TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ALAGOAS [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-06-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Alagoas
1, fiche 1, Anglais, Alagoas
correct, Brésil
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A state of Brazil. 2, fiche 1, Anglais, - Alagoas
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
BR-AL: code recognized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - Alagoas
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Alagoas
1, fiche 1, Français, Alagoas
correct, Brésil
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
État du Brésil. 2, fiche 1, Français, - Alagoas
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
BR-AL : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 1, Français, - Alagoas
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Alagoas
1, fiche 1, Espagnol, Alagoas
correct, Brésil
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Estado de Brasil. 2, fiche 1, Espagnol, - Alagoas
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
BR-AL: código reconocido por ISO. 2, fiche 1, Espagnol, - Alagoas
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-11-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- orange-bellied antwren
1, fiche 2, Anglais, orange%2Dbellied%20antwren
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Alagoas antwren 2, fiche 2, Anglais, Alagoas%20antwren
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 3, fiche 2, Anglais, - orange%2Dbellied%20antwren
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 2, Anglais, - orange%2Dbellied%20antwren
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- grisin de Sick
1, fiche 2, Français, grisin%20de%20Sick
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 2, Français, - grisin%20de%20Sick
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
grisin de Sick : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 2, Français, - grisin%20de%20Sick
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 2, Français, - grisin%20de%20Sick
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-06-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Pinto’s spinetail
1, fiche 3, Anglais, Pinto%26rsquo%3Bs%20spinetail
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Alagoas spinetail 1, fiche 3, Anglais, Alagoas%20spinetail
correct
- plain spinetail 1, fiche 3, Anglais, plain%20spinetail
correct
- Pernambuco spinetail 1, fiche 3, Anglais, Pernambuco%20spinetail
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Furnariidae. 2, fiche 3, Anglais, - Pinto%26rsquo%3Bs%20spinetail
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 3, Anglais, - Pinto%26rsquo%3Bs%20spinetail
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- synallaxe de Pinto
1, fiche 3, Français, synallaxe%20de%20Pinto
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Furnariidae. 2, fiche 3, Français, - synallaxe%20de%20Pinto
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
synallaxe de Pinto : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 3, Français, - synallaxe%20de%20Pinto
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 3, Français, - synallaxe%20de%20Pinto
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Alagoas foliage-gleaner
1, fiche 4, Anglais, Alagoas%20foliage%2Dgleaner
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Novaes’s foliage-gleaner 1, fiche 4, Anglais, Novaes%26rsquo%3Bs%20foliage%2Dgleaner
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Furnariidae. 2, fiche 4, Anglais, - Alagoas%20foliage%2Dgleaner
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 4, Anglais, - Alagoas%20foliage%2Dgleaner
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- anabate d'Alagoas
1, fiche 4, Français, anabate%20d%27Alagoas
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Furnariidae. 2, fiche 4, Français, - anabate%20d%27Alagoas
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
anabate d'Alagoas : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 4, Français, - anabate%20d%27Alagoas
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 4, Français, - anabate%20d%27Alagoas
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-05-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Alagoas tyrannulet
1, fiche 5, Anglais, Alagoas%20tyrannulet
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- long-tailed tyrannulet 1, fiche 5, Anglais, long%2Dtailed%20tyrannulet
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Tyrannidae. 2, fiche 5, Anglais, - Alagoas%20tyrannulet
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 5, Anglais, - Alagoas%20tyrannulet
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tyranneau de Cecilia
1, fiche 5, Français, tyranneau%20de%20Cecilia
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Tyrannidae. 2, fiche 5, Français, - tyranneau%20de%20Cecilia
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
tyranneau de Cecilia : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 5, Français, - tyranneau%20de%20Cecilia
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 5, Français, - tyranneau%20de%20Cecilia
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-03-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Alagoas curassow
1, fiche 6, Anglais, Alagoas%20curassow
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- razor-billed curassow 1, fiche 6, Anglais, razor%2Dbilled%20curassow
correct, voir observation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cracidae. 2, fiche 6, Anglais, - Alagoas%20curassow
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 6, Anglais, - Alagoas%20curassow
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- hocco mitou
1, fiche 6, Français, hocco%20mitou
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cracidae. 2, fiche 6, Français, - hocco%20mitou
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
hocco mitou : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 6, Français, - hocco%20mitou
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 6, Français, - hocco%20mitou
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


