TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

AIRPORT DESIGN [6 fiches]

Fiche 1 2024-04-02

Anglais

Subject field(s)
  • Air Terminals
CONT

Airport terminal design refers to the systematic process of planning and designing the layout and functionality of an airport terminal building. It involves considering various factors such as passenger flow, operational efficiency, security, aesthetics, and user experience to create a well-organized and efficient terminal facility.

Français

Domaine(s)
  • Aérogares
CONT

La conception des aérogares prend pour référence les pointes horaires de flux de passagers, et c'est pourquoi il conviendrait d'étudier des critères de pointes horaires pour des processus tels que l'enregistrement des bagages et les contrôles de sécurité [...]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Stationary Airport Facilities
  • Airport Runways and Areas
CONT

Airport Design. Contains the Federal Aviation Administration's(FAA) standards and recommendations for the geometric layout and engineering design of runways, taxiways, aprons, and other facilities at civil airports.

Français

Domaine(s)
  • Installations fixes d'aéroport
  • Pistes et aires d'aéroport
CONT

Conception des aéroports. Les aéroports devraient être des endroits conviviaux et il conviendrait de les concevoir en concertation avec les usagers, c'est-à-dire les compagnies aériennes et les passagers.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
  • Air Traffic Control
DEF

An automated radar and radar beacon tracking system.

OBS

[The en route automated radar tracking system] functional capabilities and design are essentially the same as the terminal ARTS [automated radar terminal system] IIIA system except for EARTS capability of employing both short-range(ASR [airport surveillance radar]) and long-range(ARSR [air route surveillance radar]) radars, use of full digital radar displays, and fail-safe design.

Français

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
  • Circulation et trafic aériens

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Airfields
CONT

CDS Associates and Miller-Valentine Group teamed to design and construct the Flight Safety facility located at the Cincinnati/Northern Kentucky International Airport. The 13, 300 square foot building houses four flight simulators that are used in training airline pilots.

Terme(s)-clé(s)
  • flight safety installation

Français

Domaine(s)
  • Aérodromes
CONT

Les prescriptions sur la sécurité au travail s'appliquent toutefois : [...] Aux installations de sécurité aérienne situées dans l'enceinte et à l'extérieur des aérodromes, ainsi qu'à la préparation, à l'utilisation et à l'entretien du matériel auxiliaire, des installations et appareils nécessaires aux entreprises de navigation aérienne.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1998-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Occupational Bodies and Committees
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités professionnels
  • Transport aérien

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités profesionales
  • Transporte aéreo
Conserver la fiche 5

Fiche 6 1982-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Airfields
OBS

MIRA 29. 9. 75 Financial Times of Canada. RG-1 is an arbitrary designation for Remote Gate Design No 1. It is also architect's shorthand for the main passenger terminal at Mirabel airport.

Français

Domaine(s)
  • Aérodromes
OBS

MIRA 29.9.75 Financial Times of Canada. RG-1, appellation plutôt arbitraire, est le sigle de "Remote Gate Design No 1", concept selon lequel les avions sont stationnés à des postes éloignés du terminus des voyageurs. Ce sigle, dans le jargon des architectes, désigne le terminus des voyageurs de l'aéroport Mirabel.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :