TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

AIRLIFT TASK FORCE [4 fiches]

Fiche 1 2004-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Operations (Air Forces)
Terme(s)-clé(s)
  • Canadian Air Lift Task Force

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Opérations (Forces aériennes)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Operations (Air Forces)
Terme(s)-clé(s)
  • Air Lift Task Force

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Opérations (Forces aériennes)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Operations (Air Forces)
Terme(s)-clé(s)
  • Canadian Air Lift Task Force - Darwin

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Opérations (Forces aériennes)
OBS

Le «C» pour Canada ne fait pas partie de l'abréviation.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2004-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Accommodation (Military)
OBS

The Canadian Airlift Task Force, serving with the UN [United Nations] mission in East Timor and working out of Darwin, have named their operating site Camp Two Can Do after its mission name Op TOUCAN.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Logement (Militaire)
OBS

Le détachement canadien de transport aérien, servant avec la mission des NU [Nations Unies] au Timor-Oriental à partir de la base de Darwin, a baptisé celle-ci «Camp Two Can Do», d'après le nom de sa mission Op Toucan.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :