TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

AIRLINE PERSONNEL [8 fiches]

Fiche 1 2012-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport Personnel and Services

Français

Domaine(s)
  • Personnel et services (Transport aérien)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Travel Agencies
DEF

An educational program, generally for travel agents or airline personnel, to a destination for inspection of tourist facilities. Usually sponsored in cooperation with airlines, tour operators, and local tourist boards.

Terme(s)-clé(s)
  • fam trip
  • fam tour

Français

Domaine(s)
  • Agences de voyage
DEF

Séjour organisé à l'intention de journalistes, d'agents de voyages, etc., pour leur faire visiter les installations d'un centre touristique, d'une région ou d'un pays et les inciter à en faire connaître tout l'attrait auprès de leur public ou de leurs clients.

Terme(s)-clé(s)
  • tournée de familiarisation
  • visite de familiarisation
  • voyage de familiarisation

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Agencias de viajes
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
  • Aircraft Airframe
DEF

A part of the wing on which airline personnel can walk when performing maintenance.

Terme(s)-clé(s)
  • walk-way
  • walk way

Français

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
  • Cellule d'aéronefs

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
CONT

Every airline has maintenane program for each type of aircraft it operates. The programs are developed jointly with the manufacturers of the equipment and, as mentioned above, must be approved by the FAA. Each involves a series of increasingly complex inspection and maintenance steps pegged to an aircraft's flying time, calendar time, or number of landings and takeoffs. With each step, maintenance personnel probe deeper and deeper into the aircraft, taking apart more and more components for closer and closer inspection. A typical program involves the following(and much more) :... a major check every three-and-a-half to five years in wich aircraft are essentially taken apart and put back together again, with landing gear and many other components replaced.

Français

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
CONT

Le remplacement de ces candélabres est donc planifié sur tous les appareils avant même qu'ils n'atteignent 16 000 h, sans possibilité de faire toujours coïncider ces travaux avec les grandes visites programmées plusieurs années à l'avance, mais dont les espacements sont de 7 000 à 8 000.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1999-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Business and Administrative Documents
OBS

Publication number E353 of Revenue Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Écrits commerciaux et administratifs
OBS

Publication numéro E353 de Revenu Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1986-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Tourism (General)

Français

Domaine(s)
  • Tourisme (Généralités)
DEF

Tarif réduit applicable à une personne travaillant dans une entreprise du transport aérien.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport Personnel and Services
OBS

office areas occupied by Airport Authority, Government Control or--should be limited to the immediate needs of the staff concerned. [also :airline personnel, ICTRA 71 1]

Terme(s)-clé(s)
  • airline employee

Français

Domaine(s)
  • Personnel et services (Transport aérien)
OBS

le long de la route menant à Aunalt-Bourg, dans une zone plantée, seront construits quelques logements pour le --.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :