TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AIRSTART [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- airstart
1, fiche 1, Anglais, airstart
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- air start 2, fiche 1, Anglais, air%20start
correct, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The starting of an aircraft engine while the aircraft is airborne. 1, fiche 1, Anglais, - airstart
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
airstart : designation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 1, Anglais, - airstart
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
air start: designation officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters. 3, fiche 1, Anglais, - airstart
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 1, La vedette principale, Français
- démarrage en vol
1, fiche 1, Français, d%C3%A9marrage%20en%20vol
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Démarrage d'un moteur d'aéronef pendant que celui-ci est en vol. 2, fiche 1, Français, - d%C3%A9marrage%20en%20vol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
démarrage en vol : désignation et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 3, fiche 1, Français, - d%C3%A9marrage%20en%20vol
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
démarrage en vol : désignation uniformisée par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères. 3, fiche 1, Français, - d%C3%A9marrage%20en%20vol
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-02-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Aircraft Propulsion Systems
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- airstart switch
1, fiche 2, Anglais, airstart%20switch
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- airstart button 2, fiche 2, Anglais, airstart%20button
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- air start switch
- air-start switch
- air-start button
- air start button
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Propulsion des aéronefs
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bouton AIRSTART
1, fiche 2, Français, bouton%20AIRSTART
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- poussoir de rallumage en vol 1, fiche 2, Français, poussoir%20de%20rallumage%20en%20vol
correct, nom masculin
- bouton de rallumage en vol 2, fiche 2, Français, bouton%20de%20rallumage%20en%20vol
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


