TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

AIRLIFTER [3 fiches]

Fiche 1 2007-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Aircraft
Terme(s)-clé(s)
  • air lifter

Français

Domaine(s)
  • Types d'aéronefs

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1985-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Aircraft
CONT

Douglas Aircraft Company finally got its share of the anticipated US Air Force airlifter loaf in February, when the US Defense Department gave the Air Force approval to go ahead with full-scale development of the C-17 strategic and tactical cargo aircraft.

Français

Domaine(s)
  • Types d'aéronefs
CONT

La Douglas Aircraft Company a finalement obtenu sa part du futur programme de renforcement des moyens logistiques de l'US Air Force. En février, le Pentagone a donné le feu vert au lancement de l'avion de transport tactique/stratégique C-17 que l'USAF réclamait depuis des années.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1984-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Air Forces
  • Types of Aircraft

Français

Domaine(s)
  • Forces aériennes
  • Types d'aéronefs

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :