TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ALL TOLD [12 fiches]

Fiche 1 2024-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
DEF

A technique for ensuring that a transaction successfully updates all appropriate files in a distributed database environment.

OBS

All DBMSs [DataBase Management Systems] involved in the transaction first confirm that the transaction has been received and is recoverable(stored on disk). Then each DBMS is told to commit the transaction(do the actual updating).

Terme(s)-clé(s)
  • two phase commit

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
OBS

Le principe de la validation à 2-phases est le suivant : les inférieurs envoient un message de terminaison au supérieur; lorsqu'il a reçu tous ces messages, le supérieur diffuse un message de préparation à la validation (noté pav); ce message indique à chaque agent inférieur que l'ensemble des partenaires est prêt à valider (toutes les exécutions sont terminées); les inférieurs acquittent cette information (message prêt) ou demandent l'arrêt de la transaction (message abandon); lorsqu'il a reçu tous les messages prêt le supérieur valide localement et diffuse le message de validation (message valider)

Terme(s)-clé(s)
  • validation à 2 phases
  • commit à 2 phases

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2019-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Naval Equipment Maintenance
CONT

All told, the work involved the support of 17 trades from the production department, seven trades from the engineering department, and multiple project leaders from the operations department.

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Maintenance du matériel naval
CONT

Somme toute, les travaux ont nécessité le soutien de 17 métiers du service de la production, de sept métiers du service de l’ingénierie et de plusieurs chefs de projet du service des opérations.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2018-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Loads and Weights (Transport.)
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Poids et charges (Transports)
  • Transport par eau

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Peso y carga (Transporte)
  • Transporte por agua
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Agricultural Economics
  • Grain Growing
CONT

"The feed demand for grains is driving wheat markets, "Vincent Peterson, regional vice-president of US Wheat Associates, a trade promotion group, told Reuters after a presentation on US crop quality at the Milan cereals bourse. "If you look at Italy and Spain, commodities are almost universally the same price whether they are milling wheat, feed wheat, maize--it's all very high prices, "...

OBS

feed demand for grains: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Économie agricole
  • Culture des céréales
CONT

La production subventionnée et hautement «technifiée» de viande en Europe accroît de plus en plus la demande de céréales fourragères. Le soja est un des principaux produits de ce genre, et d'énormes superficies ont été coupées au Brésil pour assurer la rentabilité du secteur de la viande grâce à la disponibilité de cette céréale bon marché.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Tort Law (common law)
  • Offences and crimes
  • Family Law (common law)
CONT

A concealed pregnancy is when a woman knows she is pregnant but does not tell anyone or those who are told conceal the fact from all caring and health agencies. It may also be where a woman appears genuinely not aware she is pregnant.

CONT

Concealment of pregnancy may be revealed late in pregnancy, in labour or following delivery.

Français

Domaine(s)
  • Droit des délits (common law)
  • Infractions et crimes
  • Droit de la famille (common law)
CONT

Aujourd’hui, les accusations de dissimulation de grossesse ne sont plus en vogue. De nouveaux concepteurs lui ont substitué le déni de grossesse. Postuler un trouble psychologique (le déni) plutôt qu’une faute morale (la dissimulation) peut apparaître comme un progrès.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2014-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Indigenous Arts and Culture
CONT

The legend of how Sedna became a sea goddess is told throughout the Arctic... A young woman becomes the mother of all sea creatures. As the sea goddess, Sedna has dominion over her creatures and controls the availability of seal, walrus, fish, whale, and other sea animals to Inuit hunters.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Arts et culture autochtones
CONT

Pour les Inuits, Sedna est la déesse de la mer, qu'ils vénèrent, car c'est elle qui leur donne la nourriture nécessaire à leur survie.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2010-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Parks and Botanical Gardens
DEF

An arrangement of wood that is standing end on and is built like a pyramid or cone. The centre is fired, and as the core burns away the outside logs fall inwards, constantly feeding the heart of the fire. This type of fire gives good radiation and even with wet wood burns well.

CONT

Every novice knows the wigwam fire--indeed if a child who has never made a fire were told to build one, he would surely turn up with a wigwam, for it is the natural arrangement. But nevertheless, it is not without importance in the craft, for it is the core of every fire lay no matter how elaborate. Viewed in its own right and aside from its contribution as the starting torch of other lays, it has few qualifications as a cooking fire if one intends to do more than stew a pot of tea, because its heat is all thrown to the center of the pyramid and offers no spread for the utensils, and its coals all drop to one small spot in the center. It is good for light, however, and is prized in the evening. First the coil of birch-bark, or the chip of fat pine, or the handful of tiny twigs broken into a pyramid, or the fuzz-stick; then a few softwood sticks from the size of a pencil up to that of your little finger, stacked around it in wigwam fashion, and lastly the hardwood sticks of finger and thumb size. Remember to keep it tall and slender. And keep it small--a foot high and a foot wide at the base.

Français

Domaine(s)
  • Parcs et jardins botaniques
CONT

Feu en cône. Cette méthode est excellente pour obtenir rapidement des braises ou pour faire un petit feu de camp. Un feu en cône a l'inconvénient de faire les étincelles. Il demande donc de l'attention dans sa conduite et une surveillance constante. Pour le construire, il suffit de disposer en cône serré, autour d'un petit cône initial de brindilles et d'allume feu, des rondins de diamètre et de longueur progressivement croissants. Ménagez du côté au vent un petit couloir pour pouvoir introduire l'amadou enflammé.

CONT

Feu en wigmam : C'est la structure classique des feux de camp. On place d'abord le matériau inflammable en maintenant un certain espace entre les brindilles, les aiguilles ou quel que soit le matériau de base. On place ensuite des bâtons légèrement plus gros autour du centre, sans les attacher, en réservant un espace du côté du vent pour permettre à l'air--le vent ou votre souffle--d'entrer. [...] Quant il a brûlé, le "wigwam" de base laisse un bon lit de braises pour le bois restant, qui peut être mis à plat.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2009-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Maritime Law
  • Maritime Organizations
OBS

hypothecation: A contract whereby, without change of possession, specific property is designated as security for the payment of a debt or the performance of an obligation.

OBS

He [Deputy Prime Minister John Prescott] admitted he has not yet secured all the funding he wants from the Treasury, but said he had managed to raise money in other ways. Mr Prescott told the BBC :"On new income, I got the Chancellor to agree congestion charges, if the local authorities want to do it. It's a new income stream that must go in to transport-that's hypothecation.

Français

Domaine(s)
  • Droit maritime
  • Organisations maritimes

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2008-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Language (General)
  • Federalism
CONT

...-Commissioner of Official Languages :"My understanding of linguistic equality is based on section 16 of the Charter [Canadian Charter of Rights and Freedoms]. It tells us that English and French are the official languages of Canada... This statement reflects our history and enshrines our linguistic diversity; it simultaneously establishes the foundation, and the framework, for today's language rights as a whole. Section 16 also envisages the Canada we must build. Over and above this, the Charter sets out a vision for our country. In the Beaulac decision, the Supreme Court of Canada told us that language rights "must in all cases be interpreted purposively, in a manner consistent with the preservation and development of official language communities in Canada. "Our objective, therefore, is the substantive equality of our English and French language communities, including an improved status for the minority language communities. "

Français

Domaine(s)
  • Linguistique (Généralités)
  • Fédéralisme
CONT

[...]-Commissaire aux langues officielles : «Ma vision de l'égalité linguistique découle de l'article 16 de la Charte [Charte canadienne des droits et libertés.] qui affirme que le français et l'anglais sont les langues officielles du Canada [...] Cette affirmation reflète notre histoire et consacre notre diversité linguistique; elle établit à la fois le fondement et le cadre de l'ensemble des droits linguistiques actuels. Elle énonce aussi une vision d'un pays à bâtir. Dans l'arrêt Beaulac, la Cour suprême du Canada rappelait que les droits linguistiques «doivent dans tous les cas être interprétés en fonction de leur objet, de façon compatible avec le maintien et l'épanouissement des collectivités de langue officielle au Canada». L'objectif est donc que l'égalité du français et de l'anglais soit une égalité réelle des collectivités de langue officielle et s'exprime concrètement et notamment par une valorisation croissante des communautés minoritaires.»

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1996-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • National Policies
CONT

Prime Minister Jean Chrétien... told them all Canada-not just Quebec-would lose should the Yes forces win the Oct. 30 referendum.

CONT

Will more Quebecers vote for sovereignty because they like the new de facto leader (Lucien Bouchard) of the Yes side?

CONT

Even as Chrétien downplayed Bouchard’s impact, however, federal strategists admitted privately that the Bloc leader’s more prominent role will likely give the Yes camp a one or two percentage point increase in support.

Français

Domaine(s)
  • Politiques nationales
CONT

Après s'être rendu à l'idée d'un débat sans Jean Chrétien, le camp du OUI s'est opposé à ce qu'autant de temps soit accordé à la question référendaire qu'aux conséquences d'un NON.

CONT

Le président de la CSN a soutenu hier que tous les éléments progressistes de la société s'étaient rangés du côté du OUI: syndicats, groupes de femmes, mouvements communautaires, coopératifs et nationalistes.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1981-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Psychometry and Psychotechnology
  • Psychology of Communication
OBS

This ability involves the speed with which a set of apparently disparate sensory elements can be combined and organized into a single, meaningful pattern of configuration. The operator must combine all the elements presented from a single source of information into a meaningful configuration. He is not told what he is trying to identify; the elements appear to be disparate. This ability applies to all senses with the restriction that elements to be combined must be presented within the same sensory modality.

Français

Domaine(s)
  • Psychométrie et psychotechnique
  • Psychologie de la communication

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :