TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AKI [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-03-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Wasurenagusa
1, fiche 1, Anglais, Wasurenagusa
Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The Canada Council for the Arts announced today the winners of the 2004 Canada-Japan Literary Awards. The English-language winning work is Burning Vision, a play by Métis author Marie Clements, of Galiano, British Columbia. The French-language winning work is Wasurenagusa, a novel by Aki Shimazaki, of Montreal. 1, fiche 1, Anglais, - Wasurenagusa
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Wasurenagusa
1, fiche 1, Français, Wasurenagusa
Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le Conseil des Arts du Canada a annoncé aujourd'hui les lauréates des Prix littéraires Canada-Japon de 2004. Les œuvres choisies sont Wasurenagusa, un roman d'Aki Shimazaki, de Montréal (langue française), et Burning Vision, une pièce de l'auteure métisse Marie Clements (langue anglaise), de Galiano en Colombie-Britannique. 1, fiche 1, Français, - Wasurenagusa
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-03-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Crude Oil and Petroleum Products
- Gasoline Motors
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- antiknock index
1, fiche 2, Anglais, antiknock%20index
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- AKI 2, fiche 2, Anglais, AKI
correct, États-Unis
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- octane index 3, fiche 2, Anglais, octane%20index
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The average of the Research (R) and Motor (M) octane number for the fuel, i.e., (R + M)/2. 4, fiche 2, Anglais, - antiknock%20index
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- anti-knock index
- anti-knock value
- antiknock value
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pétroles bruts et dérivés
- Moteurs à essence
- Études et analyses environnementales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- indice d'octane
1, fiche 2, Français, indice%20d%27octane
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- indice antidétonant 2, fiche 2, Français, indice%20antid%C3%A9tonant
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Somme de l'indice d'octane recherche (R) et de l'indice d'octane moteur (M) du carburant divisée par deux, soit (R + M)/2. 3, fiche 2, Français, - indice%20d%27octane
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
La valeur antidétonante d'une essence est sa capacité à résister au cognement et l'indice d'octane mesure cette capacité. 4, fiche 2, Français, - indice%20d%27octane
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- valeur antidétonante
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Petróleo bruto y derivados
- Motores de gasolina
- Estudios y análisis del medio ambiente
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- índice de octano
1, fiche 2, Espagnol, %C3%ADndice%20de%20octano
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- octanaje 2, fiche 2, Espagnol, octanaje
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Índice que mide la detonación en motores Otto. Ha sido fijado arbitrariamente por porcentaje de mezcla entre el isooctano, el más explosivo, y el n-heptano, el menos explosivo. 1, fiche 2, Espagnol, - %C3%ADndice%20de%20octano
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


