TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AIRFIELD LIGHTS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-05-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Signalling and Illumination (Air Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- airfield lighting
1, fiche 1, Anglais, airfield%20lighting
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- airfield lights 2, fiche 1, Anglais, airfield%20lights
pluriel
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The 8ACCS System includes radar, control tower radios, tactical air navigation systems, satellite ground equipment, airfield lighting, shelters and vehicles. 1, fiche 1, Anglais, - airfield%20lighting
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Signalisation (Transport aérien)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- balisage de terrain d'aviation
1, fiche 1, Français, balisage%20de%20terrain%20d%27aviation
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- balisage d'aérodrome 2, fiche 1, Français, balisage%20d%27a%C3%A9rodrome
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[Le système 8 ETCA] englobe des radars, des postes radio de tour de contrôle, des systèmes tactiques de navigation aérienne, de l'équipement de satellites au sol, des systèmes de balisage de terrain d'aviation, des abris et des véhicules. 1, fiche 1, Français, - balisage%20de%20terrain%20d%27aviation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Señales e iluminación (Transporte aéreo)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- luces de aeródromo
1, fiche 1, Espagnol, luces%20de%20aer%C3%B3dromo
nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-10-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Security Devices
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Light fittings for airfield visual aids(runway in-pavement lights)
1, fiche 2, Anglais, Light%20fittings%20for%20airfield%20visual%20aids%28runway%20in%2Dpavement%20lights%29
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- AEP-12
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Dispositifs de sécurité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Feux encastrés pour aides visuelles d'aérodromes
1, fiche 2, Français, Feux%20encastr%C3%A9s%20pour%20aides%20visuelles%20d%27a%C3%A9rodromes
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les publications de l'OTAN sont des documents officiels qui servent de référence pour rédiger des documents nationaux, en particulier au ministère de la Défense du Canada. 2, fiche 2, Français, - Feux%20encastr%C3%A9s%20pour%20aides%20visuelles%20d%27a%C3%A9rodromes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-01-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- emergency airfield lights 1, fiche 3, Anglais, emergency%20airfield%20lights
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- emergency airfield light
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 3, La vedette principale, Français
- balisage lumineux de secours d'aéroports 1, fiche 3, Français, balisage%20lumineux%20de%20secours%20d%27a%C3%A9roports
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


