TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

AIRPORT LIGHTING [7 fiches]

Fiche 1 2016-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Canadian Standards Association (CSA) Standards
  • Transformers
  • Lighting
  • Airport Runways and Areas
Universal entry(ies)
C22.2 NO. 180-13
code de système de classement, voir observation
OBS

C22.2 NO. 180-13: standard code used by CSA.

Français

Domaine(s)
  • Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
  • Transformateurs
  • Éclairage
  • Pistes et aires d'aéroport
Entrée(s) universelle(s)
C22.2 NO. 180-13
code de système de classement, voir observation
OBS

La norme C22.2 NO. 180-13 n'existe qu'en anglais.

OBS

C22.2 NO. 180-13 : code de norme utilisé par la CSA.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Airport Runways and Areas
  • Signalling and Illumination (Air Transport)
CONT

[...] airport lighing includes such items as beacons, illuminated wind cones or wind tees, ceiling light projectors, guidance signs, and apron floodlighting

Français

Domaine(s)
  • Pistes et aires d'aéroport
  • Signalisation (Transport aérien)
CONT

Le balisage nocturne, ou balisage lumineux, comporte en premier lieu un balisage d'approche, [...] généralement constitué par une ligne médiane de feux et des lignes transversales.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Maintenance of Electrical Equipment
  • Transformers
PHR

Lightning impulse test for airport ground lighting transformers.

Français

Domaine(s)
  • Entretien des équipements électriques
  • Transformateurs
OBS

Transformateurs.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Airfields
CONT

Construction of a new airport, including construction of a 10, 960 ft long Portland cement concrete(PCC) runway with taxiways, aprons, lighting and drainage systems, navaids, fencing, terminal service roads and 4. 2 miles of PCC access roads; installation of airport utilities that include a 69 kV substation, standby power plant.

Terme(s)-clé(s)
  • standby powerplant

Français

Domaine(s)
  • Aérodromes
OBS

[...] le balisage lumineux [...] est toujours raccordé à la centrale de secours de l'aéroport,

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1990-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Ground Equipment (Airports)
CONT

The problem was solved with the next significant concept of airport lighting-the principle of "controlled intensity". Controlled or engineered intensity means that runway lights having practical pinpoint sources, with the beam aimed in the direction of the incoming pilot, could have the intensity of this beam controlled by either shifting the beam axis or more generally by varying the brightness of the lamp. Thus, high candle power is available to "punch through" heavy weather, but it is subject to brightness control for visual comfort. Note that this principle does not include illumination as none of this light strikes the runway surface.

Français

Domaine(s)
  • Matériel de piste (Aéroports)
CONT

Phares d'approche. Ces phares sont disposés dans le prolongement de l'axe de la piste à 600 m et à 900 m en amont, ou plus près s'il n'est pas possible de faire autrement. Il s'agit de feux blancs à éclats au rythme de l'éclat par seconde. On suppose qu'ils doivent être puissants et d'intensité réglable puisqu'il est recommandé de s'en servir également le jour.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1989-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

: Parking and Revenue Control Equipment(Final)(AK-69-06).---: Construction and Maintenance Signs(Final)(AK-69-05).---: Roadway Lighting(Final)(AK-69-04).---: Traffic Signals(Final)(AK-69-03).---: Markings(Final)(AK-69-02).---: Traffic Signs(Final)(AK-69-01). Transport Canada, Airport and Construction Services Directorate. Information found in OOT.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

:dispositif de contrôle et de perception du stationnement (final)(AK-69-06).---:signalisation des zones de construction et d'entretien (final)(AK-69-05).---:éclairage routier (final)(AK-69-04).---:feux de signalisation (final)(AK-69-03).---:marques de signalisation (final)(AK-69-02).---:panneaux de signalisation (final)(AK-69-01). Renseignement retrouvé dans OOT.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1986-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Air Terminals
CONT

(...) a computerized lighting control system called ALICON(...) conveys information, in realtime, to air traffic controllers and maintenance crews on the status of all runway-area lighting system. It also locates and identifies failures at the time of their occurrence... The system is of modular construction... and has built-in flexibility for performing modifications or airport expansion.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Aérogares
CONT

Le système fournit aux contrôleurs de la circulation aérienne et au personnel d'entretien des informations en temps réel sur le fonctionnement de tous les balisages lumineux de l'aérodrome. De plus, il repère et identifie les défaillances au moment où elles se produisent (...) Le système est de construction modulaire; il est facile à utiliser et il est facilement adaptable en cas de modifications ou d'expansion de l'aéroport.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :