TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ALL DUE DISPATCH [4 fiches]

Fiche 1 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Employment Benefits
CONT

The Superintendent shall with all due dispatch examine each pension plan that is filed for registration as required by this Act... [Pension Benefits Standards Act]

Français

Domaine(s)
  • Avantages sociaux
CONT

Le surintendant doit, aussi diligemment qu'il convient, examiner chaque régime de pensions qui est produit aux fins d'enregistrement comme le requiert la présente loi (...), [Loi sur les normes des prestations de pension]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

Neiss expected that the proposed economic program would be submitted expeditiously to the IMF [International Monetary Fund] Executive Board for approval.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
CONT

Neiss manifestó su esperanza de que el programa económico propuesto se presente sin demora al Directorio Ejecutivo para su aprobación.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

(L.E.B.T.D. 12(1]

CONT

La mission confiée à l'Académie est claire «la principale fonction de l'Académie sera de travailler, avec tout le soin et toute la diligence possibles, à donner des règles certaines à l'autre langue et à la rendre pure, éloquente et capable de traiter les arts et les sciences.» (Article 24 de statuts)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Règlement d'arbitrage [...] (1) Dès notification de l'enregistrement de la requête d'arbitrage, les parties procédent, avec toute la diligence possible, à la constitution du Tribunal en tenant compte de la section 2 du Chapitre IV de la Convention.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :