TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

AIRLINE PILOT INSTRUCTOR [2 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2025-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Terme(s)-clé(s)
  • airline pilots instructor

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2006-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Air Transport
OBS

Transport Canada. The requirements are an Airline Transport Pilot Licence(ATPL) with 3, 000 or more flying hours and at least 500 hours multi-engine experience as pilot-in-command(PIC). Certain positions may require experience in conducting pilot flight tests, training and testing flight instructors and a valid Class 1 Instructor Rating. As well, others require pilot qualifications in advanced aircraft. Experience in a variety of special flight operations may be an asset. Experience in the development of written examinations and aviation publications is also an asset.

Terme(s)-clé(s)
  • FCES

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Transport aérien
OBS

Transports Canada. On demande une licence de pilote de ligne avec 3000 heures de vol ou plus, dont au moins 500 heures sur des aéronefs multimoteurs à titre de pilote commandant de bord. Des postes peuvent exiger une expérience de la tenue de tests en vol, de la formation et de l'examen des instructeurs de vol et une qualification valide d'instructeur de vol, classe 1. De plus, d'autres postes exigent des qualifications d'avion de type évolué et une expérience de divers opérations de vol spécialisées peut être un atout. Une expérience de la préparation d'examens écrits et de publications sur l'aviation est aussi un atout.

Terme(s)-clé(s)
  • SEMEC

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :