of any defect in any part of the aircraft or its equipment and of the rectification of such defect 4. Condition of aircraft, whether or not airworthy or serviceable 5. Signature of any person making an entry... 2, fiche 46, Anglais, - aircraft%20journey%20log%2Dbook
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- aircraft journey log book
- aircraft journey logbook
- aircraft logbook
- aircraft log
- log book
- log-book
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 46, La vedette principale, Français
- carnet de route d'aéronef
1, fiche 46, Français, carnet%20de%20route%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- carnet de route 2, fiche 46, Français, carnet%20de%20route
correct, nom masculin
- carnet de bord 3, fiche 46, Français, carnet%20de%20bord
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
- livre de bord 4, fiche 46, Français, livre%20de%20bord
voir observation, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Le carnet de route est une pièce qui accompagne l'avion au même titre que le certificat d'immatriculation et le certificat de navigabilité. Le carnet de route doit être tenu soigneusement à jour [...] Il doit comporter notamment : - dates, heures, point de départ et d'arrivée; - durée de vol; - composition de l'équipage; - nombre de passagers; - point fixe du ou des moteurs; - incidents survenus au cours du vol; - signature du commandant de bord. 5, fiche 46, Français, - carnet%20de%20route%20d%27a%C3%A9ronef
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Le carnet de bord est à peu près semblable au carnet de route en ce qui a trait à son utilisation. Cette pièce doit être signée après chaque vol par le commandant de bord et par le responsable de l'entretien. Dans le cas d'Air Canada, la composition de l'équipage et le nombre de passagers n'y figurent pas. On y trouve, au recto, les renseignements suivants : - remarques sur le déroulement de l'approche en automatique; - numéro du vol et date; - données relatives au vol (branches et temps); - diverses observations mécaniques; - incidents survenus en cours de vol; au verso : réparations à entreprendre à l'escale; - travail effectué par l'équipe d'entretien et signature du responsable. 6, fiche 46, Français, - carnet%20de%20route%20d%27a%C3%A9ronef
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Le livre de bord est un registre affecté à chaque avion. On y inscrit les dates, les vols, les parcours, les incidents, etc. Certaines compagnies l'appellent carnet de route et Air Canada, carnet de bord. 6, fiche 46, Français, - carnet%20de%20route%20d%27a%C3%A9ronef
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
carnet de bord : terme en usage chez Air Canada. 7, fiche 46, Français, - carnet%20de%20route%20d%27a%C3%A9ronef
Record number: 46, Textual support number: 4 OBS
carnet de route d'aéronef : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 7, fiche 46, Français, - carnet%20de%20route%20d%27a%C3%A9ronef
Record number: 46, Textual support number: 5 OBS
carnet de bord : terme uniformisé par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et Maintenance. 7, fiche 46, Français, - carnet%20de%20route%20d%27a%C3%A9ronef
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- livret de bord
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- libro de a bordo
1, fiche 46, Espagnol, libro%20de%20a%20bordo
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2008-01-18
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Aircraft Systems
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- brakes off
1, fiche 47, Anglais, brakes%20off
correct, pluriel
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- brakes released 2, fiche 47, Anglais, brakes%20released
correct, pluriel
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
B727. Aircraft parked at gate with parking brakes off due to heavy landing weight. Air carrier procedure is to chock nosewheel with brakes off, gusty winds moved the aircraft out of the chocks and it had minor scratches from hitting the fuel truck. 3, fiche 47, Anglais, - brakes%20off
Record number: 47, Textual support number: 1 PHR
Parking brakes released. 4, fiche 47, Anglais, - brakes%20off
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- brake off
- brake released
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Circuits des aéronefs
Fiche 47, La vedette principale, Français
- freins desserrés
1, fiche 47, Français, freins%20desserr%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
desserrer : Relâcher ce qui est serré. 2, fiche 47, Français, - freins%20desserr%C3%A9s
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
freins desserrés : terme uniformisé par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et Maintenance. 3, fiche 47, Français, - freins%20desserr%C3%A9s
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- frein desserré
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2008-01-07
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Security Devices
- Air Safety
- Aircraft Airframe
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- protective shield
1, fiche 48, Anglais, protective%20shield
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
The protective shield can absorb repeated blows, provide pressure relief in the event of aircraft decompression, resist penetration of firearms, knives, and explosive devices, and is compliant with FAA [Federal Aviation Administration] regulations. The protective shield provides a new level of protection for the crew of a passenger or cargo airplane and protects the cockpit of an aircraft from hijacking attempts as well as other anomalous events and is comprised of a light weight weapon-proof protective shield that when closed fits snugly with the flight deck's adjoining floor, walls, and ceiling. 2, fiche 48, Anglais, - protective%20shield
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Sécurité (Transport aérien)
- Cellule d'aéronefs
Fiche 48, La vedette principale, Français
- écran de protection
1, fiche 48, Français, %C3%A9cran%20de%20protection
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Cet écran garantit la protection de l'équipage d'avions passagers or cargo contre les tentatives de détournement ou les événements exceptionnels. Bien que léger, ce dispositif à l'épreuve des armes agit à la manière d'un bouclier qui une fois fermé scelle hermétiquement l'accès du poste de pilotage. 2, fiche 48, Français, - %C3%A9cran%20de%20protection
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
écran de protection : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 3, fiche 48, Français, - %C3%A9cran%20de%20protection
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2007-10-03
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Types of Aircraft
- Commercial Aviation
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- short-range aeroplane
1, fiche 49, Anglais, short%2Drange%20aeroplane
correct, Grande-Bretagne, normalisé
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- short-range aircraft 2, fiche 49, Anglais, short%2Drange%20aircraft
correct, uniformisé
- short-range airplane 3, fiche 49, Anglais, short%2Drange%20airplane
correct
- short-range transport aircraft 4, fiche 49, Anglais, short%2Drange%20transport%20aircraft
correct
- short-haul aircraft 5, fiche 49, Anglais, short%2Dhaul%20aircraft
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
An aircraft which has a non-stop flying range usually not exceeding 2229 kilometres (1,200 nautical miles) with a full payload at normal cruising conditions. 6, fiche 49, Anglais, - short%2Drange%20aeroplane
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
... for short-range aircraft such as the Convair 340, the main gear is designed to support... a weight nearly equal to the maximum gross take-off weight. 7, fiche 49, Anglais, - short%2Drange%20aeroplane
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
short-range: adj. ... Of or relating to a short distance or a short period of time. 8, fiche 49, Anglais, - short%2Drange%20aeroplane
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
short-range aeroplane: term standardized by ISO. 3, fiche 49, Anglais, - short%2Drange%20aeroplane
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
short-range aircraft: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 9, fiche 49, Anglais, - short%2Drange%20aeroplane
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- short range aircraft
- short range aeroplane
- short range airplane
- short range transport aircraft
- short haul aircraft
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
- Aviation commerciale
Fiche 49, La vedette principale, Français
- avion court-courrier
1, fiche 49, Français, avion%20court%2Dcourrier
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- aéronef court-courrier 2, fiche 49, Français, a%C3%A9ronef%20court%2Dcourrier
correct, nom masculin, uniformisé
- court-courrier 3, fiche 49, Français, court%2Dcourrier
correct, nom masculin
- avion petit courrier 4, fiche 49, Français, avion%20petit%20courrier
nom masculin
- petit courrier 4, fiche 49, Français, petit%20courrier
nom masculin
- avion à court rayon d'action 3, fiche 49, Français, avion%20%C3%A0%20court%20rayon%20d%27action
nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Avion destiné à assurer des transports sur de courtes distances. 3, fiche 49, Français, - avion%20court%2Dcourrier
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Les avions de transport [...] Parmi les avions commerciaux, on distingue les long-courriers (6 000-12 000 km), les moyen-courriers (1 500-6 000 km), les court-courriers (500-1 500 km). 3, fiche 49, Français, - avion%20court%2Dcourrier
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
avion court-courrier : terme normalisé par l'ISO et uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 49, Français, - avion%20court%2Dcourrier
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
avion court-courrier; aéronef court-courrier : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 6, fiche 49, Français, - avion%20court%2Dcourrier
Record number: 49, Textual support number: 1 PHR
Réseau court-courrier. 7, fiche 49, Français, - avion%20court%2Dcourrier
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Tipos de aeronaves
- Aviación comercial
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- aeronave de autonomía de vuelo limitada
1, fiche 49, Espagnol, aeronave%20de%20autonom%C3%ADa%20de%20vuelo%20limitada
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
aeronave de autonomía de vuelo limitada: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 49, Espagnol, - aeronave%20de%20autonom%C3%ADa%20de%20vuelo%20limitada
Fiche 50 - données d’organisme externe 2006-06-10
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Nuclear Science and Technology
- Aeroindustry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- depleted uranium counterweight
1, fiche 50, Anglais, depleted%20uranium%20counterweight
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- DU counterweight 1, fiche 50, Anglais, DU%20counterweight
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
DU counterweights have been used primarily in wide-body aircraft on rudders outboard ailerons(wing assembly), and outboard elevators(tail assembly). Counterweights come in variety of weights and shapes, and numerous weights and shapes are used in some aircraft. The DU counterweight can range in weight from 0. 23 to 77 kg. Some aircraft used for military and cargo also use DU counterweights; these include the Lockheed C-130 and C-141, Jetstar, and S-3A. The Boeing Company produced helicopters utilizing DU as a rotor tip weight prior to 1979. These weights consisted of small 0. 22-kg triangular weights. 2, fiche 50, Anglais, - depleted%20uranium%20counterweight
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Sciences et techniques nucléaires
- Constructions aéronautiques
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 50, La vedette principale, Français
- contrepoids en uranium appauvri
1, fiche 50, Français, contrepoids%20en%20uranium%20appauvri
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- contrepoids en UA 2, fiche 50, Français, contrepoids%20en%20UA
correct, nom masculin
- contrepoids d'UA 2, fiche 50, Français, contrepoids%20d%27UA
nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Contrepoids. Vu sa densité, l'uranium appauvri offre des avantages dans les endroits où les contraintes de volume interdisent l'utilisation de matériaux moins denses. Les faibles rayonnements et la toxicité chimique de l'uranium en limitent néanmoins l'emploi dans les lieux publics où on lui préfère souvent d'autres métaux très denses mais moins toxiques, notamment le tungstène. Les contrepoids d'uranium appauvri sont utilisés dans l'industrie des transports pour compenser les déplacements de charge de fret ou la consommation de carburant. On étudie aussi la possibilité de les utiliser pour remplacer le plomb dans les ascenseurs, les grues et les chariots élévateurs à fourche. Les contrepoids en uranium appauvri sont aussi utilisés dans les gouvernes (ascenseurs, ailerons) des avions gros-porteurs, ou encore comme amortisseurs de vibrations, contrepoids centrifuges et éléments de gyrocompas. 3, fiche 50, Français, - contrepoids%20en%20uranium%20appauvri
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2006-03-01
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- load platform
1, fiche 51, Anglais, load%20platform
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Dynamic tests are specifically concerned with landing gear performance and CEAT has four specialized machines for this purpose. The landing gear is attached to an adjustable ’load’ platform running in vertical guides. Landing impact is simulated by dropping this assembly at a controlled speed on to a rotating drum which provides the effect of movement over the ground. The largest of these four machines, developed and built at CEAT, permits dynamic tests to be carried out on the main landing gear of aircraft with a landing weight in excess of 120 tonnes. 1, fiche 51, Anglais, - load%20platform
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 51, La vedette principale, Français
- plate-forme de masse
1, fiche 51, Français, plate%2Dforme%20de%20masse
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- plateforme de masse 2, fiche 51, Français, plateforme%20de%20masse
nom féminin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
L'atterrisseur est fixé sur une plate-forme de masse réglable et guidée verticalement, l'impact étant obtenu par chute à vitesse constante de l'ensemble sur un volant, qui simule la vitesse longitudinale. 1, fiche 51, Français, - plate%2Dforme%20de%20masse
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 3, fiche 51, Français, - plate%2Dforme%20de%20masse
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 51, Français, - plate%2Dforme%20de%20masse
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2004-10-22
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- climb in steps
1, fiche 52, Anglais, climb%20in%20steps
verbe
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
The aircraft must climb in steps as allowed by the ground control covering the individual airspace segments. And the aircraft's ability to climb is determined also by its weight and engine power. 1, fiche 52, Anglais, - climb%20in%20steps
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 52, La vedette principale, Français
- monter par paliers 1, fiche 52, Français, monter%20par%20paliers
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2003-10-07
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Environment
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Canadian Light Weight Materials Research Initiative
1, fiche 53, Anglais, Canadian%20Light%20Weight%20Materials%20Research%20Initiative
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- CLiMRI 1, fiche 53, Anglais, CLiMRI
correct
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Light Weight Materials Research Initiative(CLiMRI) is a coordinated, interdisciplinary research initiative to develop and implement light-weight and high-strength materials in transportation applications. The aim is to reduce greenhouse gas emissions through improved vehicle efficiency and to improve the competitive performance of Canadian primary metals, automobile, truck, railcar and aircraft manufacturing industries and their associated parts suppliers. 1, fiche 53, Anglais, - Canadian%20Light%20Weight%20Materials%20Research%20Initiative
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Environnement
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Initiative canadienne de recherche sur les matériaux légers
1, fiche 53, Français, Initiative%20canadienne%20de%20recherche%20sur%20les%20mat%C3%A9riaux%20l%C3%A9gers
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
- ICRMLe 1, fiche 53, Français, ICRMLe
correct, nom féminin
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
L'Initiative canadienne de recherche sur les matériaux légers (ICRMLe) est une initiative de recherche coordonnée et interdisciplinaire visant à mettre au point et à mettre en application des matériaux légers et des matériaux très résistants dans le secteur des transports. L'objectif est de réduire les émissions de gaz à effet de serre en améliorant le rendement des véhicules et d'augmenter le rendement concurrentiel des industries canadiennes fabriquant des métaux primaires, des véhicules automobiles, des camions, des wagons et des aéronefs, ainsi que des entreprises qui leur fournissent des pièces. 1, fiche 53, Français, - Initiative%20canadienne%20de%20recherche%20sur%20les%20mat%C3%A9riaux%20l%C3%A9gers
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2003-04-30
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Types of Aircraft
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- piloted aircraft
1, fiche 54, Anglais, piloted%20aircraft
correct, normalisé
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
The Proteus piloted aircraft was designed and built by Scaled Composites, Inc., and is currently also operated by them. It is a twin turbofan high altitude platform with a crew of two and a seat for one additional person. It has a wingspan of 78 ft, gross weight of 12, 500 lb, fuel capacity of 5500 lb, can carry a 6900 lb podded payload, and supply 20 kW payload power. 2, fiche 54, Anglais, - piloted%20aircraft
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
piloted aircraft: term standardized by ISO. 3, fiche 54, Anglais, - piloted%20aircraft
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
Fiche 54, La vedette principale, Français
- aéronef piloté
1, fiche 54, Français, a%C3%A9ronef%20pilot%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Sondage atmosphérique. [...] Ces mesures [pression, température, humidité, vent, etc.] sont effectuées soit par capteurs aérotransportés (ballons libres, ou captifs, aéronefs pilotés ou téléguidés) ou largués par avion ou par fusées [...] 2, fiche 54, Français, - a%C3%A9ronef%20pilot%C3%A9
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
aéronef piloté : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 54, Français, - a%C3%A9ronef%20pilot%C3%A9
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2003-02-10
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Types of Aircraft
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- aircraft type approval
1, fiche 55, Anglais, aircraft%20type%20approval
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
- ATA 1, fiche 55, Anglais, ATA
correct
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
The Canadian Aircraft Type Approval(ATA) No. A-132 indicates that the maximum take-off and landing weight for the PZL-M18 and M18A is 9, 260 lb. The ATA indicates in Note 3 that the aircraft may also be operated in an "Overload Version" at a maximum weight of 10, 340 lb in accordance with Supplement No. 1 of the approved Aircraft Flight Manual(AFM). 1, fiche 55, Anglais, - aircraft%20type%20approval
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- homologation de type d'aéronef
1, fiche 55, Français, homologation%20de%20type%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
L'homologation de type d'aéronef canadienne A-132 indique que la masse maximale au décollage et à l'atterrissage du PZL-M18 et M18A est de 9 260 lb. Le Nota 3 de l'homologation indique que l'avion peut également être exploité en version surcharge à la masse maximale de 10 340 lb, conformément au supplément numéro 1 du manuel de vol approuvé de l'avion. 1, fiche 55, Français, - homologation%20de%20type%20d%27a%C3%A9ronef
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2002-10-30
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- longitudinal center of gravity
1, fiche 56, Anglais, longitudinal%20center%20of%20gravity
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
- LCG 1, fiche 56, Anglais, LCG
correct
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- longitudinal centre of gravity 2, fiche 56, Anglais, longitudinal%20centre%20of%20gravity
- longitudinal center-of-gravity 3, fiche 56, Anglais, longitudinal%20center%2Dof%2Dgravity
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
The weight-&-balance routine computes the gross weight and longitudinal center-of-gravity(and, for helicopters, the lateral cg), and checks it against the published cg envelope for the aircraft. 3, fiche 56, Anglais, - longitudinal%20center%20of%20gravity
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- longitudinal centre-of-gravity
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 56, La vedette principale, Français
- centre de gravité longitudinal
1, fiche 56, Français, centre%20de%20gravit%C3%A9%20longitudinal
nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2002-03-20
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Air Transport
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- weight and balance sheet
1, fiche 57, Anglais, weight%20and%20balance%20sheet
correct, OTAN, normalisé
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
A sheet which records the distribution of weight in an aircraft and shows the centre of gravity of an aircraft at take-off and landing. 2, fiche 57, Anglais, - weight%20and%20balance%20sheet
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
weight and balance sheet: term and definition standardized by NATO and CGSB. 3, fiche 57, Anglais, - weight%20and%20balance%20sheet
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Transport aérien
Fiche 57, La vedette principale, Français
- feuillet de chargement et de centrage
1, fiche 57, Français, feuillet%20de%20chargement%20et%20de%20centrage
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Fiche indiquant la répartition des charges dans un aéronef et permettant de déterminer le centre de gravité de l'aéronef lors du décollage et de l'atterrissage. 2, fiche 57, Français, - feuillet%20de%20chargement%20et%20de%20centrage
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
feuillet de chargement et de centrage: terme et définition normalisés par l'OTAN et l'ONGC. 3, fiche 57, Français, - feuillet%20de%20chargement%20et%20de%20centrage
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Operaciones (Fuerzas aéreas)
- Transporte aéreo
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- hoja de carga y colocación
1, fiche 57, Espagnol, hoja%20de%20carga%20y%20colocaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Ficha donde se registra la distribución del peso en un avión y permite determinar el centro de gravedad de un avión en el despegue y en el aterrizaje. 1, fiche 57, Espagnol, - hoja%20de%20carga%20y%20colocaci%C3%B3n
Fiche 58 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Air Transport
- Loads and Weights (Transport.)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- moment
1, fiche 58, Anglais, moment
correct, OTAN, normalisé
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
In air transport, the weight of a load multiplied by its distance from a reference point in the aircraft. 2, fiche 58, Anglais, - moment
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
moment: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 58, Anglais, - moment
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Transport aérien
- Poids et charges (Transports)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- moment
1, fiche 58, Français, moment
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
En transport aérien, pour le calcul du centrage, c'est le poids d'une charge multiplié par sa distance à un point de référence dans l'aéronef. 2, fiche 58, Français, - moment
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
moment : terme et définition normalisés par l'OTAN. 3, fiche 58, Français, - moment
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
- Peso y carga (Transporte)
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- momento
1, fiche 58, Espagnol, momento
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
En transporte aéreo, el peso de una carga multiplicado por su distancia a un punto de referencia en el avión. 1, fiche 58, Espagnol, - momento
Fiche 59 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- maximum landing weight
1, fiche 59, Anglais, maximum%20landing%20weight
correct, OTAN, normalisé
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
The maximum gross weight due to design or operational limitations at which an aircraft is permitted to land. 2, fiche 59, Anglais, - maximum%20landing%20weight
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
maximum landing weight: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 59, Anglais, - maximum%20landing%20weight
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 59, La vedette principale, Français
- poids maximal à l'atterrissage
1, fiche 59, Français, poids%20maximal%20%C3%A0%20l%27atterrissage
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- masse maximale à l'atterrissage 2, fiche 59, Français, masse%20maximale%20%C3%A0%20l%27atterrissage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Poids total maximal autorisé pour un aéronef à l'atterrissage, correspondant à des limites techniques ou opérationnelles. 1, fiche 59, Français, - poids%20maximal%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
poids maximal à l'atterrissage : terme et définition normalisés par l'OTAN. 3, fiche 59, Français, - poids%20maximal%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
masse maximale à l'atterrissage : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 59, Français, - poids%20maximal%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Peso y carga (Transporte)
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- peso máximo de aterrizaje
1, fiche 59, Espagnol, peso%20m%C3%A1ximo%20de%20aterrizaje
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Peso bruto máximo, debido al diseño o limitaciones operacionales, con el que se permite aterrizar a una aeronave. 1, fiche 59, Espagnol, - peso%20m%C3%A1ximo%20de%20aterrizaje
Fiche 60 - données d’organisme interne 2002-02-18
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Aeroindustry
- Operations (Air Forces)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- compartment marking
1, fiche 60, Anglais, compartment%20marking
correct, OTAN, normalisé
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
In an aircraft, a system of marking a cabin into compartments for the positioning of loads in accordance with the weight and balance requirements. 1, fiche 60, Anglais, - compartment%20marking
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
compartment marking: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 60, Anglais, - compartment%20marking
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- marquage de soute
1, fiche 60, Français, marquage%20de%20soute
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Dans un aéronef, points de référence marqués dans la soute et permettant de placer les charges à la position exacte requise pour un centrage correct. 1, fiche 60, Français, - marquage%20de%20soute
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
marquage de soute : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 60, Français, - marquage%20de%20soute
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Industria aeronáutica
- Operaciones (Fuerzas aéreas)
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- marcado de compartimentos
1, fiche 60, Espagnol, marcado%20de%20compartimentos
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
En una aeronave, sistema de indicación mediante el cual se fija la posición exacta que cada carga debe llevar dentro de un compartimento con objeto de cumplir los requisitos de equilibrio y situación correcta del centro de gravedad. 1, fiche 60, Espagnol, - marcado%20de%20compartimentos
Fiche 61 - données d’organisme interne 2002-02-11
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Aeroindustry
- Loads and Weights (Transport.)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- allowable load
1, fiche 61, Anglais, allowable%20load
correct, OTAN, normalisé
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
The total load that an aircraft can transport over a given distance taking into account weight and volume. 2, fiche 61, Anglais, - allowable%20load
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
allowable load: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 61, Anglais, - allowable%20load
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
- Poids et charges (Transports)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- charge offerte
1, fiche 61, Français, charge%20offerte
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Charge totale qu'un aéronef peut transporter sur une distance déterminée, prenant en considération le poids et le volume de chargement. 2, fiche 61, Français, - charge%20offerte
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
charge offerte : terme et définition normalisés par l'OTAN. 3, fiche 61, Français, - charge%20offerte
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Industria aeronáutica
- Peso y carga (Transporte)
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- carga admisible
1, fiche 61, Espagnol, carga%20admisible
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Carga total que una aeronave puede transportar a una distancia determinada teniendo en cuenta su peso y volumen. 1, fiche 61, Espagnol, - carga%20admisible
Fiche 62 - données d’organisme interne 2001-07-31
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Landing Gear (Aeroindustry)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- undercarriage track
1, fiche 62, Anglais, undercarriage%20track
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- landing gear track 2, fiche 62, Anglais, landing%20gear%20track
correct
- L/G track 3, fiche 62, Anglais, L%2FG%20track
correct
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Boeing spread the main undercarriage track by 4 ft(1. 2 m), settled on a standard 300, 000 lb(136, 000 kg) gross weight aircraft with 15, 560 US gal,(58, 900 l) fuel capacity and gave United an optional weight decrease to 282, 000 lb, with correspondingly lower landing and zero-fuel weights and a fuel capacity of 11, 320 US gal,(42, 850 l)... 4, fiche 62, Anglais, - undercarriage%20track
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- voie de l'atterrisseur
1, fiche 62, Français, voie%20de%20l%27atterrisseur
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- voie du train 2, fiche 62, Français, voie%20du%20train
correct, nom féminin
- voie du train d'atterrissage 3, fiche 62, Français, voie%20du%20train%20d%27atterrissage
correct, nom féminin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Boeing a finalement élargi de 1,2 m la voie de l'atterrisseur principal, et adopté une masse totale de 136 tonnes pour le modèle de base, avec une capacité d'emport de carburant de 58 900 l; l'avionneur a par ailleurs donné à United l'option de choisir un modèle de seulement 128 tonnes de masse totale, avec un abaissement correspondant des masses à l'atterrissage et sans carburant et une capacité d'emport de carburant de 42 850 l. 1, fiche 62, Français, - voie%20de%20l%27atterrisseur
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2001-05-04
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Air Forces
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Ericsson PS-05/A pulse-Doppler radar
1, fiche 63, Anglais, Ericsson%20PS%2D05%2FA%20pulse%2DDoppler%20radar
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
The aircraft is equipped with the new Ericsson PS-05A pulse-Doppler radar, giving three times the operating modes of its predecessor in the Viggen for only half its weight. 1, fiche 63, Anglais, - Ericsson%20PS%2D05%2FA%20pulse%2DDoppler%20radar
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Forces aériennes
Fiche 63, La vedette principale, Français
- radar Doppler à impulsions Ericsson PS-05/A
1, fiche 63, Français, radar%20Doppler%20%C3%A0%20impulsions%20Ericsson%20PS%2D05%2FA
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Le nouveau radar Doppler à impulsions Ericsson PS-05/A est deux fois plus léger que celui du Viggen et il offre un nombre de modes de fonctionnement trois fois supérieur. 1, fiche 63, Français, - radar%20Doppler%20%C3%A0%20impulsions%20Ericsson%20PS%2D05%2FA
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2001-02-15
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Aircraft Propulsion Systems
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- thrust to weight ratio
1, fiche 64, Anglais, thrust%20to%20weight%20ratio
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- thrust-to-weight ratio 2, fiche 64, Anglais, thrust%2Dto%2Dweight%20ratio
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Engine thrust divided by aircraft weight. 2, fiche 64, Anglais, - thrust%20to%20weight%20ratio
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
The thrust to weight ratio is an efficiency factor for total aircraft propulsion. An aircraft with a high thrust to weight ratio has high acceleration. It has a high value of excess thrust which results in a high rate of climb. 1, fiche 64, Anglais, - thrust%20to%20weight%20ratio
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Propulsion des aéronefs
Fiche 64, La vedette principale, Français
- rapport masse/poussée
1, fiche 64, Français, rapport%20masse%2Fpouss%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- rapport masse-poussée 2, fiche 64, Français, rapport%20masse%2Dpouss%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Le M88-2 est entièrement conçu, développé et fabriqué par Snecma. Par sa conception modulaire, son rapport masse/poussée, ses capacités d'accélération et sa pilotabilité exceptionnelles, il se place au meilleur niveau technologique mondial. 1, fiche 64, Français, - rapport%20masse%2Fpouss%C3%A9e
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2000-10-16
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Airborne Forces
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- aerial delivery container
1, fiche 65, Anglais, aerial%20delivery%20container
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
A container designed for the purpose of dropping equipment and supplies by parachute from aircraft in flight. The container may be constructed of cotton, duck, metal, plywood, netting, webbing or other suitable material, depending on the type, weight and shape of the cargo to be carried. The container may or may not incorporate a harness for transmitting forces developed during parachute opening, and may be carried on external racks or inside the aircraft. For use with aerial delivery parachutes. 1, fiche 65, Anglais, - aerial%20delivery%20container
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- air delivery container
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Forces aéroportées
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 65, La vedette principale, Français
- gaine de parachutage
1, fiche 65, Français, gaine%20de%20parachutage
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Gaine conçue pour parachuter de l'équipement et des approvisionnements d'un avion en vol. La gaine peut être faite en coton, en coutil, en métal, en contre-plaqué, en filet, en toile ou en tout autre matériel, selon le genre, le poids et la forme du matériel à larguer. La gaine peut avoir un harnais permettant de répartir les forces développées à l'ouverture du parachute. On peut l'installer sur des supports externes ou à l'intérieur de l'avion. Doit être utilisée avec des parachutes à matériel. 1, fiche 65, Français, - gaine%20de%20parachutage
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2000-09-11
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Aircraft Propulsion Systems
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- hush kit
1, fiche 66, Anglais, hush%20kit
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- hushkit 2, fiche 66, Anglais, hushkit
correct
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
... aircraft with hush kits are not as environmentally friendly as those with cleaner burning new generation engines. Hush kits induce weight and performance penalties which translate into 50 percent more fuel consumption on take-off and significantly worse noise standards than current technology aircraft... 3, fiche 66, Anglais, - hush%20kit
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Propulsion des aéronefs
Fiche 66, La vedette principale, Français
- système d'atténuation du bruit
1, fiche 66, Français, syst%C3%A8me%20d%27att%C3%A9nuation%20du%20bruit
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- kit d'insonorisation 2, fiche 66, Français, kit%20d%27insonorisation
correct, nom masculin
- kit d'atténuation du bruit 3, fiche 66, Français, kit%20d%27att%C3%A9nuation%20du%20bruit
correct, nom masculin
- lot de modification antibruit 4, fiche 66, Français, lot%20de%20modification%20antibruit
nom masculin
- dispositif atténuateur de bruit 5, fiche 66, Français, dispositif%20att%C3%A9nuateur%20de%20bruit
nom masculin
- dispositif silencieux 5, fiche 66, Français, dispositif%20silencieux
nom masculin
- lot d'insonorisation 6, fiche 66, Français, lot%20d%27insonorisation
nom masculin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Le Dash 8Q offre un confort comparable à celui d'un avion à réaction en raison de son système d'atténuation du bruit et d'amortissement des vibrations (NVS) unique dans l'industrie. 7, fiche 66, Français, - syst%C3%A8me%20d%27att%C3%A9nuation%20du%20bruit
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2000-08-04
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Airborne Forces
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- bundle
1, fiche 67, Anglais, bundle
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Material to be airdropped which is handled in and ejected from the aircraft solely by personnel. The maximum bundle weight shall be 227 kg, and the minimum shall give a loading greater than 172 kg per sq metre on the largest side. 1, fiche 67, Anglais, - bundle
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Forces aéroportées
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 67, La vedette principale, Français
- ballot
1, fiche 67, Français, ballot
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Paquet de matériel à larguer devant être manipulé et éjecté hors de l'avion par le personnel seulement. Le poids maximum doit être de 227 kg (500 livres) et le poids minimum doit être supérieur 16 kg (35 livres) par pied carré du côté le plus gros. 1, fiche 67, Français, - ballot
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1998-07-07
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- aircraft weight 1, fiche 68, Anglais, aircraft%20weight
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 68, La vedette principale, Français
- masse de l'aéronef
1, fiche 68, Français, masse%20de%20l%27a%C3%A9ronef
nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1998-04-14
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Aeroindustry
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Aircraft Energy Efficiency
1, fiche 69, Anglais, Aircraft%20Energy%20Efficiency
correct, États-Unis
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
- ACEE 2, fiche 69, Anglais, ACEE
correct, États-Unis
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
The well known ACEE(Aircraft Energy Efficiency) program in the United States emerged from the fear of substantial increases in future fuel costs. The slogan was "reduced weight for reduced fuel cost". to achieve high performance, some designs called for individually tailor-made plies which saved a mere ounce at a substantial cost penalty. Instead of the cost of fuel increasing as predicted, it has actually dropped considerably(in real dollars) since the early 1980s, and the demand for high performance has somewhat diminished. Consequently, the ACEE program has lost much of its funding and clout. 3, fiche 69, Anglais, - Aircraft%20Energy%20Efficiency
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Constructions aéronautiques
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Aircraft Energy Efficiency
1, fiche 69, Français, Aircraft%20Energy%20Efficiency
correct, États-Unis
Fiche 69, Les abréviations, Français
- ACEE 2, fiche 69, Français, ACEE
correct, États-Unis
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1993-12-02
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Types of Aircraft
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- high-strut landing gear
1, fiche 70, Anglais, high%2Dstrut%20landing%20gear
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Aircraft carrier operations imply limitations in size and weight, as well as high-strut landing gear(meaning larger gear wells and thus less fuel). 1, fiche 70, Anglais, - high%2Dstrut%20landing%20gear
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Types d'aéronefs
Fiche 70, La vedette principale, Français
- longue jambe de train
1, fiche 70, Français, longue%20jambe%20de%20train
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Il nécessitait également des longues jambes de train donc des trappes plus volumineuses, au détriment de la capacité de carburant interne. 1, fiche 70, Français, - longue%20jambe%20de%20train
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1993-03-17
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Military Administration
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- ferry tip
1, fiche 71, Anglais, ferry%20tip
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- ferry wingtip 1, fiche 71, Anglais, ferry%20wingtip
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
The combat tip of the Harrier wing can be removed and replaced by a ferry tip... The increased span wing spreads the weight of the aircraft over a larger area of sky in ferry flight... this gives a 9% range improvement for a given fuel weight. To obtain this range improvement in the combat configuration, additional fuel would need to be added which would amount to over fifty times the weight of the ferry tips themselves. 1, fiche 71, Anglais, - ferry%20tip
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Administration militaire
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- réservoir de convoyage
1, fiche 71, Français, r%C3%A9servoir%20de%20convoyage
nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Caractéristiques du Hawker Siddeley Harrier Mk. 50. 1. Moteur: Rolls-Royce Peagasus 11 [...] 3. [...] Envergure (avec réservoirs de convoyage) [...] 1, fiche 71, Français, - r%C3%A9servoir%20de%20convoyage
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
convoyage : opération qui consiste, en temps de guerre, à diriger des avions neufs sur les bases aériennes des zones d'opération. 2, fiche 71, Français, - r%C3%A9servoir%20de%20convoyage
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1992-02-20
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- land clutter
1, fiche 72, Anglais, land%20clutter
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
At sea, air defense also uses large radars on ships, but more use is made of airborne radar and control systems. The weight and size of long-range radars restricts their installation to the larger ships; airborne radar over the ocean does not have severe land clutter to contend with, making it simpler than overland systems; the horizon limits are at a greater range; and the aircraft can patrol a large area. 2, fiche 72, Anglais, - land%20clutter
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 72, La vedette principale, Français
- fouillis de sol
1, fiche 72, Français, fouillis%20de%20sol
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1988-05-09
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- empty weight of aircraft 1, fiche 73, Anglais, empty%20weight%20of%20aircraft
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- empty aircraft
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 73, La vedette principale, Français
- masse à vide de l'aéronef
1, fiche 73, Français, masse%20%C3%A0%20vide%20de%20l%27a%C3%A9ronef
proposition, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1987-08-17
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Loads and Weights (Transport.)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- maximum taxi weight
1, fiche 74, Anglais, maximum%20taxi%20weight
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- maximum all-up mass 2, fiche 74, Anglais, maximum%20all%2Dup%20mass
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Aircraft weight limitations(maximum taxi weight, maximum take-off weight, maximum landing weight, maximum zero fuel weight). 3, fiche 74, Anglais, - maximum%20taxi%20weight
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- maximum all-up weight
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Poids et charges (Transports)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- masse maximale au roulage
1, fiche 74, Français, masse%20maximale%20au%20roulage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le CUTA Opérations aériennes. 2, fiche 74, Français, - masse%20maximale%20au%20roulage
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1987-07-16
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Aeroindustry
- Loads and Weights (Transport.)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- maximum allowable aircraft mass
1, fiche 75, Anglais, maximum%20allowable%20aircraft%20mass
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- maximum allowable aircraft weight
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
- Poids et charges (Transports)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- masse maximale admissible de l'avion
1, fiche 75, Français, masse%20maximale%20admissible%20de%20l%27avion
nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1987-07-14
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
- Road Construction
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- pavement design method
1, fiche 76, Anglais, pavement%20design%20method
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
The pavement design method is based on the gross weight of the aircraft. For design purposes the pavement should be designed for the maximum take-off weight of the aircraft. 1, fiche 76, Anglais, - pavement%20design%20method
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
- Construction des voies de circulation
Fiche 76, La vedette principale, Français
- méthode de conception des chaussées
1, fiche 76, Français, m%C3%A9thode%20de%20conception%20des%20chauss%C3%A9es
nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1987-03-17
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Air Transport
- Air Freight
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- loadsheet
1, fiche 77, Anglais, loadsheet
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
A form containing all weight data pertaining to a particular flight and when necessary, details of the distribution of the load in the aircraft.(Based on IATA) 1, fiche 77, Anglais, - loadsheet
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Transport aérien
- Fret aérien
Fiche 77, La vedette principale, Français
- état de charge
1, fiche 77, Français, %C3%A9tat%20de%20charge
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Document où sont consignées les données relatives à la charge d'un appareil donné sur un vol précis: les différentes masses, le chargement et sa répartition à bord, etc. (D'après MANUEL DES SERVICES AU SOL, UTA) 2, fiche 77, Français, - %C3%A9tat%20de%20charge
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
état de charge : Terme normalisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique - Opérations aériennes. 3, fiche 77, Français, - %C3%A9tat%20de%20charge
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1987-02-13
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- cargo handling system
1, fiche 78, Anglais, cargo%20handling%20system
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- freight handling system 2, fiche 78, Anglais, freight%20handling%20system
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
All weight and balance data specifically related to a group of aircraft.... Aircraft cargo handling system limits for normal operations. 3, fiche 78, Anglais, - cargo%20handling%20system
Record number: 78, Textual support number: 2 CONT
The main-deck cargo handling system [of the all-freighter-30F] has also been improved. 4, fiche 78, Anglais, - cargo%20handling%20system
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 78, La vedette principale, Français
- système de manutention de fret
1, fiche 78, Français, syst%C3%A8me%20de%20manutention%20de%20fret
nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Toutes les données de Masses et Centrage se rapportant à un groupe d'aéronefs. (...) Limites des systèmes de manutention de fret installés sur l'aéronef, pour l'exploitation normale. 2, fiche 78, Français, - syst%C3%A8me%20de%20manutention%20de%20fret
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1986-10-03
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- tailstrut
1, fiche 79, Anglais, tailstrut
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- tail strut 2, fiche 79, Anglais, tail%20strut
correct
- tail support stand 2, fiche 79, Anglais, tail%20support%20stand
correct
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Damage to the aircraft may also result from/failure to use the tailstrut or nose wheel weight if provided. 1, fiche 79, Anglais, - tailstrut
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Fiche 79, La vedette principale, Français
- béquille de queue
1, fiche 79, Français, b%C3%A9quille%20de%20queue
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- monopode 2, fiche 79, Français, monopode
nom masculin, uniformisé
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
L'avion peut être endommagé dans les circonstances suivantes : inobservation des règles concernant le lestage du train avant ou l'utilisation d'une béquille de queue, le cas échéant. 3, fiche 79, Français, - b%C3%A9quille%20de%20queue
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Termes uniformisés par le CUTA opérations aériennes. 4, fiche 79, Français, - b%C3%A9quille%20de%20queue
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1986-10-02
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- final approach speed
1, fiche 80, Anglais, final%20approach%20speed
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Before reaching the glide slope, slow the aircraft to the final approach speed specified in the aircraft operations manual; for a particular gross weight, final approach speed is roughly the stalling speed plus 30%. 2, fiche 80, Anglais, - final%20approach%20speed
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 80, La vedette principale, Français
- vitesse d'approche finale
1, fiche 80, Français, vitesse%20d%27approche%20finale
nom féminin, uniformisé
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le CUTA Opérations aériennes. 2, fiche 80, Français, - vitesse%20d%27approche%20finale
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1986-02-12
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Loads and Weights (Transport.)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- gross weight
1, fiche 81, Anglais, gross%20weight
correct, normalisé
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- actual gross weight 2, fiche 81, Anglais, actual%20gross%20weight
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
The weight of an aircraft with its crew and contents. 3, fiche 81, Anglais, - gross%20weight
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
gross weight: Term standardized by the British Standards Institution. 4, fiche 81, Anglais, - gross%20weight
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Poids et charges (Transports)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- masse brute
1, fiche 81, Français, masse%20brute
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
masse brute : Terme uniformisé par le CUTA - Opérations aériennes. 2, fiche 81, Français, - masse%20brute
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- monitor load clearance 1, fiche 82, Anglais, monitor%20load%20clearance
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- monitor load control 1, fiche 82, Anglais, monitor%20load%20control
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
A mandatory transaction to produce a summary display of current weight and balance status of the aircraft. Details of passenger load/zone breakdown and cargo commodity totals are presented. 1, fiche 82, Anglais, - monitor%20load%20clearance
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 82, La vedette principale, Français
- vérification autorisation de chargement
1, fiche 82, Français, v%C3%A9rification%20autorisation%20de%20chargement
nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Transaction obligatoire pour produire un affichage résumé des données à jour de masse et de centrage de l'avion. 1, fiche 82, Français, - v%C3%A9rification%20autorisation%20de%20chargement
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1985-10-23
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- aircraft weighing scale 1, fiche 83, Anglais, aircraft%20weighing%20scale
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- aircraft weighting scale 1, fiche 83, Anglais, aircraft%20weighting%20scale
- weighting scale 1, fiche 83, Anglais, weighting%20scale
- weighing scale 1, fiche 83, Anglais, weighing%20scale
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
The weighing point in weighing the aircraft is the point on the scale [a set of platform scales] at which the weight is concentrated, in weighing landplanes of light to medium weights it is usually the wheels that are placed on the scales, this means that the weighing point is in effect the same location that would be obtained if the center line of the wheel axle was projected on the scale. 2, fiche 83, Anglais, - aircraft%20weighing%20scale
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 83, La vedette principale, Français
- balance
1, fiche 83, Français, balance
nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Lorsque l'on pèse un avion, le point, sur la balance, où est concentré le poids, s'appelle point de pesée. Lors de la pesée d'avions de poids léger à moyen, les roues sont généralement placées sur les balances. Ce qui signifie que le point de pesée s'obtient en traçant une ligne verticale par l'axe de l'essieu, jusqu'à son point de rencontre avec la balance. 1, fiche 83, Français, - balance
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1985-10-18
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- weight group aircraft 1, fiche 84, Anglais, weight%20group%20aircraft
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 84, La vedette principale, Français
- groupe de masse des aéronefs
1, fiche 84, Français, groupe%20de%20masse%20des%20a%C3%A9ronefs
nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1985-10-01
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Loads and Weights (Transport.)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- maximum design take-off weight
1, fiche 85, Anglais, maximum%20design%20take%2Doff%20weight
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
... maximum permitted weight at brake release at commencement of the take-off run. 2, fiche 85, Anglais, - maximum%20design%20take%2Doff%20weight
Record number: 85, Textual support number: 2 DEF
... maximum weight authorized by the Ministry of Transport for the take-off condition of a dispatch loaded aircraft [excluding] the weight of taxi fuel. 3, fiche 85, Anglais, - maximum%20design%20take%2Doff%20weight
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Poids et charges (Transports)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- masse maximale de calcul au décollage
1, fiche 85, Français, masse%20maximale%20de%20calcul%20au%20d%C3%A9collage
nom féminin, uniformisé
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le CUTA Opérations aériennes. 2, fiche 85, Français, - masse%20maximale%20de%20calcul%20au%20d%C3%A9collage
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1985-06-26
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- basic index
1, fiche 86, Anglais, basic%20index
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- dry operating index 1, fiche 86, Anglais, dry%20operating%20index
correct
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
A numerical expression of the center of gravity of the aircraft at its basic weight. 2, fiche 86, Anglais, - basic%20index
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 86, La vedette principale, Français
- indice de base
1, fiche 86, Français, indice%20de%20base
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- index de base 2, fiche 86, Français, index%20de%20base
nom masculin, uniformisé
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Valeur exprimée en % qui représente le centre de gravité de l'avion. 1, fiche 86, Français, - indice%20de%20base
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Le terme "index de base" a été uniformisé par le CUTA Opérations aériennes. 3, fiche 86, Français, - indice%20de%20base
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1985-06-26
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- maximum design zero fuel weight
1, fiche 87, Anglais, maximum%20design%20zero%20fuel%20weight
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
- MZFW 2, fiche 87, Anglais, MZFW
correct
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Maximum weight allowed before usable fuel and other specified usable agents must be loaded in defined sections of the aircraft as limited by strength and airworthiness requirements. 3, fiche 87, Anglais, - maximum%20design%20zero%20fuel%20weight
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 87, La vedette principale, Français
- masse de calcul maximale sans carburant
1, fiche 87, Français, masse%20de%20calcul%20maximale%20sans%20carburant
nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- masse maximale de calcul sans carburant 2, fiche 87, Français, masse%20maximale%20de%20calcul%20sans%20carburant
nom féminin, uniformisé
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Masse maximale autorisée avant remplissage, dans des parties déterminées de l'aéronef, du carburant utilisable et autres ingrédients utilisables spécifiés, compte tenu des limitations de résistance structurale et des exigences de navigabilité. 1, fiche 87, Français, - masse%20de%20calcul%20maximale%20sans%20carburant
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Le terme "masse maximale de calcul sans carburant" a été uniformisé par le CUTA Opérations aériennes. 3, fiche 87, Français, - masse%20de%20calcul%20maximale%20sans%20carburant
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1985-06-05
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Loads and Weights (Transport.)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- structural weight limit
1, fiche 88, Anglais, structural%20weight%20limit
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
The ALPAC system is designed and programmed to monitor certain limits and ensure that they cannot be inadvertently exceeded. 1. Protected limits : The following limits are protected for all types of aircraft, where applicable.... d. Cargo hold structural weight limits. 2, fiche 88, Anglais, - structural%20weight%20limit
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Poids et charges (Transports)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- limite structurale de masse
1, fiche 88, Français, limite%20structurale%20de%20masse
nom féminin, uniformisé
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le CUTA Opérations aériennes. 2, fiche 88, Français, - limite%20structurale%20de%20masse
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1985-01-30
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- airframe log
1, fiche 89, Anglais, airframe%20log
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Particulars to be entered in every airframe log. 1. Aircraft nationality and registration marks. 2. Manufacturer's designation. 3. Manufacturer's serial number. 4. Type approval or type specification number. 5. Date of manufacture. 6. Date of each entry made in log. 7. Air time transferred as a daily total from Aircraft Journey Log. 8. Total air time since manufacture. 9. Particulars of all maintenance work carried out on the aircraft. 10. Particulars of any overhauls, repairs, replacements and modifications relating to the aircraft. 11. Particulars of any defects occurring in the aircraft or in any equipment required to be carried therein and of the rectification of such defects. 12. Particulars of any changes in aircraft basic weight. 13. The signature of any person making an entry... 2, fiche 89, Anglais, - airframe%20log
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
The airframe log is a section of the aircraft technical log. 3, fiche 89, Anglais, - airframe%20log
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- airframe logbook
- airframe log book
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- livret cellule
1, fiche 89, Français, livret%20cellule
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- livret d'aéronef 2, fiche 89, Français, livret%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom masculin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Faisant partie des documents non embarqués: - le livret d'aéronef comporte tous les renseignements sur le fonctionnement de l'aéronef, heures de vol cellule, révisions et réparations effectuées [...] 2, fiche 89, Français, - livret%20cellule
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Le terme "livret cellule" a été uniformisé par le CUTA opérations aériennes. 3, fiche 89, Français, - livret%20cellule
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1983-02-09
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- aircraft strength
1, fiche 90, Anglais, aircraft%20strength
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Maximum weight for flight as limited by aircraft strength and airworthiness requirements. 1, fiche 90, Anglais, - aircraft%20strength
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 90, La vedette principale, Français
- résistance structurale 1, fiche 90, Français, r%C3%A9sistance%20structurale
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Masse maximale déterminée pour le vol, compte tenu des limitations de résistance structurale et des exigences de navigabilité. 1, fiche 90, Français, - r%C3%A9sistance%20structurale
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1982-09-21
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- reservation message
1, fiche 91, Anglais, reservation%20message
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Reservation messages shall comprise messages originated by aircraft operating agencies concerning the selling, releasing or regulation of weight or space capacity for goods or for the individual accommodation of passengers, aboard public transport aircraft scheduled to depart within seventy-two hours after the message is filed. 1, fiche 91, Anglais, - reservation%20message
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 91, La vedette principale, Français
- message de location de place
1, fiche 91, Français, message%20de%20location%20de%20place
nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Les messages de location de place sont les messages provenant des exploitants d'aéronef(s) et concernant la location, le transfert et le contrôle de capacité en poids ou en volume pour le transport de marchandises ou de passagers, à bord d'aéronefs de transport public devant partir dans les soixante-douze heures qui suivent le dépôt du message. 1, fiche 91, Français, - message%20de%20location%20de%20place
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1981-12-10
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- vertical descent rate
1, fiche 92, Anglais, vertical%20descent%20rate
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
[Carrier-based] aircraft are underpowered compared with their land-based equivalents because of the structural weight requirements associated with landing aboard ship, with average operational vertical descent rates of 4. 3 m/sec(14 ft/sec) and the average design case these days being 7. 3 m/sec(...) 1, fiche 92, Anglais, - vertical%20descent%20rate
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 92, La vedette principale, Français
- vitesse verticale à l'impact 1, fiche 92, Français, vitesse%20verticale%20%C3%A0%20l%27impact
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
On sait que les avions embarqués sont en général plus lourds, à poussée égale, que leurs homologues terrestres, à cause des normes structurales plus sévères associées à l'appontage, où la vitesse verticale à l'impact atteint en moyenne 4.25 m/s (...) 1, fiche 92, Français, - vitesse%20verticale%20%C3%A0%20l%27impact
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1981-01-30
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- maximum design flight weight
1, fiche 93, Anglais, maximum%20design%20flight%20weight
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
- MFW 2, fiche 93, Anglais, MFW
correct
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Maximum weight for flight as limited by aircraft strength and airworthiness requirements. 1, fiche 93, Anglais, - maximum%20design%20flight%20weight
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 93, La vedette principale, Français
- masse de calcul maximale de l'avion en vol 1, fiche 93, Français, masse%20de%20calcul%20maximale%20de%20l%27avion%20en%20vol
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Masse maximale déterminée pour le vol, compte tenu des limitations de résistance structurale et des exigences de navigabilité. 1, fiche 93, Français, - masse%20de%20calcul%20maximale%20de%20l%27avion%20en%20vol
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1981-01-30
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- trim setting
1, fiche 94, Anglais, trim%20setting
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
All weight and balance data specifically related to a group of aircraft. 1, fiche 94, Anglais, - trim%20setting
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 94, La vedette principale, Français
- compensation de gouvernes 1, fiche 94, Français, compensation%20de%20gouvernes
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Toutes les données de masses et centrage se rapportant à un groupe d'aéronefs. 1, fiche 94, Français, - compensation%20de%20gouvernes
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1981-01-30
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- manufacturer’s empty weight
1, fiche 95, Anglais, manufacturer%26rsquo%3Bs%20empty%20weight
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
- MEW 2, fiche 95, Anglais, MEW
correct
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Weight of structure, powerplant, furnishings, systems and other items of equipment that are an integral part of a particular aircraft configuration.(It is essentially a "dry" weight, including only those fluids contained in closed system). 1, fiche 95, Anglais, - manufacturer%26rsquo%3Bs%20empty%20weight
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 95, La vedette principale, Français
- masse à vide indiquée par le constructeur 1, fiche 95, Français, masse%20%C3%A0%20vide%20indiqu%C3%A9e%20par%20le%20constructeur
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Masse de la structure, du groupe propulseur, des aménagements, des systèmes et autres équipements qui font partie intégrante d'une version donnée. (Il s'agit essentiellement d'un poids "à sec", ne comportant que les fluides contenus dans les circuits fermés). 1, fiche 95, Français, - masse%20%C3%A0%20vide%20indiqu%C3%A9e%20par%20le%20constructeur
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1981-01-30
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- cargo retention limit
1, fiche 96, Anglais, cargo%20retention%20limit
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
All weight and balance data specifically related to a group of aircraft.(...) Cargo retention limits and related restrictions for normal operations. 1, fiche 96, Anglais, - cargo%20retention%20limit
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 96, La vedette principale, Français
- limite d'amarrage du fret 1, fiche 96, Français, limite%20d%27amarrage%20du%20fret
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Toutes les données de Masses et Centrage se rapportant à un groupe d'aéronefs. (...) Limites d'amarrage du fret et limitations correspondantes pour l'exploitation normale. 1, fiche 96, Français, - limite%20d%27amarrage%20du%20fret
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1981-01-30
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- fleet empty weight
1, fiche 97, Anglais, fleet%20empty%20weight
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
- FEW 2, fiche 97, Anglais, FEW
correct
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Average basic empty weight used for a fleet or group of aircraft of the same model and configuration. 1, fiche 97, Anglais, - fleet%20empty%20weight
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 97, La vedette principale, Français
- masse à vide moyenne 1, fiche 97, Français, masse%20%C3%A0%20vide%20moyenne
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Masse à vide moyenne prise en considération pour une flotte ou un groupe d'aéronefs du même type et de la même version. 1, fiche 97, Français, - masse%20%C3%A0%20vide%20moyenne
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1981-01-30
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- delivery empty weight
1, fiche 98, Anglais, delivery%20empty%20weight
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
- DEW 2, fiche 98, Anglais, DEW
correct
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Manufacturer's empty weight, less any shortages, plus those standard items and operational items in aircraft at time of delivery. 1, fiche 98, Anglais, - delivery%20empty%20weight
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 98, La vedette principale, Français
- masse à vide de livraison 1, fiche 98, Français, masse%20%C3%A0%20vide%20de%20livraison
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Masse à vide indiquée par le Constructeur, déduction faite des éléments manquants, plus masse des éléments standards comptés dans la masse à vide en ordre d'exploitation, et des éléments opérationnels comptés dans la masse à vide en ordre d'exploitation inclus dans l'aéronef au moment de la livraison. 1, fiche 98, Français, - masse%20%C3%A0%20vide%20de%20livraison
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- operational trim 1, fiche 99, Anglais, operational%20trim
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
(weight and balance computation) The process whereby the aircraft load is calculated in relation to its correct distribution on the aircraft in order to achieve the desired location of the centre of gravity of the aircraft.(Airport Terminals, Fourth Edition, IATA MB/1971) 1, fiche 99, Anglais, - operational%20trim
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 99, La vedette principale, Français
- devis de poids et centrage
1, fiche 99, Français, devis%20de%20poids%20et%20centrage
nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Aircraft Maneuvers
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- buoyancy 1, fiche 100, Anglais, buoyancy
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
The vertical force, on an aircraft wholly of partly immersed in a fluid, equal to the weight of the fluid displaced. 1, fiche 100, Anglais, - buoyancy
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Manœuvres d'aéronefs
Fiche 100, La vedette principale, Français
- poussée hydrostatique
1, fiche 100, Français, pouss%C3%A9e%20hydrostatique
nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
(hydravion) Force verticale s'exerçant sur un aéronef totalement ou partiellement immergé dans un fluide , égale au poids de fluide déplacé. 1, fiche 100, Français, - pouss%C3%A9e%20hydrostatique
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


