TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AIRFIELD ENGINEERING FLIGHT [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-11-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Airfield Engineering Flight
1, fiche 1, Anglais, Airfield%20Engineering%20Flight
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- AEF 1, fiche 1, Anglais, AEF
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Airfield Engineering Flight; AEF : title and abbreviation to be used by the Department of National Defence(AIRCOM, Winnipeg). 2, fiche 1, Anglais, - Airfield%20Engineering%20Flight
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Escadrille du génie de l'air
1, fiche 1, Français, Escadrille%20du%20g%C3%A9nie%20de%20l%27air
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- Ele GA 1, fiche 1, Français, Ele%20GA
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Escadrille du génie en terrain d'aviation 1, fiche 1, Français, Escadrille%20du%20g%C3%A9nie%20en%20terrain%20d%27aviation
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Ele GTA 1, fiche 1, Français, Ele%20GTA
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Ele GTA 1, fiche 1, Français, Ele%20GTA
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Escadrille du génie de l'air; Ele GA : appellation et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale (C Air, Winnipeg). 1, fiche 1, Français, - Escadrille%20du%20g%C3%A9nie%20de%20l%27air
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
- Air Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- A4 Construction Engineering 86 Airfield Systems and Utilities Flight
1, fiche 2, Anglais, A4%20Construction%20Engineering%2086%20Airfield%20Systems%20and%20Utilities%20Flight
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- A4 CE 86 ASUF 1, fiche 2, Anglais, A4%20CE%2086%20ASUF
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 2, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%2086%20Airfield%20Systems%20and%20Utilities%20Flight
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
A4 Construction Engineering 86 Airfield Systems and Utilities Flight; A4 CE 86 ASUF : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 2, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%2086%20Airfield%20Systems%20and%20Utilities%20Flight
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- A4 Génie construction 86e Escadrille des services publics et des systèmes d'aérodrome
1, fiche 2, Français, A4%20G%C3%A9nie%20construction%2086e%20Escadrille%20des%20services%20publics%20et%20des%20syst%C3%A8mes%20d%27a%C3%A9rodrome
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- A4 GC 86 ESPSA 1, fiche 2, Français, A4%20GC%2086%20ESPSA
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «86» se place en exposant. 2, fiche 2, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%2086e%20Escadrille%20des%20services%20publics%20et%20des%20syst%C3%A8mes%20d%27a%C3%A9rodrome
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 2, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%2086e%20Escadrille%20des%20services%20publics%20et%20des%20syst%C3%A8mes%20d%27a%C3%A9rodrome
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
A4 Génie construction 86e Escadrille des services publics et des systèmes d'aérodrome; A4 GC 86 ESPSA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 2, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%2086e%20Escadrille%20des%20services%20publics%20et%20des%20syst%C3%A8mes%20d%27a%C3%A9rodrome
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-03-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Ecology (General)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- water, fluids and environment
1, fiche 3, Anglais, water%2C%20fluids%20and%20environment
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- WFE 1, fiche 3, Anglais, WFE
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The AE Flt [airfield engineering flight] WFE Section is responsible for the provision, distribution, collection and treatment of water, wastewater, and fuel. 1, fiche 3, Anglais, - water%2C%20fluids%20and%20environment
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- eau, produits pétroliers et environnement
1, fiche 3, Français, eau%2C%20produits%20p%C3%A9troliers%20et%20environnement
nom masculin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-10-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Airfield Services and Training Flight Commander
1, fiche 4, Anglais, Airfield%20Services%20and%20Training%20Flight%20Commander
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- ASTFC 2, fiche 4, Anglais, ASTFC
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Airfield Services and Training Flight Commander; ASTFC : title and abbreviation to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces,(Air Command, Winnipeg)(Aerospace and Telecommunications Engineering Support Squadron-Trenton) 3, fiche 4, Anglais, - Airfield%20Services%20and%20Training%20Flight%20Commander
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Position title and abbreviation may be followed by a number. 3, fiche 4, Anglais, - Airfield%20Services%20and%20Training%20Flight%20Commander
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- commandant de l'escadrille de services d'aérodrome et d'instruction
1, fiche 4, Français, commandant%20de%20l%27escadrille%20de%20services%20d%27a%C3%A9rodrome%20et%20d%27instruction
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- CESAI 1, fiche 4, Français, CESAI
correct
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
commandant de l'escadrille de services d'aérodrome et d'instruction; CESAI : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg)(Escadron de soutien technique des télécommunications et des moyens aérospatiaux - Trenton). 2, fiche 4, Français, - commandant%20de%20l%27escadrille%20de%20services%20d%27a%C3%A9rodrome%20et%20d%27instruction
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et l'abréviation peuvent être suivis d'un numéro. 2, fiche 4, Français, - commandant%20de%20l%27escadrille%20de%20services%20d%27a%C3%A9rodrome%20et%20d%27instruction
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


