TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AIRFREIGHT [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-08-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Diplomacy
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- diplomatic airfreight bag
1, fiche 1, Anglais, diplomatic%20airfreight%20bag
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The Ministry of Foreign Affairs and Trade will forward it to the New Zealand Embassy in Riyadh via the diplomatic airfreight bag. 1, fiche 1, Anglais, - diplomatic%20airfreight%20bag
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Diplomatie
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sac-avion diplomatique
1, fiche 1, Français, sac%2Davion%20diplomatique
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Sac de toile blanc. 1, fiche 1, Français, - sac%2Davion%20diplomatique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-04-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- empty leg
1, fiche 2, Anglais, empty%20leg
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The empty return portion of a one-way trip. 2, fiche 2, Anglais, - empty%20leg
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A cheap form of airfreight resulting from an aircraft primarily chartered outbound having cargo capacity inbound or vice versa. 3, fiche 2, Anglais, - empty%20leg
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 2, La vedette principale, Français
- vol à vide
1, fiche 2, Français, vol%20%C3%A0%20vide
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-02-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Freight
- Customs and Excise
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- air cargo
1, fiche 3, Anglais, air%20cargo
correct, voir observation, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- air freight 2, fiche 3, Anglais, air%20freight
correct
- airfreight 3, fiche 3, Anglais, airfreight
correct
- freight 4, fiche 3, Anglais, freight
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Stores, equipment or vehicles, which do not form part of the aircraft, and are either part or all of its payload.[Definition standardized by NATO.] 5, fiche 3, Anglais, - air%20cargo
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
In the United States and Canada, any mail, freight or express moving by air. In other countries, freight only. 6, fiche 3, Anglais, - air%20cargo
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
air cargo: term standardized by NATO. 7, fiche 3, Anglais, - air%20cargo
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Fret aérien
- Douanes et accise
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fret aérien
1, fiche 3, Français, fret%20a%C3%A9rien
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- cargaison aérienne 2, fiche 3, Français, cargaison%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
- fret aérien ordinaire 3, fiche 3, Français, fret%20a%C3%A9rien%20ordinaire
voir observation, nom masculin
- fret ordinaire 3, fiche 3, Français, fret%20ordinaire
voir observation, nom masculin
- fret 4, fiche 3, Français, fret
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Approvisionnements, matériel ou véhicules, n'appartenant pas à un aéronef mais constituant tout ou partie de sa charge utile [Définition normalisée par l'OTAN] 5, fiche 3, Français, - fret%20a%C3%A9rien
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les termes «fret aérien», «fret aérien ordinaire» et «fret ordinaire» sont employés à Air Canada avec des sens différents afin de respecter la convention établie par «l'Air Transport Association of America» pour «air cargo». Le premier de ces termes est employé lorsque la poste est incluse, alors que les deux autres désignent «l'ensemble des marchandises acheminées par avion, à l'exception des messageries, de la poste et des petits colis». 6, fiche 3, Français, - fret%20a%C3%A9rien
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
fret aérien : terme uniformisé par le CUTA opérations aériennes. 7, fiche 3, Français, - fret%20a%C3%A9rien
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
cargaison aérienne : terme normalisé par l'OTAN. 7, fiche 3, Français, - fret%20a%C3%A9rien
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
cargaison aérienne : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 7, fiche 3, Français, - fret%20a%C3%A9rien
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Carga aérea
- Aduana e impuestos internos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- carga aérea
1, fiche 3, Espagnol, carga%20a%C3%A9rea
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- flete aéreo 2, fiche 3, Espagnol, flete%20a%C3%A9reo
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Abastecimientos, equipos o vehiculos, que no están integrados en el avión y, en cambio, forman parte de su carga útil. 3, fiche 3, Espagnol, - carga%20a%C3%A9rea
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- flete
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-10-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- International Airforwarders and Agents Association
1, fiche 4, Anglais, International%20Airforwarders%20and%20Agents%20Association
correct, États-Unis
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- IAAA 1, fiche 4, Anglais, IAAA
correct, États-Unis
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- International Airfreight Agents Association 1, fiche 4, Anglais, International%20Airfreight%20Agents%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
- IAAA 1, fiche 4, Anglais, IAAA
correct, États-Unis
- IAAA 1, fiche 4, Anglais, IAAA
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 4, La vedette principale, Français
- International Airforwarders and Agents Association
1, fiche 4, Français, International%20Airforwarders%20and%20Agents%20Association
correct, États-Unis
Fiche 4, Les abréviations, Français
- IAAA 1, fiche 4, Français, IAAA
correct, États-Unis
Fiche 4, Les synonymes, Français
- International Airfreight Agents Association 1, fiche 4, Français, International%20Airfreight%20Agents%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
- IAAA 1, fiche 4, Français, IAAA
correct, États-Unis
- IAAA 1, fiche 4, Français, IAAA
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


