TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AIRFRAME TECHNICIAN [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-05-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Aviation Systems Technician-Airframe
1, fiche 1, Anglais, Aviation%20Systems%20Technician%2DAirframe
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- AVN TECH-AF 2, fiche 1, Anglais, AVN%20TECH%2DAF
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
R517: officer’s military occupation code (MOC). 3, fiche 1, Anglais, - Aviation%20Systems%20Technician%2DAirframe
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Technicien en systèmes aéronautiques - Cellule
1, fiche 1, Français, Technicien%20en%20syst%C3%A8mes%20a%C3%A9ronautiques%20%2D%20Cellule
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- TECH AERO-CEL 1, fiche 1, Français, TECH%20AERO%2DCEL
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
R517 : groupe professionnel militaire (GPM) des officiers. 1, fiche 1, Français, - Technicien%20en%20syst%C3%A8mes%20a%C3%A9ronautiques%20%2D%20Cellule
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-03-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Airframe Technician
1, fiche 2, Anglais, Airframe%20Technician
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- AF TECH 1, fiche 2, Anglais, AF%20TECH
correct
- R512 1, fiche 2, Anglais, R512
correct, voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The occupation specialty qualification for non-commissioned members of the Reserve is R512. 1, fiche 2, Anglais, - Airframe%20Technician
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Technicien de cellules
1, fiche 2, Français, Technicien%20de%20cellules
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- TECH CEL 1, fiche 2, Français, TECH%20CEL
correct, nom masculin
- R512 1, fiche 2, Français, R512
correct, voir observation
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le code de qualification de spécialiste pour les militaires du rang de la Réserve est de R512. 1, fiche 2, Français, - Technicien%20de%20cellules
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Air Materiel Maintenance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- airframe technician
1, fiche 3, Anglais, airframe%20technician
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 7315 - Aircraft Mechanics and Aircraft Inspectors. 2, fiche 3, Anglais, - airframe%20technician
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Aérotechnique et maintenance
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 3, La vedette principale, Français
- technicien de cellules d'aéronef
1, fiche 3, Français, technicien%20de%20cellules%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- technicienne de cellules d'aéronef 1, fiche 3, Français, technicienne%20de%20cellules%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 7315 - Mécaniciens/mécaniciennes et contrôleurs/contrôleuses d'aéronefs. 2, fiche 3, Français, - technicien%20de%20cellules%20d%27a%C3%A9ronef
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1987-11-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Aeroindustry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- airframe design technician 1, fiche 4, Anglais, airframe%20design%20technician
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Constructions aéronautiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- technicien en dessin de cellules d'aéronefs
1, fiche 4, Français, technicien%20en%20dessin%20de%20cellules%20d%27a%C3%A9ronefs
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


