TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AIRPORTS AUTHORITY GROUP [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1999-09-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Air Transport
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Airports Authority Group
1, fiche 1, Anglais, Airports%20Authority%20Group
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- AAG
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Transport aérien
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Groupe de gestion des aéroports
1, fiche 1, Français, Groupe%20de%20gestion%20des%20a%C3%A9roports
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- GGA
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1989-11-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- A future framework for the management of airports in Canada: a new policy
1, fiche 2, Anglais, A%20future%20framework%20for%20the%20management%20of%20airports%20in%20Canada%3A%20a%20new%20policy
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- A future framework for the management of airports in Canada 1, fiche 2, Anglais, A%20future%20framework%20for%20the%20management%20of%20airports%20in%20Canada
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Author :Airports Authority Group, Transport Canada; 1987. Information found in DOBIS. 1, fiche 2, Anglais, - A%20future%20framework%20for%20the%20management%20of%20airports%20in%20Canada%3A%20a%20new%20policy
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Le futur cadre de gestion des aéroports canadiens : une nouvelle politique
1, fiche 2, Français, Le%20futur%20cadre%20de%20gestion%20des%20a%C3%A9roports%20canadiens%20%3A%20une%20nouvelle%20politique
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Le futur cadre de gestion des aéroports canadiens 1, fiche 2, Français, Le%20futur%20cadre%20de%20gestion%20des%20a%C3%A9roports%20canadiens
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Auteur : Groupe de gestion des aéroports, Transports Canada; 1987. Renseignement retrouvé dans DOBIS. 1, fiche 2, Français, - Le%20futur%20cadre%20de%20gestion%20des%20a%C3%A9roports%20canadiens%20%3A%20une%20nouvelle%20politique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1989-06-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ATB Retail Redevelopment Program
1, fiche 3, Anglais, ATB%20Retail%20Redevelopment%20Program
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Airports Authority Group, Transport Canada. 1, fiche 3, Anglais, - ATB%20Retail%20Redevelopment%20Program
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Retail Redevelopment Program
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Programme de réaménagement des ventes aux détails aux aérogares
1, fiche 3, Français, Programme%20de%20r%C3%A9am%C3%A9nagement%20des%20ventes%20aux%20d%C3%A9tails%20aux%20a%C3%A9rogares
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Groupe de gestion des aéroports, Transports Canada. 1, fiche 3, Français, - Programme%20de%20r%C3%A9am%C3%A9nagement%20des%20ventes%20aux%20d%C3%A9tails%20aux%20a%C3%A9rogares
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


