TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

AISHIHIK BAND [2 fiches]

Fiche 1 2022-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Champagne and Aishihik First Nations :band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada(INAC).

OBS

Champagne and Aishihik First Nations :band located in Yukon.

OBS

Champagne Band; Aishihik Band : names of bands that were amalgamates to create the "Champagne and Aishihik First Nations. "

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Champagne and Aishihik First Nations : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC).

OBS

Champagne and Aishihik First Nations : bande vivant au Yukon.

OBS

bande de Champagne; bande d'Aishihik : noms de bandes qui ont été fusionnées pour former les «Champagne and Aishihik First Nations».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Aishihik :band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada(INAC).

OBS

Aishihik :band located in Yukon and the Northwest Territories.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Aishihik : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC).

OBS

Aishihik : bande vivant au Yukon et dans les Territoires du Nord-Ouest.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :