TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AIRPORT HANDLING EQUIPMENT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-07-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- line technician
1, fiche 1, Anglais, line%20technician
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- line tech 1, fiche 1, Anglais, line%20tech
correct
- line crew technician 2, fiche 1, Anglais, line%20crew%20technician
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The line tech duties include fueling all types of aircraft, fuel quality control, baggage handling, marshaling aircraft, towing aircraft, operating various types of airport ground service equipment, performing lavatory/potable services, customer service with clients, and working outside in all weather conditions. 1, fiche 1, Anglais, - line%20technician
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- technicien de piste
1, fiche 1, Français, technicien%20de%20piste
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- technicienne de piste 1, fiche 1, Français, technicienne%20de%20piste
proposition, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- técnico de pista
1, fiche 1, Espagnol, t%C3%A9cnico%20de%20pista
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- técnica de pista 2, fiche 1, Espagnol, t%C3%A9cnica%20de%20pista
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1988-05-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Ground Equipment (Airports)
- Air Freight
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- airport handling equipment 1, fiche 2, Anglais, airport%20handling%20equipment
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Matériel de piste (Aéroports)
- Fret aérien
Fiche 2, La vedette principale, Français
- matériel de manutention aéroportuaire
1, fiche 2, Français, mat%C3%A9riel%20de%20manutention%20a%C3%A9roportuaire
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1982-04-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- electric transfer transporter
1, fiche 3, Anglais, electric%20transfer%20transporter
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
CM Airport Equipment is now marketing the Cargomatic 2840 electric transfer transporter, designed to provide speedy handling of two half-width containers or one full-width container. 1, fiche 3, Anglais, - electric%20transfer%20transporter
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- véhicule de transbordement à propulsion électrique
1, fiche 3, Français, v%C3%A9hicule%20de%20transbordement%20%C3%A0%20propulsion%20%C3%A9lectrique
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La société CM Airport Equipment construit le véhicule de transbordement à propulsion électrique Cargomatic 2804, qui peut recevoir soit un conteneur de pleine largeur, soit deux conteneurs de demi-largeur. 1, fiche 3, Français, - v%C3%A9hicule%20de%20transbordement%20%C3%A0%20propulsion%20%C3%A9lectrique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


