TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AMBIGUITY [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-06-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
- Constitutional Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- constitutional document
1, fiche 1, Anglais, constitutional%20document
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The jurisprudence has described the nature of constitutional documents and has articulated the manner in which the nature of the documents informs their interpretation. Constitutional documents were intended to inform the governance of the country for a long time. The words employed in constitutional documents are general in nature and ambiguous by definition. It is the presumption of generality and ambiguity that enables progressive interpretation and ensures that constitutional documents will be able to adapt to a changing nation. 2, fiche 1, Anglais, - constitutional%20document
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
- Droit constitutionnel
Fiche 1, La vedette principale, Français
- document constitutionnel
1, fiche 1, Français, document%20constitutionnel
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Aux termes de l'article 52(2) de la Loi constitutionnelle de 1982, seuls les documents énumérés à l'annexe de cette loi sont des documents constitutionnels. On compte notamment parmi eux les lois créant les provinces, la Loi constitutionnelle de 1867 et la Loi constitutionnelle de 1982. 2, fiche 1, Français, - document%20constitutionnel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-09-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Marketing
- Collaborative and Social Communications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- formal tone of voice
1, fiche 2, Anglais, formal%20tone%20of%20voice
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- formal tone 2, fiche 2, Anglais, formal%20tone
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A formal tone of voice is characterized by its structured, respectful, and professional style of communication. It is often used in... official contexts where clarity, and decorum are essential.... The goal is to convey information in a straightforward and respectful manner, ensuring that the message is taken seriously and understood without ambiguity. 1, fiche 2, Anglais, - formal%20tone%20of%20voice
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Commercialisation
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ton de voix formel
1, fiche 2, Français, ton%20de%20voix%20formel
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- ton formel 2, fiche 2, Français, ton%20formel
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Il existe une variété de tons que les marques peuvent adopter dans leur communication. Le ton formel est souvent utilisé dans les secteurs professionnels ou institutionnels, transmettant une image de sérieux et de compétence. 2, fiche 2, Français, - ton%20de%20voix%20formel
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-06-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Internet and Telematics
- Social Problems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- An Act respecting the mandatory reporting of Internet child pornography by persons who provide an Internet service
1, fiche 3, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20mandatory%20reporting%20of%20Internet%20child%20pornography%20by%20persons%20who%20provide%20an%20Internet%20service
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Mandatory Reporting Act 2, fiche 3, Anglais, Mandatory%20Reporting%20Act
non officiel, voir observation
- MRA 3, fiche 3, Anglais, MRA
non officiel, voir observation
- MRA 3, fiche 3, Anglais, MRA
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Mandatory Reporting Act; MRA: These designations are used, but not official. 4, fiche 3, Anglais, - An%20Act%20respecting%20the%20mandatory%20reporting%20of%20Internet%20child%20pornography%20by%20persons%20who%20provide%20an%20Internet%20service
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Mandatory Reporting Act; MRA : Given that the offence being reported is not specified in these unofficial designations, it is essential to ensure that it is clearly stated in the context to avoid any ambiguity. 4, fiche 3, Anglais, - An%20Act%20respecting%20the%20mandatory%20reporting%20of%20Internet%20child%20pornography%20by%20persons%20who%20provide%20an%20Internet%20service
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Internet et télématique
- Problèmes sociaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Loi concernant la déclaration obligatoire de la pornographie juvénile sur Internet par les personnes qui fournissent des services Internet
1, fiche 3, Français, Loi%20concernant%20la%20d%C3%A9claration%20obligatoire%20de%20la%20pornographie%20juv%C3%A9nile%20sur%20Internet%20par%20les%20personnes%20qui%20fournissent%20des%20services%20Internet
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Loi concernant la déclaration obligatoire 2, fiche 3, Français, Loi%20concernant%20la%20d%C3%A9claration%20obligatoire
non officiel, voir observation, nom féminin
- LDO 3, fiche 3, Français, LDO
non officiel, voir observation, nom féminin
- LDO 3, fiche 3, Français, LDO
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Loi concernant la déclaration obligatoire; LDO : Bien que ces désignations soient utilisées, elles ne sont pas officielles. 4, fiche 3, Français, - Loi%20concernant%20la%20d%C3%A9claration%20obligatoire%20de%20la%20pornographie%20juv%C3%A9nile%20sur%20Internet%20par%20les%20personnes%20qui%20fournissent%20des%20services%20Internet
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Loi concernant la déclaration obligatoire; LDO : Étant donné que le délit étant déclaré n'est pas précisé dans ces désignations non officielles, il est essentiel de veiller à ce qu'il soit explicite dans le contexte afin d'éviter toute ambiguïté. 4, fiche 3, Français, - Loi%20concernant%20la%20d%C3%A9claration%20obligatoire%20de%20la%20pornographie%20juv%C3%A9nile%20sur%20Internet%20par%20les%20personnes%20qui%20fournissent%20des%20services%20Internet
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-08-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- disambiguation
1, fiche 4, Anglais, disambiguation
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
In artificial intelligence(AI) theory, the group of techniques used to handle ambiguity is known as disambiguation. From a conceptual standpoint, disambiguation is the process of determining the most probable meaning of a specific phrase. Typically, disambiguation leverages statistical model to reflect the probabilities of an assertion. 2, fiche 4, Anglais, - disambiguation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 4, La vedette principale, Français
- désambiguïsation
1, fiche 4, Français, d%C3%A9sambigu%C3%AFsation
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- désambiguation 2, fiche 4, Français, d%C3%A9sambiguation
à éviter, anglicisme, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La désambiguïsation est une tâche qui attire [...] le plus d'attention dans le domaine de l'intelligence artificielle appliqué à la linguistique. Elle consiste à assigner aux mots d'un texte leur sens correct en fonction de leur contexte. 3, fiche 4, Français, - d%C3%A9sambigu%C3%AFsation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- desambiguación
1, fiche 4, Espagnol, desambiguaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-02-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Orthoebolavirus
1, fiche 5, Anglais, Orthoebolavirus
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Ebolavirus 2, fiche 5, Anglais, Ebolavirus
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A genus of viruses of the family Filoviridae. 3, fiche 5, Anglais, - Orthoebolavirus
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
In 2022, a taxonomic proposal... was submitted to the International Committee on Taxonomy of Viruses(ICTV) to remove the ambiguity associated with the vernacular terms by renaming genera Ebolavirus and Marburgvirus to Orthoebolavirus and Orthomarburgvirus, respectively. This proposal was approved by the ICTV Executive Committee in late 2022 and ratified by the ICTV in April 2023. 4, fiche 5, Anglais, - Orthoebolavirus
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Orthoebolavirus; Ebolavirus: The genus of a virus should be written in italics. 3, fiche 5, Anglais, - Orthoebolavirus
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Orthoebolavirus
1, fiche 5, Français, Orthoebolavirus
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Ebolavirus 2, fiche 5, Français, Ebolavirus
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Genre de virus de la famille des Filoviridae. 3, fiche 5, Français, - Orthoebolavirus
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Orthoebolavirus; Ebolavirus : Le genre d'un virus doit être écrit en italiques. 3, fiche 5, Français, - Orthoebolavirus
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-02-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Orthomarburgvirus
1, fiche 6, Anglais, Orthomarburgvirus
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Marburgvirus 2, fiche 6, Anglais, Marburgvirus
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A genus of viruses of the family Filoviridae. 3, fiche 6, Anglais, - Orthomarburgvirus
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
In 2022, a taxonomic proposal... was submitted to the International Committee on Taxonomy of Viruses(ICTV) to remove the ambiguity associated with the vernacular terms by renaming genera Ebolavirus and Marburgvirus to Orthoebolavirus and Orthomarburgvirus, respectively. This proposal was approved by the ICTV Executive Committee in late 2022 and ratified by the ICTV in April 2023. 2, fiche 6, Anglais, - Orthomarburgvirus
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Orthomarburgvirus; Marburgvirus: The genus of a virus should be written in italics. 3, fiche 6, Anglais, - Orthomarburgvirus
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Orthomarburgvirus
1, fiche 6, Français, Orthomarburgvirus
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Marburgvirus 2, fiche 6, Français, Marburgvirus
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Genre de virus de la famille des Filoviridae. 1, fiche 6, Français, - Orthomarburgvirus
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Orthomarburgvirus; Marburgvirus : Le genre d'un virus doit être écrit en italiques. 1, fiche 6, Français, - Orthomarburgvirus
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-06-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Display Technology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- ambiguity error
1, fiche 7, Anglais, ambiguity%20error
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[An] error ... in reading the digital representation of a number when it is changing, due to lack of precise synchronism of the changes in different digit positions ... 2, fiche 7, Anglais, - ambiguity%20error
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Thus in passing from 199 to 200, 299 or 209 might be indicated. 2, fiche 7, Anglais, - ambiguity%20error
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- erreur d'ambiguïté
1, fiche 7, Français, erreur%20d%27ambigu%C3%AFt%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Técnicas de visualización (Computadoras)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- error de ambigüedad
1, fiche 7, Espagnol, error%20de%20ambig%C3%BCedad
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2021-09-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Estates (common law)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- armchair rule
1, fiche 8, Anglais, armchair%20rule
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Present law permits evidence of surrounding circumstances known to the testator at the time the will was made to be introduced in order to shed light on the meaning of an ambiguous or apparently meaningless term, or to identify an ambiguity. This is known as the "armchair" rule because the court puts itself notionally in the testator's position when making the will in order to better determine the meaning of the words the testator used. 2, fiche 8, Anglais, - armchair%20rule
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- arm chair rule
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit successoral (common law)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- règle de l'interprétation testamentaire contextualisée
1, fiche 8, Français, r%C3%A8gle%20de%20l%27interpr%C3%A9tation%20testamentaire%20contextualis%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- règle de l'interprétation contextualisée 1, fiche 8, Français, r%C3%A8gle%20de%20l%27interpr%C3%A9tation%20contextualis%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
règle de l'interprétation testamentaire contextualisée; règle de l'interprétation contextualisée : désignations normalisées par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 8, Français, - r%C3%A8gle%20de%20l%27interpr%C3%A9tation%20testamentaire%20contextualis%C3%A9e
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2019-09-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Military Communications
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- brevity word
1, fiche 9, Anglais, brevity%20word
correct, OTAN, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- brevity code 1, fiche 9, Anglais, brevity%20code
OTAN, vieilli
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A single word or short phrase of not more than three individual words that has the sole purpose of abbreviating and removing ambiguity from messages. 1, fiche 9, Anglais, - brevity%20word
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Brevity words give a predefined specific meaning to a phonetically distinct word or acronym. 1, fiche 9, Anglais, - brevity%20word
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
brevity word: designation and definition standardized by NATO. 2, fiche 9, Anglais, - brevity%20word
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Transmissions militaires
Fiche 9, La vedette principale, Français
- mot condensé
1, fiche 9, Français, mot%20condens%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- code abrégé 1, fiche 9, Français, code%20abr%C3%A9g%C3%A9
nom masculin, OTAN, vieilli
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Mot seul ou expression courte de trois mots au plus ayant pour but unique d'abréger les messages et d'éliminer toute ambiguïté les entourant. 1, fiche 9, Français, - mot%20condens%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Les mots condensés confèrent un sens spécifique prédéfini à un mot ou à un acronyme phonétiquement distinct. 1, fiche 9, Français, - mot%20condens%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
mot condensé : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 2, fiche 9, Français, - mot%20condens%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
- Comunicaciones militares
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- código abreviado
1, fiche 9, Espagnol, c%C3%B3digo%20abreviado
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Código que no suministra seguridad, pero que se emplea con la finalidad de acortar los mensajes y no de suministrar seguridad. 1, fiche 9, Espagnol, - c%C3%B3digo%20abreviado
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-05-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Industrial and Economic Psychology
- Occupational Health and Safety
- Mental health and hygiene
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- occupational stress factor
1, fiche 10, Anglais, occupational%20stress%20factor
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- occupational stressor 2, fiche 10, Anglais, occupational%20stressor
correct
- job stressor 3, fiche 10, Anglais, job%20stressor
correct
- work stressor 3, fiche 10, Anglais, work%20stressor
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The... study focused on three occupational stressors in relation to safety performance. Based on previous literature, [the author] proposed that within individuals, compulsory citizenship behavior, illegitimate tasks, and interpersonal conflict at work as occupational stressors would have negative effects on employees well-being and safety performance through negative emotions(anger), job attitudes(job satisfaction and organizational commitment) and role stressors(role conflict and role ambiguity). 4, fiche 10, Anglais, - occupational%20stress%20factor
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Psychologie industrielle et économique
- Santé et sécurité au travail
- Hygiène et santé mentales
Fiche 10, La vedette principale, Français
- facteur de stress professionnel
1, fiche 10, Français, facteur%20de%20stress%20professionnel
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- stresseur professionnel 2, fiche 10, Français, stresseur%20professionnel
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les facteurs de stress professionnel peuvent être nombreux et à l'origine de difficultés touchant à la santé mentale des salariés. 3, fiche 10, Français, - facteur%20de%20stress%20professionnel
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Bien que le terme «stresseur» ne soit pas répertorié dans les dictionnaires généraux, il est utilisé dans les ouvrages spécialisés du domaine de la psychologie du travail. 2, fiche 10, Français, - facteur%20de%20stress%20professionnel
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-04-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Ultrasonography
- Cardiovascular System
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- pulsed Doppler ultrasonography
1, fiche 11, Anglais, pulsed%20Doppler%20ultrasonography
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- pulsed Doppler 2, fiche 11, Anglais, pulsed%20Doppler
correct
- pulsed Doppler US 3, fiche 11, Anglais, pulsed%20Doppler%20US
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The principal advantage of pulsed Doppler is range resolution, or the ability to sample blood flow in a small, specific area whose location and depth can be varied. A disadvantage of pulsed Doppler, however, is that there are limits to the maximum frequency shifts that can be unambiguously displayed at any given depth. To avoid range ambiguity, the ultrasound pulse must travel down to the selected depth and back before the next pulse can enter the heart. Therefore, the PRF [pulse repetition frequency] or sampling rate is limited at each depth. 4, fiche 11, Anglais, - pulsed%20Doppler%20ultrasonography
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Ultrasonographie
- Système cardio-vasculaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- écho-Doppler pulsé
1, fiche 11, Français, %C3%A9cho%2DDoppler%20puls%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- écho-doppler pulsé 2, fiche 11, Français, %C3%A9cho%2Ddoppler%20puls%C3%A9
correct, nom masculin
- échographie-Doppler pulsé 3, fiche 11, Français, %C3%A9chographie%2DDoppler%20puls%C3%A9
correct, nom féminin
- échographie doppler pulsé 4, fiche 11, Français, %C3%A9chographie%20doppler%20puls%C3%A9
correct, nom féminin
- doppler pulsé 5, fiche 11, Français, doppler%20puls%C3%A9
correct, nom masculin
- Doppler pulsé 6, fiche 11, Français, Doppler%20puls%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Technique échographique d'exploration vélocimétrique du cœur et des vaisseaux utilisant l'effet doppler [où] l'émission des ondes ultrasonores est faite en mode pulsé et le signal doppler est obtenu par l'analyse des échos provenant d'une profondeur sélectionnée par l'utilisateur. 7, fiche 11, Français, - %C3%A9cho%2DDoppler%20puls%C3%A9
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Une même céramique est alternativement émettrice et réceptrice. L’émission des ultrasons est discontinue et chaque brève impulsion est suivie d’une période d’écoute pendant laquelle la sonde recueille les échos qui lui parviennent. Une fenêtre de mesure réglable en profondeur permet de sélectionner de façon précise le volume de la cible à étudier, ce qui évite la superposition des informations. Le mode doppler pulsé est couplé à l'échographie en mode B sur laquelle se fait le repérage de la zone de mesure. Le résultat est représenté sur l'écran sous la forme du tracé du spectre doppler. Le signal doppler appliqué à un haut parleur est également perçu sous forme audible. 7, fiche 11, Français, - %C3%A9cho%2DDoppler%20puls%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2017-03-30
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Chemistry
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- equivalent core
1, fiche 12, Anglais, equivalent%20core
correct, adjectif
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- equivalent-core 2, fiche 12, Anglais, equivalent%2Dcore
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The high resolution studies... of inner shell excited states of Ar, Kr and Xe have demonstrated the validity of the equivalent core model for these states.... In the case of inner shell excited states of homonuclear diatomic molecules [, ] however [, ] an ambiguity exists in the definition of the equivalent core molecule, depending on whether the inner shell hole is regarded as being localized or delocalized. 1, fiche 12, Anglais, - equivalent%20core
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
The differences ... between the effective quantum numbers ... of the inner-shell-excited atom and the equivalent-core atom are quite small, which indicated that the effective field experienced by the outer excited electron is indeed very similar in these two types of atom. 2, fiche 12, Anglais, - equivalent%20core
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Physique atomique
- Chimie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- à cœur équivalent
1, fiche 12, Français, %C3%A0%20c%26oelig%3Bur%20%C3%A9quivalent
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Des molécules à cœur équivalent. Avant de préciser la nature de ces ions, regardons de plus près la structure des molécules excitées par impact électronique de haute énergie. [...] C'est un effet typiquement moléculaire, car il ne se produit pas dans les atomes, où l'on observe toute une série de transitions dites séries de Rydberg. Il résulterait d'un effet de focalisation du champ moléculaire anisotrope sur l'électron excité vers l'orbitale vide. L'interaction entre l'électron excité et le champ moléculaire crée une barrière de potentiel centrifuge qui a pour effet de localiser cette orbitale vide près du cœur de la molécule. [...] La lacune en couche interne est localisée près du noyau, et les électrons de valence s'ajustent comme si la charge nucléaire de l'atome où est créée la lacune était augmentée d'une unité. [...] Ces molécules sont alors dites à cœur équivalent. 2, fiche 12, Français, - %C3%A0%20c%26oelig%3Bur%20%C3%A9quivalent
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-05-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Typography
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- split
1, fiche 13, Anglais, split
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
In the composition industry "hyphenation" indicates the division of a word [...] More recently the term "split" has appeared in composition trade literature. It is used [...] as a noun and a verb, [and] avoids [...] ambiguity. 1, fiche 13, Anglais, - split
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- division
1, fiche 13, Français, division
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- coupure 1, fiche 13, Français, coupure
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Action de diviser un mot // Le résultat de cette action. Les règles de la division des mots sont rappelées par le Code on typographique. 1, fiche 13, Français, - division
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-01-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Contracts (common law)
- Tort Law (common law)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- adhesion contract
1, fiche 14, Anglais, adhesion%20contract
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- contract of adhesion 2, fiche 14, Anglais, contract%20of%20adhesion
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A contract where the bargaining power of the parties is so unequal that the terms are offered on a "take it or leave it" basis, with no opportunity to negotiate. 3, fiche 14, Anglais, - adhesion%20contract
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Insurance policies are an example. Where there is any ambiguity in the terms of an adhesion contract, the ambiguity will be interpreted against the person who wrote the contract and in favor of the reasonable expectations of the non-drafting party. 3, fiche 14, Anglais, - adhesion%20contract
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des contrats (common law)
- Droit des délits (common law)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- contrat d'adhésion
1, fiche 14, Français, contrat%20d%27adh%C3%A9sion
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Contrat type dont les clauses sont fixées préalablement et unilatéralement par une partie et qui ne laisse, à la personne à qui il est offert, d'autres choix que de l'accepter intégralement ou de refuser de contracter. Ex., le contrat d'électricité, de transport en commun. 2, fiche 14, Français, - contrat%20d%27adh%C3%A9sion
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Dans le contrat d'adhésion, l'une des parties ne peut discuter les clauses qui lui sont proposées de sorte qu'elle doit l'accepter ou le rejeter en bloc. 3, fiche 14, Français, - contrat%20d%27adh%C3%A9sion
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
contrat d'adhésion : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 14, Français, - contrat%20d%27adh%C3%A9sion
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2015-07-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Chemistry
- Fires and Explosions
- Strength of Materials
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- flammable
1, fiche 15, Anglais, flammable
correct, voir observation, adjectif, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- inflammable 2, fiche 15, Anglais, inflammable
à éviter, voir observation, adjectif, vieilli
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Capable of burning with a flame. 3, fiche 15, Anglais, - flammable
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
"Flammable" is now used technically in preference to the outmoded English term "inflammable", to avoid the possible ambiguity of the prefix "in" that could be taken for a negative. 4, fiche 15, Anglais, - flammable
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
flammable: term and definition standardized by ISO. 5, fiche 15, Anglais, - flammable
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Chimie
- Feux et explosions
- Résistance des matériaux
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- inflammable
1, fiche 15, Français, inflammable
correct, adjectif, normalisé, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Se dit de ce qui prend feu, s'enflamme facilement et brûle rapidement. 2, fiche 15, Français, - inflammable
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Selon la vitesse d'apparition et de propagation de la flamme sur le matériau, le classement de réaction au feu distingue les matériaux M1 (anciennement «ininflammables»), M2 (anciennement «difficilement inflammables»), M3 (anciennement «moyennement inflammables», M4 (anciennement «facilement inflammables» et M5 («très facilement inflammables»). 3, fiche 15, Français, - inflammable
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
inflammable : terme normalisé par l'ISO et par l'AFNOR. 4, fiche 15, Français, - inflammable
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
inflammable : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 5, fiche 15, Français, - inflammable
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Química
- Fuegos y explosiones
- Resistencia de los materiales
- Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- inflamable
1, fiche 15, Espagnol, inflamable
correct, adjectif
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Con respecto a un fluido o gas, [...] susceptible de inflamarse rápidamente o explotar. 2, fiche 15, Espagnol, - inflamable
Record number: 15, Textual support number: 1 PHR
Líquido inflamable, sustancia inflamable. 3, fiche 15, Espagnol, - inflamable
Fiche 16 - données d’organisme interne 2015-02-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Language (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- disambiguate
1, fiche 16, Anglais, disambiguate
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
to establish a single semantic or grammatical interpretation for. 2, fiche 16, Anglais, - disambiguate
Record number: 16, Textual support number: 2 DEF
to rid(a sentence, statement, etc.) of ambiguity. 3, fiche 16, Anglais, - disambiguate
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Given a syntactically ambiguous grammar, it is possible to use semantic information to disambiguate its syntax and construct a similar unambiguous grammar. 3, fiche 16, Anglais, - disambiguate
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- désambiguïser
1, fiche 16, Français, d%C3%A9sambigu%C3%AFser
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- résoudre l'ambiguïté 2, fiche 16, Français, r%C3%A9soudre%20l%27ambigu%C3%AFt%C3%A9
correct
- lever l'ambiguïté 3, fiche 16, Français, lever%20l%27ambigu%C3%AFt%C3%A9
correct
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
[...] réduire (faire disparaître) l'ambiguïté. 1, fiche 16, Français, - d%C3%A9sambigu%C3%AFser
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Dans certains cas [...] une transformation supplémentaire permet de désambiguïser la phrase [...] 1, fiche 16, Français, - d%C3%A9sambigu%C3%AFser
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
On peut [...] se tromper en résolvant l'ambiguïté, et on découvre souvent qu'il faut changer d'avis à la lumière d'une information ultérieure. Après avoir lu la deuxième partie de la phrase ["Les jumelles de l'opticien grossissent; elle étaient présentes dans sa boutique."], il est beaucoup plus probable que les jumelles dont on parle dans la première partie sont des fillettes [plutôt que des instruments d'optique] puisque l'adjectif "présent" s'applique plutôt à des personnes. 2, fiche 16, Français, - d%C3%A9sambigu%C3%AFser
Record number: 16, Textual support number: 3 CONT
Il existe dans la littérature de nombreuses phrases ambiguës humoristiques. Parmi d'autres exemples : Si le bébé ne prospère pas avec du lait de vache, faites-le bouillir. [...] C'est le bon sens, continuellement appliqué dans la compréhension du langage, que nous avons utilisé ici pour résoudre l'ambiguïté. 2, fiche 16, Français, - d%C3%A9sambigu%C3%AFser
Record number: 16, Textual support number: 4 CONT
[...] une des tâches du module pédagogique consistera à lever ces ambiguïtés [...] 3, fiche 16, Français, - d%C3%A9sambigu%C3%AFser
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2015-02-13
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Metrology and Units of Measure
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- integrating measuring instrument
1, fiche 17, Anglais, integrating%20measuring%20instrument
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- integrating instrument 1, fiche 17, Anglais, integrating%20instrument
correct, voir observation
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Measuring instrument that determines the value of a measurand by integrating a quantity with respect to another quantity. Example: electrical energy meter. 2, fiche 17, Anglais, - integrating%20measuring%20instrument
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Translator's note :... the term "measuring"... may often be omitted in English if no ambiguity is thereby caused. 3, fiche 17, Anglais, - integrating%20measuring%20instrument
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
integrating measuring instrument; integrating instrument: terms and definition approved by ISO, the International Bureau of Weights and Measures (BIPM), the International Electrotechnical Commission (IEC), the International Organization of Legal Metrology (OIML), and others. 4, fiche 17, Anglais, - integrating%20measuring%20instrument
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- appareil de mesure intégrateur
1, fiche 17, Français, appareil%20de%20mesure%20int%C3%A9grateur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- appareil intégrateur 2, fiche 17, Français, appareil%20int%C3%A9grateur
correct, nom masculin
- intégrateur 3, fiche 17, Français, int%C3%A9grateur
correct, nom masculin, normalisé
- appareil mesureur intégrateur 4, fiche 17, Français, appareil%20mesureur%20int%C3%A9grateur
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Appareil de mesure qui détermine la valeur d'un mesurande en intégrant une grandeur en fonction d'une autre grandeur. Exemple : compteur d'énergie électrique. 2, fiche 17, Français, - appareil%20de%20mesure%20int%C3%A9grateur
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
appareil de mesure intégrateur; intégrateur : termes normalisés par l'AFNOR. 5, fiche 17, Français, - appareil%20de%20mesure%20int%C3%A9grateur
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
appareil de mesure intégrateur; appareil intégrateur : termes et définition entérinés, entre autres, par l'ISO, le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Organisation internationale de métrologie légale (OIML). 5, fiche 17, Français, - appareil%20de%20mesure%20int%C3%A9grateur
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2014-08-04
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- data type
1, fiche 18, Anglais, data%20type
correct, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- datatype 1, fiche 18, Anglais, datatype
correct, normalisé
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
defined set of data objects of a specified data structure and a set of permissible operations, such that these data objects act as operands in the execution of any one of these operations 1, fiche 18, Anglais, - data%20type
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Example: An integer type has a very simple structure, each occurrence of which, usually called value, is a representation of a member of a specified range of whole numbers and the permissible operations include the usual arithmetic operations on these integers. 1, fiche 18, Anglais, - data%20type
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
The term "type" may be used instead of "data type" when there is no ambiguity. 1, fiche 18, Anglais, - data%20type
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
data type; datatype: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 18, Anglais, - data%20type
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- type de données
1, fiche 18, Français, type%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
ensemble déterminé d'objets de données d'une structure de données spécifiée, accompagné d'un ensemble d'opérations permises, de façon que ces objets de données puissent agir en tant qu'opérandes lors de l'exécution de l'une quelconque de ces opérations 1, fiche 18, Français, - type%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Exemple : La structure d'un type entier est très simple, chacune de ses occurrences, appelée couramment valeur, est une représentation d'un élément d'une certaine portée de nombres entiers et les opérations permises comprennent les opérations arithmétiques courantes pour les entiers relatifs. 1, fiche 18, Français, - type%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Le terme «type» peut être utilisé à la place de «type de données» quand il n'y a aucun risque d'ambiguïté. 1, fiche 18, Français, - type%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
type de données : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 18, Français, - type%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2014-07-09
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Ethics and Morals
- Labour Disputes
- Public Administration (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- conflicting values
1, fiche 19, Anglais, conflicting%20values
correct, pluriel
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
In addition to fostering risk aversion,... this requires of the public service a tolerance for ambiguity, an ability to deal with conflicting values, and considerable political sensitivity not just at the apex of departments in Ottawa, but also in the regions. 2, fiche 19, Anglais, - conflicting%20values
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Éthique et Morale
- Conflits du travail
- Administration publique (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- valeurs divergentes
1, fiche 19, Français, valeurs%20divergentes
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- valeurs conflictuelles 2, fiche 19, Français, valeurs%20conflictuelles
correct, nom féminin, pluriel
- valeurs contradictoires 3, fiche 19, Français, valeurs%20contradictoires
correct, nom féminin, pluriel
- valeurs incompatibles 3, fiche 19, Français, valeurs%20incompatibles
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
[En plus] d'inspirer une aversion pour le risque, cette attitude exige de la fonction publique qu'elle fasse preuve de tolérance envers l'ambiguïté, qu'elle soit capable de composer avec des valeurs divergentes et qu'elle possède une grande sensibilité politique, non seulement à la tête des ministères à Ottawa, mais aussi dans les régions. 4, fiche 19, Français, - valeurs%20divergentes
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
La fonction publique doit concilier les valeurs conflictuelles des citoyens, c’est-à-dire les intérêts conflictuels des citoyens ou les opinions conflictuelles de ce qui est bon pour les citoyens. Cela s’applique à la fois aux politiques d’intérêt public et à l’administration publique. 5, fiche 19, Français, - valeurs%20divergentes
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2014-06-13
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- intrinsic angular momentum
1, fiche 20, Anglais, intrinsic%20angular%20momentum
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
There are several definitions in the literature of the notion of total angular momentum in general relativity. However, none of them can be said to capture the physical notion of intrinsic angular momentum of the sources in the presence of gravitational radiation. We present a definition of angular momentum for radiative spacetimes which does not suffer from any ambiguity of supertranslations. 1, fiche 20, Anglais, - intrinsic%20angular%20momentum
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- moment angulaire intrinsèque
1, fiche 20, Français, moment%20angulaire%20intrins%C3%A8que
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Les constituants du noyau, protons et neutrons, se meuvent à l'intérieur du noyau atomique et possèdent des caractéristiques électromagnétiques. Cela a pour conséquence l'existence de moments angulaires associés aux nucléons et au noyau pris dans son ensemble. Les différents types de moments angulaires sont les suivants : - le moment angulaire total [...] du noyau; - le moment angulaire intrinsèque du proton et du neutron. 1, fiche 20, Français, - moment%20angulaire%20intrins%C3%A8que
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Física atómica
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- momento angular intrínseco
1, fiche 20, Espagnol, momento%20angular%20intr%C3%ADnseco
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- spin 1, fiche 20, Espagnol, spin
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Momento angular de rotación de las partículas elementales. 1, fiche 20, Espagnol, - momento%20angular%20intr%C3%ADnseco
Fiche 21 - données d’organisme interne 2014-06-04
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Ethics and Morals
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- moral ambiguity
1, fiche 21, Anglais, moral%20ambiguity
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Éthique et Morale
Fiche 21, La vedette principale, Français
- ambiguïté morale
1, fiche 21, Français, ambigu%C3%AFt%C3%A9%20morale
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Ethics and Morals
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- dilemma of moral ambiguity
1, fiche 22, Anglais, dilemma%20of%20moral%20ambiguity
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Éthique et Morale
Fiche 22, La vedette principale, Français
- dilemme de l'ambiguïté morale
1, fiche 22, Français, dilemme%20de%20l%27ambigu%C3%AFt%C3%A9%20morale
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- side
1, fiche 23, Anglais, side
correct, voir observation, nom
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- wing 2, fiche 23, Anglais, wing
correct, voir observation, nom
- flank 3, fiche 23, Anglais, flank
correct, nom
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Either the area close to the left sideline or the area close to the right sideline of a tennis court. Sometimes used to refer to the side from which a stroke is initiated, as in the phrase, "he is steady on both wings", i.e. he is consistent on both the backhand and on the forehand sides. 2, fiche 23, Anglais, - side
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Warning : the term "side" is both generic and ambiguous in tennis. Depending on the perspective of the person using the term, it can either mean the area to the left or right of him, or the area on the other side of the net(=end). To avoid ambiguity, qualify the term "side"(the opposing side=el campo de su adversario) or use the term "wing", depending on the circumstance. Compare with "end". 2, fiche 23, Anglais, - side
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
[Seles] creamed the ball off both sides with the same old vengeance .... 4, fiche 23, Anglais, - side
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
It’s his forehand side that can break down, but his opponent can fire from both wings very effectively. 2, fiche 23, Anglais, - side
Record number: 23, Textual support number: 3 CONT
That side is as solid as rock. She hit well on both sides. 2, fiche 23, Anglais, - side
Record number: 23, Textual support number: 4 CONT
You may feel you’re leaving yourself unprotected on the flanks.... 3, fiche 23, Anglais, - side
Record number: 23, Textual support number: 1 PHR
Backhand, forehand, open, strong, weak side. 2, fiche 23, Anglais, - side
Record number: 23, Textual support number: 2 PHR
To hit cleanly on both sides. To hit off both sides. To overload a side. 2, fiche 23, Anglais, - side
Record number: 23, Textual support number: 3 PHR
Side that cracks under pressure. 2, fiche 23, Anglais, - side
Record number: 23, Textual support number: 4 PHR
Backhand/forehand side has deserted him. 2, fiche 23, Anglais, - side
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 23, La vedette principale, Français
- côté
1, fiche 23, Français, c%C3%B4t%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Terme générique pour désigner l'aire de jeu de long de la ligne de côté du simple ou du double sur un court de tennis. 2, fiche 23, Français, - c%C3%B4t%C3%A9
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Agrandissez la zone de tir du côté faible de l'opposant. 1, fiche 23, Français, - c%C3%B4t%C3%A9
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- lado
1, fiche 23, Espagnol, lado
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- campo 2, fiche 23, Espagnol, campo
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
campo: término genérico. 3, fiche 23, Espagnol, - lado
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Durante el saque, el jugador debe colocarse, alternativamente, en el lado derecho e izquierdo de su campo [...] 2, fiche 23, Espagnol, - lado
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
Casi ninguno de los principiantes, cuando comienzan a ejecutar movimientos por el drive y por el revés, observan esta especie de «miedo» a realizar la volea por el lado del revés [...] 4, fiche 23, Espagnol, - lado
Record number: 23, Textual support number: 3 CONT
¿Puede el jugador que efectúa el saque, en un partido de individuales, colocarse en la parte de la línea de fondo, y detrás de ella, situada entre las líneas que delimitan lateralmente el campo para individuales y las que lo delimitan, asimismo lateralmente, para los partidos de dobles? 2, fiche 23, Espagnol, - lado
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-12-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- titleholder
1, fiche 24, Anglais, titleholder
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- title holder 1, fiche 24, Anglais, title%20holder
correct
- holder 2, fiche 24, Anglais, holder
correct
- titlist 3, fiche 24, Anglais, titlist
correct
- defending champion 4, fiche 24, Anglais, defending%20champion
correct
- reigning champion 1, fiche 24, Anglais, reigning%20champion
correct
- current champion 1, fiche 24, Anglais, current%20champion
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A tennis player who holds a title; champion. 1, fiche 24, Anglais, - titleholder
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
[The] 1989 titlist [at the French Open] Michael Chang of the United States ... 3, fiche 24, Anglais, - titleholder
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
Earlier in the day, defending champion Tommy Robredo of Spain lost to countryman Alberto Martin 6-1, 6-4 in the $1.2 million clay-court tournament. 5, fiche 24, Anglais, - titleholder
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Note the following distinction : one can be a(previous) champion of an event(tournament) without necessarily being the(current) titleholder/titlist. Hence the English term "champion" is only a partial equivalent of the French term "tenant/détenteur du titre". It is recommended that the term "champion" be qualified in English to avoid any ambiguity-defending champion, current champion, last year's champion, previous champion, reigning champion, etc. 1, fiche 24, Anglais, - titleholder
Record number: 24, Textual support number: 1 PHR
International, national titleholder. 1, fiche 24, Anglais, - titleholder
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 24, La vedette principale, Français
- détenteur du titre
1, fiche 24, Français, d%C3%A9tenteur%20du%20titre
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- tenant du titre 2, fiche 24, Français, tenant%20du%20titre
correct, nom masculin
- tenante du titre 3, fiche 24, Français, tenante%20du%20titre
correct, nom féminin
- tenant 4, fiche 24, Français, tenant
correct, nom masculin
- tenante 5, fiche 24, Français, tenante
correct, nom féminin
- champion en titre 5, fiche 24, Français, champion%20en%20titre
correct, nom masculin
- championne en titre 4, fiche 24, Français, championne%20en%20titre
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Personne (ou équipe) qui détient un titre en tennis et qui doit le défendre dans un match. 5, fiche 24, Français, - d%C3%A9tenteur%20du%20titre
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
L'Américain Pete Sampras, tenant du titre et numéro un mondial, sera défié par le Croate Goran Ivanisevic (numéro 4), le joueur au service le plus foudroyant du circuit, dimanche, en finale du tournoi de tennis sur herbe de Wimbledon. 2, fiche 24, Français, - d%C3%A9tenteur%20du%20titre
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
Elle avait éliminé la championne en titre Nathalie Tauziat en demi-finale [...] 4, fiche 24, Français, - d%C3%A9tenteur%20du%20titre
Record number: 24, Textual support number: 3 CONT
Jusqu'à 1971, le vainqueur de la coupe Davis de l'année précédente était directement qualifié pour la finale, appelée en la circonstance «challenge-round». Depuis 1972, les tenants ne sont plus privilégiés. 5, fiche 24, Français, - d%C3%A9tenteur%20du%20titre
Record number: 24, Textual support number: 4 CONT
[...] la double championne des Internationaux de France et tenante du titre à Wimbledon s'est refusée à tout commentaire [...] 4, fiche 24, Français, - d%C3%A9tenteur%20du%20titre
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-09-30
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Nonverbal Communication (Psychology)
- Art History and Theory
- Plastic Arts
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- reversible figure
1, fiche 25, Anglais, reversible%20figure
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
[An example of reversible figure would be the] reversible staircase :[A] visual illusion involving ambiguity in interpretation by the observer, who seems to view the staircase alternately from above or from below and thus to see its base at either the bottom or top of the figure. 2, fiche 25, Anglais, - reversible%20figure
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Communication non verbale (Psychologie)
- Histoire et théorie de l'art
- Arts plastiques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- figure réversible
1, fiche 25, Français, figure%20r%C3%A9versible
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
[...] figure que l'on voit alternativement de deux façons différentes, notamment dans les cas de perspective [telles que] les illusions dites «cube de Necker» [et] «escalier de Schroder» [...] Les gestaltistes ont appelé «réversibles» les figures où la relation perceptive forme-fond peut être inversée [...] 2, fiche 25, Français, - figure%20r%C3%A9versible
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2011-09-26
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Language (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- disambiguating
1, fiche 26, Anglais, disambiguating
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
disambiguate : to rid(a sentence, statement, etc.) of ambiguity. 2, fiche 26, Anglais, - disambiguating
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
to establish a single semantic or grammatical interpretation for. 3, fiche 26, Anglais, - disambiguating
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- désambiguïsant 1, fiche 26, Français, d%C3%A9sambigu%C3%AFsant
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Dans ces cas-là la pragmatique n'est plus seulement une heuristique désambiguïsante mais en plus le système de règles constitutives de la spécification modale elle-même. 1, fiche 26, Français, - d%C3%A9sambigu%C3%AFsant
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
désambiguïser : [...] réduire (faire disparaître) l'ambiguïté. 2, fiche 26, Français, - d%C3%A9sambigu%C3%AFsant
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2011-06-02
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Telecommunications
- Aircraft Systems
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- sense antenna
1, fiche 27, Anglais, sense%20antenna
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
An auxiliary antenna used with a directional receiving antenna to resolve a 180° ambiguity in the directional indication. 2, fiche 27, Anglais, - sense%20antenna
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Télécommunications
- Circuits des aéronefs
Fiche 27, La vedette principale, Français
- antenne de lever de doute
1, fiche 27, Français, antenne%20de%20lever%20de%20doute
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Antenne d'un ADF [Automatic Direction Finder]. [...] L’ADF reçoit les signaux de deux antennes - L’antenne cadre et l’antenne de lever de doute. L’antenne cadre, communément utilisé de nos jours, est en fait une petite antenne plate sans partie qui bouge. Placé verticalement, ce cadre devient un collecteur d'ondes de sol à effet directif. La tension induite par l'onde électromagnétique qui provient du NDB [Non Directional Beacon] est captée par le cadre et acheminée vers le récepteur équipé d'un modulateur 50 Hz. Un transmetteur de type synchro (synchro-transmetteur), solidaire du cadre, va transmettre grâce à son moteur électrique la position du cadre à l'aiguille de l'ADF. Celle-ci indiquera par conséquent la direction de la balise par rapport à l'axe de l'avion. Dans l’antenne se trouvent plusieurs embobinages placés à différents angles, cela ne lui permet pas de déterminer si on se dirige ou si on s’éloigne d’une station NDB. L’antenne de lever de doute fournira cette information et aussi la réception audio lorsque la fonction ADF n’est pas requise. 2, fiche 27, Français, - antenne%20de%20lever%20de%20doute
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
antenne de lever de doute : terme uniformisé par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et Maintenance. 3, fiche 27, Français, - antenne%20de%20lever%20de%20doute
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2011-06-02
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Typography
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- split
1, fiche 28, Anglais, split
correct, verbe
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
In the composition industry "hyphenation" indicates the division of a word... More recently the term "split" has appeared in composition trade literature. It is used... as a noun and a verb, [and] avoids... ambiguity. 1, fiche 28, Anglais, - split
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- diviser
1, fiche 28, Français, diviser
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Couper un mot en deux parties de sorte que l'une reste à la fin d'une ligne tandis que l'autre vient au commencement de la suivante. 1, fiche 28, Français, - diviser
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2011-05-06
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- plain tile
1, fiche 29, Anglais, plain%20tile
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- plane tile 2, fiche 29, Anglais, plane%20tile
correct
- flat tile 3, fiche 29, Anglais, flat%20tile
correct
- crown tile 4, fiche 29, Anglais, crown%20tile
à éviter, voir observation, moins fréquent
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A rectangular roofing tile made of concrete or burnt clay, which has two projecting nibs for hanging from battens. 1, fiche 29, Anglais, - plain%20tile
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
for "crown tile" : This term is also used to designate another type of tile, i. e., the ridge tile, and is used much less frequently than the other terms for this concept. To avoid ambiguity, the other terms seem preferable. 5, fiche 29, Anglais, - plain%20tile
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
for "crown tile" : In column 805 of STARC, vol. 3 (the columns are numbered at the bottom of each page). 5, fiche 29, Anglais, - plain%20tile
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- tuile plate
1, fiche 29, Français, tuile%20plate
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
La tuile plate est un élément constitué par une plaque de terre cuite présentant en tête de la tuile un ou deux tenons d'accrochage en sous face et, éventuellement, un ou deux trous de clouage. 2, fiche 29, Français, - tuile%20plate
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2011-04-15
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Psychology of Communication
- Police
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- social introduction
1, fiche 30, Anglais, social%20introduction
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
... the lack of a social introduction reflects an ambiguity of personal references within the statement. The writer is ambiguous about who is acting and acted upon; the writer distances him/herself from the person(s) described by referring to them in a vague, generalised way... the lack of a social introduction may indicate deception and distance between the people identified in the statement. 1, fiche 30, Anglais, - social%20introduction
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Psychologie de la communication
- Police
Fiche 30, La vedette principale, Français
- contexte social
1, fiche 30, Français, contexte%20social
proposition, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2011-03-07
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Scientific Instruments
- Measuring Instruments (Engineering)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- measuring instrument
1, fiche 31, Anglais, measuring%20instrument
correct, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- measurement instrument 2, fiche 31, Anglais, measurement%20instrument
- measurement appliance 2, fiche 31, Anglais, measurement%20appliance
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
[A] device intended to be used to make measurements, alone or in conjunction with supplementary device(s). 3, fiche 31, Anglais, - measuring%20instrument
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
1. The measuring instrument can either indicate directly the value of the quantity measured: "direct reading instrument" (e.g. ammeter, aneroid manometer ...), or indicate only that the value of the quantity measured is equal to a known value of the same quantity: "comparison instrument" (e.g. equal-arm balance, null-detecting galvanometer ...), or permit the measurement of a small difference between the value of the quantity measured and a known value of the same quantity: "differential instrument" (e.g. optical indicator of a length comparator ...). 2. Most measuring instruments comprise a measuring sequence in which the quantity measured is transformed into a quantity perceptible to an observer (a length, angle ...). 3. Measuring instruments can include elements serving additional or accessory functions (e.g. automatic regulation, signalling ...). 4. Measuring instruments intended to measure certain defined quantities are given special names instead of the general title "measuring instruments" ... 4, fiche 31, Anglais, - measuring%20instrument
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
measuring instrument("active") and material measure("passive" measuring instrument) : The general classification of measuring instruments... is difficult to translate unambiguously since, although the French term "instrument de mesurage" corresponds exactly to the English term "measuring instrument, "there is no English term corresponding to the French term "appareil mesureur" which is apparently confined to instruments incorporating transducers. The term "material measure" is acceptable in English..., when there is particular need to avoid ambiguity in referring to a device of the "passive" type [and] the word "active" has been added in brackets, for clarification, to the term "measuring instrument. " 4, fiche 31, Anglais, - measuring%20instrument
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
measuring instrument: term and definition approved by AFNOR, ISO, the International Bureau of Weights and Measures (BIPM), the International Electrotechnical Commission (IEC), the International Organization of Legal Metrology (OIML), and others. 5, fiche 31, Anglais, - measuring%20instrument
Record number: 31, Textual support number: 4 OBS
measuring instrument: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 6, fiche 31, Anglais, - measuring%20instrument
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- measurement equipment
- measuring appliance
- measuring equipment
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Instruments scientifiques
- Instruments de mesure (Ingénierie)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- instrument de mesure
1, fiche 31, Français, instrument%20de%20mesure
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- appareil de mesure 2, fiche 31, Français, appareil%20de%20mesure
correct, nom masculin, normalisé
- appareil mesureur 3, fiche 31, Français, appareil%20mesureur
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Dispositif destiné à être utilisé pour faire des mesurages, seul ou associé à un ou plusieurs dispositifs annexes. 4, fiche 31, Français, - instrument%20de%20mesure
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
1. L'appareil mesureur (parfois appelé appareil de mesure) peut : soit indiquer directement la valeur de la grandeur mesurée : «appareil à lecture directe» (par exemple : ampèremètre, manomètre à ressort ...), soit indiquer uniquement que la valeur de la grandeur mesurée est égale à une valeur connue de cette même grandeur : «appareil de comparaison» (par exemple : balance à fléau simple, galvanomètre de zéro ...), soit enfin permettre de mesurer une petite différence entre la valeur de la grandeur mesurée et une valeur connue de cette même grandeur : «appareil différentiel» (par exemple : indicateur optique d'un comparateur pour mesurer des longueurs ...), 2. La plupart des appareils mesureurs comportent une chaîne de mesurage dans laquelle se produit la transformation de la grandeur mesurée ou une grandeur perceptible par un observateur (longueur, angle ...). 3. L'appareil mesureur peut comporter des éléments servant à des fonctions additionnelles ou accessoires (par exemple : régulation automatique, signalisation ...). 4. Pour les appareils mesureurs destinés à mesurer certaines grandeurs définies on utilise, au lieu de la dénomination générale «appareil mesureur» des dénominations spéciales [...] 3, fiche 31, Français, - instrument%20de%20mesure
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
appareil de mesure; instrument de mesure : termes normalisés par l'AFNOR. Instrument de mesure; appareil de mesure : termes et définition entérinés, entre autres, par l'ISO, par le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Organisation internationale de métrologie légale (OIML). 5, fiche 31, Français, - instrument%20de%20mesure
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
instrument de mesure : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 6, fiche 31, Français, - instrument%20de%20mesure
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- instrument mesureur
- instrument de mesurage
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos de medida
- Instrumentos científicos
- Instrumentos de medida (Ingeniería)
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- instrumento de medición
1, fiche 31, Espagnol, instrumento%20de%20medici%C3%B3n
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2011-01-27
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Spacecraft
- Remote Sensing
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- azimuth ambiguity
1, fiche 32, Anglais, azimuth%20ambiguity
correct, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A type of ghosting that occurs when the distance between the sensor and the imaged area is not well known or when the surface is very uneven. 2, fiche 32, Anglais, - azimuth%20ambiguity
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Once the SAR wavelength and orbital altitude have been specified, the antenna has to meet a certain minimum aperture area dictated by range and azimuth ambiguity considerations. The challenge is to develop clever sub-pulse coding schemes that make it possible to suppress the ambiguities, thereby reducing the requirements on antenna size by a factor of 5 or 10. 3, fiche 32, Anglais, - azimuth%20ambiguity
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Ghosting occurs when the sampling of returned signals is too slow. 4, fiche 32, Anglais, - azimuth%20ambiguity
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
azimuth ambiguity : term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group(RTAG). 4, fiche 32, Anglais, - azimuth%20ambiguity
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Engins spatiaux
- Télédétection
Fiche 32, La vedette principale, Français
- ambiguïté en azimut
1, fiche 32, Français, ambigu%C3%AFt%C3%A9%20en%20azimut
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- ambiguïté azimutale 2, fiche 32, Français, ambigu%C3%AFt%C3%A9%20azimutale
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Ambiguïté en azimut. Si l'image générée est bidimensionnelle, l'information reçue est quant à elle unidimensionnelle. L'antenne ne fait que stocker une succession d'échos en fonction du temps bien qu'ils soient stockés dans une matrice bidimensionnelle. Seule une connaissance approchée et a priori de la distance de la zone à imager permet de calibrer les délais d'acquisition et d'assigner la bonne position en azimut pour une ligne. Si celle-ci est mal connue, le lieu imagé ne sera pas celui attendu. Mais surtout, le lobe principal «éclairant» tout de même la zone étudiée, des échos risquent de revenir plus tôt ou plus tard et donc, pendant une autre phase d'acquisition. Ils seront [alors] associés à une autre ligne, c'est-à-dire à une autre position azimutale. 3, fiche 32, Français, - ambigu%C3%AFt%C3%A9%20en%20azimut
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
ambiguïté en azimut : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR) et par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale (CUTS). 4, fiche 32, Français, - ambigu%C3%AFt%C3%A9%20en%20azimut
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Naves espaciales
- Teledetección
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- ambigüedad en acimut
1, fiche 32, Espagnol, ambig%C3%BCedad%20en%20acimut
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2010-05-18
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- di-
1, fiche 33, Anglais, di%2D
correct, préfixe
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- bi- 2, fiche 33, Anglais, bi%2D
à éviter, préfixe
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Containing two atoms, radicals, or groups (of a specified kind). 3, fiche 33, Anglais, - di%2D
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The simple numerical prefixes "di-", "tri-", "tetra-", etc. are of Greek derivation(except "nona-"and "undeca-", which are derived from Latin) and are used to indicate, in chemical nomenclature, a multiplicity of substituent suffixes, conjunctive components, replacement affixes, simple(i. e. unsubstituted) substituent prefixes, and simple(i. e. unsubstituted) functional modification terms provided that there is no ambiguity. [Reference : A Guide to IUPAC Nomenclature, p. 4] 4, fiche 33, Anglais, - di%2D
Record number: 33, Textual support number: 1 PHR
Dichloride. 3, fiche 33, Anglais, - di%2D
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
See also "bi-" and "bis-". 4, fiche 33, Anglais, - di%2D
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- di
- bi
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 33, La vedette principale, Français
- di-
1, fiche 33, Français, di%2D
correct, préfixe
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- bi- 1, fiche 33, Français, bi%2D
à éviter, préfixe
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
di : En anglais et en français, ce préfixe se traduit toujours par «di». 2, fiche 33, Français, - di%2D
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes numériques simples «di-», «tri-», «tétra-», etc. dérivent du Grec (à l'exception de «nona-» et «undéca-», qui proviennent du Latin); en nomenclature chimique, ils sont utilisés pour indiquer la multiplication de suffixes désignant des substituants, des composants conjonctifs, des affixes de remplacement, des préfixes désignant des substituants simples (c'est-à-dire non substitués) et des modifications fonctionnelles simples à condition qu'il n'y ait pas d'ambiguïté. [Référence : Nomenclature UICPA, page 5] 2, fiche 33, Français, - di%2D
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Voir aussi «bi-» et «bis-». 2, fiche 33, Français, - di%2D
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- di
- bi
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2010-04-13
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- General Mechanics (Physics)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Fissions per Initial Metal Atom
1, fiche 34, Anglais, Fissions%20per%20Initial%20Metal%20Atom
correct, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- FIMA 1, fiche 34, Anglais, FIMA
correct, normalisé
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A measure of specific burnup. It is equal to the total number of fissions that have occurred in a mass of fuel, divided by the number of fissionable atoms initially present in that mass. 1, fiche 34, Anglais, - Fissions%20per%20Initial%20Metal%20Atom
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Since the energy released per fission may vary, the correspondence between FIMA and the specific burnup is not unique. To avoid ambiguity, the concept should not be used for fuels having nonfissionable metallic constituents. 1, fiche 34, Anglais, - Fissions%20per%20Initial%20Metal%20Atom
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Fissions per Initial Metal Atom; FIMA: term, abbreviation and definition standardized by ISO. 2, fiche 34, Anglais, - Fissions%20per%20Initial%20Metal%20Atom
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Mécanique générale (Physique)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- FIMA
1, fiche 34, Français, FIMA
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Mesure de la combustion massique. Elle est égale au nombre total de fissions qui se sont produites dans une certaine masse de combustible, divisé par le nombre d'atomes pouvant subir la fission initialement présents dans cette masse. 2, fiche 34, Français, - FIMA
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
L'énergie libérée par fission pouvant varier, la correspondance entre FIMA et combustion massique n'est pas unique. Pour éviter toute ambiguïté, ce concept ne doit pas être appliqué aux combustibles ayant des constituants métalliques non susceptibles de fission. 2, fiche 34, Français, - FIMA
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
FIMA : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 34, Français, - FIMA
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2010-02-26
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Nonverbal Communication (Psychology)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- informational invariant 1, fiche 35, Anglais, informational%20invariant
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
... J. J. Gibson and his followers... point out that our perceptual systems rarely encounter problems of ambiguity in everyday perception because the visual system is "tuned" to "pick up" important higher-order informational invariants in the optic array which specify, automatically and unambiguously, the objects, people and events... 1, fiche 35, Anglais, - informational%20invariant
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Communication non verbale (Psychologie)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- constante informationnelle
1, fiche 35, Français, constante%20informationnelle
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Équivalent proposé par un psycholinguiste, Université du Québec à Trois-Rivières. 1, fiche 35, Français, - constante%20informationnelle
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2010-01-29
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Air Navigation Aids
- Marine and River Navigation Aids
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- lane identification
1, fiche 36, Anglais, lane%20identification
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
To reduce the ambiguity, the decca system employs a means of lane identification. This is done, in effect by measuring the phase identification between the signals from the stations and the frequency "f"(=14. 0 kHz). 2, fiche 36, Anglais, - lane%20identification
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Aides à la navigation aérienne
- Aides à la navigation fluviale et maritime
Fiche 36, La vedette principale, Français
- identification de couloir
1, fiche 36, Français, identification%20de%20couloir
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Ayuda para la navegación aérea
- Ayuda a la navegación marítima y fluvial
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- identificación de pasillo
1, fiche 36, Espagnol, identificaci%C3%B3n%20de%20pasillo
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2010-01-26
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Fires and Explosions
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- flammable substance
1, fiche 37, Anglais, flammable%20substance
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- flammable 2, fiche 37, Anglais, flammable
correct, nom
- inflammable 2, fiche 37, Anglais, inflammable
à éviter, voir observation, vieilli
- inflammable substance 2, fiche 37, Anglais, inflammable%20substance
à éviter, voir observation, vieilli
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
[A substance] capable of being easily ignited and of burning with extreme rapidity. 2, fiche 37, Anglais, - flammable%20substance
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
"flammable" : Revived in modern use to avoid the possible ambiguity of "inflammable", in which the prefix "in-"might be taken for a negative. 3, fiche 37, Anglais, - flammable%20substance
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Feux et explosions
Fiche 37, La vedette principale, Français
- substance inflammable
1, fiche 37, Français, substance%20inflammable
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
"inflammable" : Qui a la propriété de s'enflammer facilement et de brûler rapidement. 2, fiche 37, Français, - substance%20inflammable
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Substance combustible, mais non inflammable. 2, fiche 37, Français, - substance%20inflammable
Record number: 37, Textual support number: 2 CONT
Substance peu inflammable, très inflammable, facilement inflammable. 2, fiche 37, Français, - substance%20inflammable
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Química analítica
- Fuegos y explosiones
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- sustancia inflamable
1, fiche 37, Espagnol, sustancia%20inflamable
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Material líquido o gaseoso que tenga un punto de inflamación menor a 93°C, método de copa cerrada. 2, fiche 37, Espagnol, - sustancia%20inflamable
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
En las instalaciones de Petróleos Mexicanos existen áreas en que la liberación de sustancias inflamables ocurre tan raramente en algunas operaciones y equipos, que no justifica considerar como áreas peligrosas sus alrededores. 1, fiche 37, Espagnol, - sustancia%20inflamable
Fiche 38 - données d’organisme interne 2010-01-26
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Fires and Explosions
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- flammable material
1, fiche 38, Anglais, flammable%20material
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- flammable 2, fiche 38, Anglais, flammable
correct, nom
- inflammable material 3, fiche 38, Anglais, inflammable%20material
à éviter, voir observation, vieilli
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
[A material] capable of being easily ignited and of burning with extreme rapidity. 4, fiche 38, Anglais, - flammable%20material
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Any product, material or substance falls into Division 6 of Class B - Flammable and Combustible Material if (a) it is spontaneously combustible and liable to spontaneous heating under normal conditions of use or liable to heat in contact with air to the point where it begins to burn. 5, fiche 38, Anglais, - flammable%20material
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
"flammable" : Revived in modern use to avoid the possible ambiguity of "inflammable", in which the prefix "in" might be taken for a negative. 3, fiche 38, Anglais, - flammable%20material
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
See also reactive flammable material. 3, fiche 38, Anglais, - flammable%20material
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Feux et explosions
Fiche 38, La vedette principale, Français
- matière inflammable
1, fiche 38, Français, mati%C3%A8re%20inflammable
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
[Matière] qui a la propriété de s'enflammer facilement et de brûler rapidement. 2, fiche 38, Français, - mati%C3%A8re%20inflammable
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Est classé dans la division 6 de la catégorie B - Matières inflammables et combustibles tout produit, matière en substance qui [...] est spontanément combustible et est susceptible de s'échauffer spontanément dans des conditions normales d'utilisation, ou est susceptible de s'échauffer au contact de l'air au point de pouvoir brûler. 3, fiche 38, Français, - mati%C3%A8re%20inflammable
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Química analítica
- Fuegos y explosiones
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- material inflamable
1, fiche 38, Espagnol, material%20inflamable
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Cualquier sólido, líquido, vapor o gas que se enciende fácilmente. 2, fiche 38, Espagnol, - material%20inflamable
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Pero las evidencias parecen indicar que han sido más comunes los escapes de materiales inflamables que los de sustancias tóxicas. 3, fiche 38, Espagnol, - material%20inflamable
Fiche 39 - données d’organisme interne 2009-11-16
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Air Navigation Aids
- Marine and River Navigation Aids
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- lane identification meter
1, fiche 39, Anglais, lane%20identification%20meter
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
A lane identification meter provides a check on the decometer lane readings and also enables the operator to set in the correct lane values initially. 2, fiche 39, Anglais, - lane%20identification%20meter
Record number: 39, Textual support number: 2 CONT
The ambiguity of the Decca Navigator system has been resolved in the Mark V(or QM5) receiver by the addition of a fourth dial called a "lane identification meter". Its use enables the operator to set each decometer to the correct lane within a zone. He must still know which zone his ship is situated in, however, in order to set the correct letter on the decometer. 3, fiche 39, Anglais, - lane%20identification%20meter
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- lane-identification meter
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Aides à la navigation aérienne
- Aides à la navigation fluviale et maritime
Fiche 39, La vedette principale, Français
- identificateur de couloir
1, fiche 39, Français, identificateur%20de%20couloir
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2009-11-03
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- total angular momentum
1, fiche 40, Anglais, total%20angular%20momentum
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
There are several definitions in the literature of the notion of total angular momentum in general relativity. However, none of them can be said to capture the physical notion of intrinsic angular momentum of the sources in the presence of gravitational radiation. We present a definition of angular momentum for radiative spacetimes which does not suffer from any ambiguity of supertranslations. 1, fiche 40, Anglais, - total%20angular%20momentum
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 40, La vedette principale, Français
- moment angulaire total
1, fiche 40, Français, moment%20angulaire%20total
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Les constituants du noyau, protons et neutrons, se meuvent à l'intérieur du noyau atomique et possèdent des caractéristiques électromagnétiques. Cela a pour conséquence l'existence de moments angulaires associés aux nucléons et au noyau pris dans son ensemble. Les différents types de moments angulaires sont les suivants : - le moment angulaire total [...] du noyau; - le moment angulaire intrinsèque du proton et du neutron. 1, fiche 40, Français, - moment%20angulaire%20total
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2009-02-02
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Insurance
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- duty to defend
1, fiche 41, Anglais, duty%20to%20defend
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
The obligation of an insurer to provide an insured with a legal defense against claims of liability, within the terms of the policy. 2, fiche 41, Anglais, - duty%20to%20defend
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
The duty to defend applies if the terms of the policy and the facts of the claim allow an ambiguity about whether the insurer will have a duty to indemnify the insured. It does not apply if no such ambiguity exists. 2, fiche 41, Anglais, - duty%20to%20defend
Record number: 41, Textual support number: 2 CONT
The duty to defend, to settle claims against the insured in good faith and to indemnify and pay coverage claims against their insureds. 3, fiche 41, Anglais, - duty%20to%20defend
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Assurances
Fiche 41, La vedette principale, Français
- obligation de défendre
1, fiche 41, Français, obligation%20de%20d%C3%A9fendre
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
L'obligation de défendre doit s'apprécier en fonction des actes de procédure et des pièces et non du jugement au fond. 2, fiche 41, Français, - obligation%20de%20d%C3%A9fendre
Record number: 41, Textual support number: 2 CONT
La Cour a en effet décidé qu'un assureur avait l'obligation de défendre séparément deux assurés couverts par la même police d'assurance-responsabilité, et ce, même si une clause du contrat d'assurance prévoyait la représentation par un seul avocat ainsi qu'une défense unique. 3, fiche 41, Français, - obligation%20de%20d%C3%A9fendre
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2009-01-16
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Decision-Making Process
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- executive leadership
1, fiche 42, Anglais, executive%20leadership
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
[Can] the culture of the organization sustain a high level of discourse throughout its executive leadership(including key political appointees and senior permanent officials) about future strategies, yet at the same time measurably negotiate the inevitable ambiguity as it moves from an agreed vision to specific programmatic commitments? 1, fiche 42, Anglais, - executive%20leadership
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Processus décisionnel
Fiche 42, La vedette principale, Français
- leadership exécutif
1, fiche 42, Français, leadership%20ex%C3%A9cutif
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
[La] culture de l'organisation peut-elle soutenir un discours de haut niveau à l'échelle de son leadership exécutif (notamment les principaux représentants politiques nommés et les hauts fonctionnaires) au sujet des stratégies futures et en même temps transiger de façon notable, avec l'ambiguïté inévitable découlant du passage d'une vision convenue à des engagements programmatiques précis? 1, fiche 42, Français, - leadership%20ex%C3%A9cutif
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2008-07-23
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Spacecraft
- Remote Sensing
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- first range ambiguity
1, fiche 43, Anglais, first%20range%20ambiguity
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Télédétection
Fiche 43, La vedette principale, Français
- première ambiguïté en distance
1, fiche 43, Français, premi%C3%A8re%20ambigu%C3%AFt%C3%A9%20en%20distance
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
première ambiguïté en distance : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale - CUTS. 2, fiche 43, Français, - premi%C3%A8re%20ambigu%C3%AFt%C3%A9%20en%20distance
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2008-06-12
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Legal System
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- subsidiary principles
1, fiche 44, Anglais, subsidiary%20principles
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
By relying on the principles stated in Bell ExpressVu, the Court of Appeal relegated the principle of the substantive equality of the two official languages to the status of a subsidiary principle for the interpretation of language rights which could be considered only in cases of genuine ambiguity in the NB [New Brunswick] OLA [Official Languages Act]. 2, fiche 44, Anglais, - subsidiary%20principles
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Term usually used in the plural 3, fiche 44, Anglais, - subsidiary%20principles
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- subsidiary principle
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Théorie du droit
Fiche 44, La vedette principale, Français
- principes subsidiaires
1, fiche 44, Français, principes%20subsidiaires
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
En s'appuyant sur les principes énoncés dans l'affaire Bell ExpressVu, la Cour d'appel a relégué le principe de l'égalité réelle des deux langues officielles à un principe subsidiaire d'interprétation des droits linguistiques qui ne pourrait être considéré que dans les seuls cas d'ambiguïté véritable au sein de la LLO [Loi sur les langues officielles] du NB [New Brunswick]. 2, fiche 44, Français, - principes%20subsidiaires
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Terme habituellement utilisé au pluriel. 3, fiche 44, Français, - principes%20subsidiaires
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- principe subsidiaire
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2008-04-21
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Constitutional Law
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- rule of interpretation
1, fiche 45, Anglais, rule%20of%20interpretation
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- rule of construction 2, fiche 45, Anglais, rule%20of%20construction
correct
- principle of interpretation 3, fiche 45, Anglais, principle%20of%20interpretation
correct
- canon of interpretation 4, fiche 45, Anglais, canon%20of%20interpretation
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
One should favour the modern method of statutory interpretation and only use the principle of interpretation based on respect for Charter [Canadian Charter of Rights and Freedoms] values in cases of genuine ambiguity, "where a statutory provision is subject to differing, but equally plausible, interpretations. " 3, fiche 45, Anglais, - rule%20of%20interpretation
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Droit constitutionnel
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- règle d'interprétation
1, fiche 45, Français, r%C3%A8gle%20d%27interpr%C3%A9tation
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- principe d'interprétation 2, fiche 45, Français, principe%20d%27interpr%C3%A9tation
correct, nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Il faut privilégier la méthode moderne d'interprétation des lois et se servir du principe d'interprétation fondé sur le respect des valeurs de la Charte qu'en cas d'ambiguïté véritable, c'est-à-dire «lorsqu'une disposition législative se prête à des interprétations divergentes mais par ailleurs tout aussi plausibles l'une que l'autre. [Charte canadienne des droits et libertés].» 3, fiche 45, Français, - r%C3%A8gle%20d%27interpr%C3%A9tation
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2008-01-16
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- River and Sea Navigation
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- magnetic variation
1, fiche 46, Anglais, magnetic%20variation
correct, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- VAR 2, fiche 46, Anglais, VAR
correct, uniformisé
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- magnetic declination 3, fiche 46, Anglais, magnetic%20declination
correct
- variation 3, fiche 46, Anglais, variation
correct, voir observation
- declination 4, fiche 46, Anglais, declination
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Inertial Navigation System. To operate a typical system, power is applied and the INS is activated. As the gyro’s spin up and the platform is aligned with the aircraft’s attitude, a keyboard is used to advise the system of the aircraft’s present position, normally in terms of latitude and longitude, and magnetic variation. 5, fiche 46, Anglais, - magnetic%20variation
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
variation... Called magnetic variation when a specificity is needed to prevent possible ambiguity. 6, fiche 46, Anglais, - magnetic%20variation
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
magnetic variation; VAR: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 7, fiche 46, Anglais, - magnetic%20variation
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 46, La vedette principale, Français
- déclinaison magnétique
1, fiche 46, Français, d%C3%A9clinaison%20magn%C3%A9tique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
- VAR 2, fiche 46, Français, VAR
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Système de navigation à inertie. Pour faire fonctionner un système typique, il faut le mettre sous tension et activer l'INS [Inertial Navigation System]. À mesure que le gyro tourne et que la plate-forme s'aligne avec l'assiette de l'aéronef, on utilise un clavier pour indiquer au système la position actuelle de l'aéronef normalement en termes de latitude et de longitude et avec la déclinaison magnétique. 3, fiche 46, Français, - d%C3%A9clinaison%20magn%C3%A9tique
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
déclinaison magnétique; VAR : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 46, Français, - d%C3%A9clinaison%20magn%C3%A9tique
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
- Navegación fluvial y marítima
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- declinación magnética
1, fiche 46, Espagnol, declinaci%C3%B3n%20magn%C3%A9tica
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
- VAR 1, fiche 46, Espagnol, VAR
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Diferencia angular entre el norte geográfico y el norte magnético. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 46, Espagnol, - declinaci%C3%B3n%20magn%C3%A9tica
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
El valor dado indica si la diferencia angular está al este o al oeste del norte geográfico. 1, fiche 46, Espagnol, - declinaci%C3%B3n%20magn%C3%A9tica
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
declinación magnética; VAR: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 46, Espagnol, - declinaci%C3%B3n%20magn%C3%A9tica
Fiche 47 - données d’organisme interne 2007-12-22
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- tetrahaploid
1, fiche 47, Anglais, tetrahaploid
correct, nom
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Haploids out of polyploid parents are often simply called ’haploids’ without ambiguity but, in practice, a distinction is sometimes useful, so those derived from tetraploids are ’dihaploids’ and the words ’trihaploid’ and ’tetrahaploid’ could be used if needed; collectively, all such are ’polyhaploid’. 1, fiche 47, Anglais, - tetrahaploid
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 47, La vedette principale, Français
- tétrahaploïde
1, fiche 47, Français, t%C3%A9trahaplo%C3%AFde
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Les haploïdes qui proviennent de parents polyploïdes s'appellent simplement des haploïdes; il faut cependant faire une distinction pratique en ce sens que les dihaploïdes proviennent de tétraploïdes et les mots trihaploïdes et tétrahaploïdes peuvent désigner des polyhaploïdes spécifiques. 1, fiche 47, Français, - t%C3%A9trahaplo%C3%AFde
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- tetrahaploide
1, fiche 47, Espagnol, tetrahaploide
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2007-11-13
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Courts
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- contextual analysis
1, fiche 48, Anglais, contextual%20analysis
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
In that case, which involved the interpretation of the Radiocommunication Act, the Court did a contextual and purposive analysis of the Act in order to determine whether the provision in issue was ambiguous. It concluded that it is only when genuine ambiguity arises between two or more plausible readings, each equally in accordance with the legislative intention, that the courts need to resort to the subsidiary principles of interpretation, such as the “Charter values” presumption. 1, fiche 48, Anglais, - contextual%20analysis
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Tribunaux
Fiche 48, La vedette principale, Français
- analyse contextuelle
1, fiche 48, Français, analyse%20contextuelle
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Dans cette affaire qui mettait en cause l'interprétation de la Loi sur la radiocommunication, la Cour s'est livrée à l'analyse contextuelle et téléologique de la loi afin de décider si la disposition en question était ambiguë. Elle a conclu que c'est uniquement lorsqu'au moins deux interprétations plausibles, qui s'harmonisent chacune également avec l'intention du législateur, créent une ambiguïté véritable que les tribunaux doivent recourir à des principes subsidiaires d'interprétation, tels que le principe de la présomption de respect des « valeurs de la Charte ». 1, fiche 48, Français, - analyse%20contextuelle
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2007-05-25
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Remote Sensing
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- cross-interferometry
1, fiche 49, Anglais, cross%2Dinterferometry
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
A small height ambiguity by ERS-ENVISAT cross-interferometry with a large perpendicular baseline of about two kilometers might be useful for DEM [digital elevation model] construction in a coastal area. 1, fiche 49, Anglais, - cross%2Dinterferometry
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Télédétection
Fiche 49, La vedette principale, Français
- interférométrie à corrélation croisée
1, fiche 49, Français, interf%C3%A9rom%C3%A9trie%20%C3%A0%20corr%C3%A9lation%20crois%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Étude de la méthode d'interférométrie à corrélation croisée avec des lasers semiconducteurs pour mesurer la dispersion du premier ordre près de la longueur d'onde de dispersion minimum de fibres monomodes. 1, fiche 49, Français, - interf%C3%A9rom%C3%A9trie%20%C3%A0%20corr%C3%A9lation%20crois%C3%A9e
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2007-02-14
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Physical Education, Coaching and Sport Psychology
- Team Sports (General)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- role ambiguity
1, fiche 50, Anglais, role%20ambiguity
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Role ambiguity has been defined as a lack of clear consistent information regarding one's position. 2, fiche 50, Anglais, - role%20ambiguity
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
- Sports d'équipe (Généralités)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- confusion des rôles
1, fiche 50, Français, confusion%20des%20r%C3%B4les
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
La confusion des rôles nuit au rendement de l'équipe. 1, fiche 50, Français, - confusion%20des%20r%C3%B4les
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2007-01-31
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Spacecraft
- Remote Sensing
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- spectral analysis
1, fiche 51, Anglais, spectral%20analysis
correct, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A detailed study of the properties of electromagnetic radiation or of a target subject to this radiation. 2, fiche 51, Anglais, - spectral%20analysis
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
ScanSAR processing uses the Spectral Analysis(SPECAN) algorithm to produce full resolution images for RADARSAT ScanSAR data. PrecisionScan uses a range of image analysis functions to assess the quality of images produced, including : Point Target Analysis [;] Distributed Target Analysis [;] ScanSAR Analysis [;] Azimuth Ambiguity Ratio Analysis [;] Swath Characterization [;] Elevation Pattern Determination. These tools are based on the RADARSAT Calibration Workstation Array developed for the Canadian Space Agency. 3, fiche 51, Anglais, - spectral%20analysis
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
spectral analysis: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 4, fiche 51, Anglais, - spectral%20analysis
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Engins spatiaux
- Télédétection
Fiche 51, La vedette principale, Français
- analyse spectrale
1, fiche 51, Français, analyse%20spectrale
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Étude détaillée [...] des propriétés d'un rayonnement électromagnétique ou d'une cible soumise à ce rayonnement. 2, fiche 51, Français, - analyse%20spectrale
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
L'application d'une analyse de texture combinée avec une analyse spectrale pour la classification des images SPOT se traduit généralement par une augmentation significative de l'exactitude de la classification, en particulier dans les milieux à texture variée, comme le milieu péri-urbain ou littoral (Marceau, 1989; Coulombe, 1990). 3, fiche 51, Français, - analyse%20spectrale
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
analyse spectrale : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 4, fiche 51, Français, - analyse%20spectrale
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Naves espaciales
- Teledetección
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- análisis espectral
1, fiche 51, Espagnol, an%C3%A1lisis%20espectral
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2007-01-31
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Spacecraft
- Remote Sensing
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- nadir ambiguity
1, fiche 52, Anglais, nadir%20ambiguity
correct, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A form of ghosting that appears as bright linear features with approximately constant range. 2, fiche 52, Anglais, - nadir%20ambiguity
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Wide beam 3 is currently not recommended due to the presence of a nadir ambiguity in the data. Although the data on either side of the ambiguity is not affected, the nadir ambiguity produces a very bright vertical line in the image. 3, fiche 52, Anglais, - nadir%20ambiguity
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
nadir ambiguity : term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group(RTAG). 4, fiche 52, Anglais, - nadir%20ambiguity
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Engins spatiaux
- Télédétection
Fiche 52, La vedette principale, Français
- ambiguïté sur le nadir
1, fiche 52, Français, ambigu%C3%AFt%C3%A9%20sur%20le%20nadir
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- ambiguïté de nadir 2, fiche 52, Français, ambigu%C3%AFt%C3%A9%20de%20nadir
nom féminin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Effet fantôme se manifestant par des formes linéaires brillantes dont la distance en portée est à peu près constante. 3, fiche 52, Français, - ambigu%C3%AFt%C3%A9%20sur%20le%20nadir
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Le signal reçu du nadir est une forte réflexion spéculaire de cibles situées à très faible distance en portée. Il en résulte sur l'image des tons très brillants. À cause de la compression des impulsions, le signal puissant se restreint à un petit nombre de pixels en portée. Sur les images à faisceau unique, les ambiguïtés de nadir peuvent apparaître près de la bordure des images en mode large, obtenues en temps réel ou au centre des images. Dans cette opération, les opportunités d'attraper une petite caractéristique spécifique digne d'intérêt sont rares pour ne pas dire inexistantes. 2, fiche 52, Français, - ambigu%C3%AFt%C3%A9%20sur%20le%20nadir
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
ambiguïté sur le nadir : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR) et par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale (CUTS). 3, fiche 52, Français, - ambigu%C3%AFt%C3%A9%20sur%20le%20nadir
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Naves espaciales
- Teledetección
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- ambigüedad del nadir
1, fiche 52, Espagnol, ambig%C3%BCedad%20del%20nadir
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2007-01-23
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Physical Education, Coaching and Sport Psychology
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- team-building intervention
1, fiche 53, Anglais, team%2Dbuilding%20intervention
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
...team-building interventions are designed to increase group effectiveness by enhancing group cohesiveness. ... the implementation of team-building interventions in sport and exercise settings is more ’indirect.’ In sport teams and exercise classes, the coach/leader is generally the primary (if not the sole) arbitrator of group goals, individual roles and leadership style. As a consequence of this, most team-building interventions in these settings become more indirect as they must be filtered through the coach/leader. 2, fiche 53, Anglais, - team%2Dbuilding%20intervention
Record number: 53, Textual support number: 2 CONT
... research evidence provides support for the proposition that team-building interventions designed to reduce individual role ambiguity will have a beneficial effect on team cohesion and team performance. 3, fiche 53, Anglais, - team%2Dbuilding%20intervention
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- team building intervention
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
Fiche 53, La vedette principale, Français
- intervention en renforcement de l'esprit d'équipe
1, fiche 53, Français, intervention%20en%20renforcement%20de%20l%27esprit%20d%27%C3%A9quipe
proposition, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- intervention en construction d'équipe
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2006-10-03
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Gears and Friction Wheels
- Mechanical Construction
- Wheels (Mechanical Components)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- external gear
1, fiche 54, Anglais, external%20gear
correct, normalisé
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
A gear of which the tip surface is external to the root surface. 2, fiche 54, Anglais, - external%20gear
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
In order to avoid any ambiguity, especially in the case of bevel gears, consider the section of both surfaces by a plane perpendicular to the axis of the gears. 2, fiche 54, Anglais, - external%20gear
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
A rack is considered to be an external gear. 2, fiche 54, Anglais, - external%20gear
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
external gear: term and definition standardized by ISO. 3, fiche 54, Anglais, - external%20gear
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Engrenages et roues de friction
- Construction mécanique
- Roues (Composants mécaniques)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- roue à denture extérieure
1, fiche 54, Français, roue%20%C3%A0%20denture%20ext%C3%A9rieure
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- roue extérieure 2, fiche 54, Français, roue%20ext%C3%A9rieure
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Roue dont la denture a sa surface de tête située à l'extérieur de sa surface de pied. 3, fiche 54, Français, - roue%20%C3%A0%20denture%20ext%C3%A9rieure
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Pour éviter toute ambiguïté, notamment dans le cas de roues coniques, considérer la section des deux surfaces par un plan perpendiculaire à l'axe de la roue. 3, fiche 54, Français, - roue%20%C3%A0%20denture%20ext%C3%A9rieure
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Une crémaillère est considérée comme une roue à denture extérieure. 3, fiche 54, Français, - roue%20%C3%A0%20denture%20ext%C3%A9rieure
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
roue extérieure : terme normalisé par l'AFNOR. 4, fiche 54, Français, - roue%20%C3%A0%20denture%20ext%C3%A9rieure
Record number: 54, Textual support number: 4 OBS
roue à denture extérieure : terme et définition normalisés par l'ISO. 5, fiche 54, Français, - roue%20%C3%A0%20denture%20ext%C3%A9rieure
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2006-06-01
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Spacecraft
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- continuous-wave radar
1, fiche 55, Anglais, continuous%2Dwave%20radar
correct, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- continuous wave radar 2, fiche 55, Anglais, continuous%20wave%20radar
correct
- CW radar 3, fiche 55, Anglais, CW%20radar
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Unique features of continuous wave radars, such as the lack of ambiguity, very low transmitted power and good electromagnetic compatibility with other radio-devices, enhance this trend. 2, fiche 55, Anglais, - continuous%2Dwave%20radar
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
continuous-wave radar: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 4, fiche 55, Anglais, - continuous%2Dwave%20radar
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Engins spatiaux
Fiche 55, La vedette principale, Français
- radar à ondes entretenues
1, fiche 55, Français, radar%20%C3%A0%20ondes%20entretenues
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- radar à onde entretenue 2, fiche 55, Français, radar%20%C3%A0%20onde%20entretenue
correct, nom masculin
- radar à ondes continues 3, fiche 55, Français, radar%20%C3%A0%20ondes%20continues
correct, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Type de radar caractérisé par l'émission d'ondes en continu, en modulation ou non. 4, fiche 55, Français, - radar%20%C3%A0%20ondes%20entretenues
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
radar à ondes entretenues : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 4, fiche 55, Français, - radar%20%C3%A0%20ondes%20entretenues
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2006-05-01
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Remote Sensing
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- range ambiguity
1, fiche 56, Anglais, range%20ambiguity
correct, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
A ghost-like form that occurs when returns are received simultaneously from previously (or successively) transmitted pulses and from the illuminated region. 2, fiche 56, Anglais, - range%20ambiguity
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
This range ambiguity is caused as a result of the high pulse repetition frequency. 3, fiche 56, Anglais, - range%20ambiguity
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
range ambiguity : term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group(RTAG). 4, fiche 56, Anglais, - range%20ambiguity
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Télédétection
Fiche 56, La vedette principale, Français
- ambiguïté distance
1, fiche 56, Français, ambigu%C3%AFt%C3%A9%20distance
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- ambiguïté en distance 2, fiche 56, Français, ambigu%C3%AFt%C3%A9%20en%20distance
correct, nom féminin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Effet fantôme causé par le captage simultané de signaux provenant d'impulsions reçues antérieurement ou successivement et du signal rétrodiffusé par la zone cible. 3, fiche 56, Français, - ambigu%C3%AFt%C3%A9%20distance
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Le nombre de pics [ou pointes de bruit] diminue avec la puissance de bruit. S'il y a cible, on peut se tromper cependant, il peut y avoir ambiguïté sur la distance. Il reste une certaine probabilité de fausse alarme. 4, fiche 56, Français, - ambigu%C3%AFt%C3%A9%20distance
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
ambiguïté distance : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 3, fiche 56, Français, - ambigu%C3%AFt%C3%A9%20distance
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2005-01-21
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- IT Security
- Electronic Commerce
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- privacy at point-of-sale terminals
1, fiche 57, Anglais, privacy%20at%20point%2Dof%2Dsale%20terminals
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
The working group will meet shortly to plan rapid action to upgrade consumer PIN security information and to improve privacy at point-of-sale terminals. They will also begin work on eliminating ambiguity from the code's wording. 2, fiche 57, Anglais, - privacy%20at%20point%2Dof%2Dsale%20terminals
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Commerce électronique
Fiche 57, La vedette principale, Français
- confidentialité aux terminaux de point de vente
1, fiche 57, Français, confidentialit%C3%A9%20aux%20terminaux%20de%20point%20de%20vente
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Le groupe de travail se réunira sous peu pour mettre à jour les renseignements sur la sécurité des NIP et améliorer le caractère confidentiel des terminaux de point de vente. Il amorcera également le travail d'élimination des ambiguïtés du libellé du code. 1, fiche 57, Français, - confidentialit%C3%A9%20aux%20terminaux%20de%20point%20de%20vente
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Comercio electrónico
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- confidencialidad en los terminales de punto de venta
1, fiche 57, Espagnol, confidencialidad%20en%20los%20terminales%20de%20punto%20de%20venta
correct, voir observation, nom féminin, Espagne
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
- confidencialidad en las terminales de punto de venta 1, fiche 57, Espagnol, confidencialidad%20en%20las%20terminales%20de%20punto%20de%20venta
correct, voir observation, nom féminin, Mexique
- privacidad en las terminales de punto de venta 1, fiche 57, Espagnol, privacidad%20en%20las%20terminales%20de%20punto%20de%20venta
correct, voir observation, nom féminin, Mexique
- privacidad en los terminales de punto de venta 1, fiche 57, Espagnol, privacidad%20en%20los%20terminales%20de%20punto%20de%20venta
correct, voir observation, nom féminin, Espagne
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
El sustantivo "terminal" puede ser tanto masculino como femenino. 2, fiche 57, Espagnol, - confidencialidad%20en%20los%20terminales%20de%20punto%20de%20venta
Fiche 58 - données d’organisme interne 2005-01-21
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- IT Security
- Electronic Commerce
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- code’s wording
1, fiche 58, Anglais, code%26rsquo%3Bs%20wording
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- code wording 2, fiche 58, Anglais, code%20wording
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
The working group will meet shortly to plan rapid action to upgrade consumer PIN security information and to improve privacy at point-of-sale terminals. They will also begin work on eliminating ambiguity from the code's wording. 1, fiche 58, Anglais, - code%26rsquo%3Bs%20wording
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Commerce électronique
Fiche 58, La vedette principale, Français
- libellé du code
1, fiche 58, Français, libell%C3%A9%20du%20code
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Le groupe de travail se réunira sous peu pour mettre à jour les renseignements sur la sécurité des NIP et améliorer le caractère confidentiel des terminaux de points de vente. Il amorcera également le travail d'élimination des ambiguïtés du libellé du code. 2, fiche 58, Français, - libell%C3%A9%20du%20code
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Comercio electrónico
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- redacción del código
1, fiche 58, Espagnol, redacci%C3%B3n%20del%20c%C3%B3digo
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2005-01-05
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Spacecraft
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- GPS ambiguity phase
1, fiche 59, Anglais, GPS%20ambiguity%20phase
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Engins spatiaux
Fiche 59, La vedette principale, Français
- ambiguïté de phase GPS
1, fiche 59, Français, ambigu%C3%AFt%C3%A9%20de%20phase%20GPS
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2004-08-20
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- multicellular thunderstorm system
1, fiche 60, Anglais, multicellular%20thunderstorm%20system
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- multicellular storm system 2, fiche 60, Anglais, multicellular%20storm%20system
correct, voir observation
- multi-celled thunderstorm system 3, fiche 60, Anglais, multi%2Dcelled%20thunderstorm%20system
correct
- multi-celled storm system 4, fiche 60, Anglais, multi%2Dcelled%20storm%20system
correct, voir observation
- multicell thunderstorm system 3, fiche 60, Anglais, multicell%20thunderstorm%20system
- multicell storm system 5, fiche 60, Anglais, multicell%20storm%20system
voir observation
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
An issue of considerable interest is the so-called multicellular thunderstorm system, as opposed to supercells, which are often presumed to be unicellular. A form of multicellular convection that has already been simulated extensively is the squall line. The typical method for simulating this form of deep line-oriented convection has been to release a number of laterally-aligned IB’s. After the initial storms develop, their outflows merge, producing a line of convection resembling a squall line. Squall lines are not the only type of multicellular convection observed, however. In isolated multicell storms, a succession of updrafts is typical. 1, fiche 60, Anglais, - multicellular%20thunderstorm%20system
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Thunderstorms are often classified into a spectrum based on their cell structure: single cells, multicellular storms, and supercells. The type of storm depends on the instability and relative wind conditions at different layers of the atmosphere (shear). The "single-cell" (unicell) thunderstorm is [a] three-stage situation ... usually lasting about 30 minutes from the start of significant precipitation. A severe unicell storm is often referred to as a pulse thunderstorm. ... In a multicell thunderstorm, several thunderstorm cells merge into a larger system. The cloud becomes divided into updraft and downdraft regions separated by a gust front. The gust front may extend for several miles ahead of the storm, bringing with it increases in wind speed and atmospheric pressure, decreases in temperature, and shifts in wind direction. The storm itself will have different portions sequentually going through the various thunderstorm stages. In many cases the immature cells develop along a line known as a "flanking line," resulting in what is known as a line multicell. 6, fiche 60, Anglais, - multicellular%20thunderstorm%20system
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
storm system : Often refers to "thunderstorm system"(in French :"système orageux"), which is a frequent type of storm system but not the only one; an elliptic form which can be used when there is no risk of ambiguity. 3, fiche 60, Anglais, - multicellular%20thunderstorm%20system
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 60, La vedette principale, Français
- système orageux multicellulaire
1, fiche 60, Français, syst%C3%A8me%20orageux%20multicellulaire
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2004-06-02
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Fires and Explosions
- Chemistry
- Strength of Materials
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- flammability
1, fiche 61, Anglais, flammability
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- inflammability 2, fiche 61, Anglais, inflammability
à éviter, vieilli, normalisé
- ignitability 3, fiche 61, Anglais, ignitability
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Flammable means able to ignite and burn readily. Flammability is the ability of a material to ignite and burn readily. (See also combustible). 4, fiche 61, Anglais, - flammability
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
"flammability": a descriptive indication of the relative combustibility of a material. 5, fiche 61, Anglais, - flammability
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
"flammability" : Revived in modern use to avoid the possible ambiguity of "inflammability", in which the prefix "in-"might be taken for a negative. 6, fiche 61, Anglais, - flammability
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
"inflammability" is unquestionably capable of being misunderstood. The fire research interest on the ... committee were anxious that we should standardize on "flammability" in order to prevent such misunderstanding. 6, fiche 61, Anglais, - flammability
Record number: 61, Textual support number: 4 OBS
The term "inflammability" has been standardized by ISO but should nonetheless be avoided for the reasons explained above. 7, fiche 61, Anglais, - flammability
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- ignitibility
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Feux et explosions
- Chimie
- Résistance des matériaux
Fiche 61, La vedette principale, Français
- inflammabilité
1, fiche 61, Français, inflammabilit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Aptitude d'un matériau à s'enflammer. Facilité relative avec laquelle les matières combustibles s'enflamment et brûlent, quelle que soit la quantité des combustibles. 2, fiche 61, Français, - inflammabilit%C3%A9
Record number: 61, Textual support number: 2 DEF
Caractère de ce qui est susceptible de s'enflammer. 3, fiche 61, Français, - inflammabilit%C3%A9
Record number: 61, Textual support number: 3 DEF
Aptitude d'un corps solide, liquide ou gazeux à s'enflammer lorsqu'il est soumis à certaines conditions de température, ou au contact d'une flamme. 4, fiche 61, Français, - inflammabilit%C3%A9
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
L'inflammabilité est une notion complexe, qui doit tenir compte aussi bien de l'aptitude d'un matériau à donner naissance à des flammes que de l'aliment qu'il peut fournir à ces flammes (hauteur et température des flammes, propagation, etc.). 3, fiche 61, Français, - inflammabilit%C3%A9
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
«inflammabilité» a été normalisé par l'ISO. 5, fiche 61, Français, - inflammabilit%C3%A9
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Fuegos y explosiones
- Química
- Resistencia de los materiales
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- inflamabilidad
1, fiche 61, Espagnol, inflamabilidad
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Facilidad con que un material puede arder, tanto espontáneamente como por exposición a un ambiente determinado. 2, fiche 61, Espagnol, - inflamabilidad
Fiche 62 - données d’organisme interne 2004-05-26
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Customer Relations
- Marketing
- Electronic Commerce
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- mediate
1, fiche 62, Anglais, mediate
correct, verbe
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
The purpose of this article is to highlight the ambiguity and even the paradoxical nature of the effects of new information and communication technologies introduced to mediate customer-supplier relations. 1, fiche 62, Anglais, - mediate
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Relations avec la clientèle
- Commercialisation
- Commerce électronique
Fiche 62, La vedette principale, Français
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
L'objet de cet article est de souligner l'ambiguïté voire la nature paradoxale des effets qui affectent la relation client fournisseur lorsque l'on introduit les nouvelles technologies de communication et d'information pour la médier. 1, fiche 62, Français, - m%C3%A9dier
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Néologisme très répandu dans divers documents de langue française provenant de source fiables. 2, fiche 62, Français, - m%C3%A9dier
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2003-06-23
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Genetics
- Plant and Crop Production
- Biotechnology
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- trihaploid
1, fiche 63, Anglais, trihaploid
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Haploids out of polyploid parents are often simply called ’haploids’ without ambiguity but, in practice, a distinction is sometimes useful, so those derived from tetraploids are ’dihaploids’ and the words ’trihaploid’ and ’tetrahaploid’ could be used if needed; collectively, all such are ’polyhaploid’. 2, fiche 63, Anglais, - trihaploid
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Génétique
- Cultures (Agriculture)
- Biotechnologie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- trihaploïde
1, fiche 63, Français, trihaplo%C3%AFde
nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Les haploïdes qui proviennent de parents polyploïdes s'appellent simplement des haploïdes; il faut cependant faire une distinction pratique en ce sens que les dihaploïdes proviennent de tétraploïdes et les mots trihaploïdes et tétrahaploïdes peuvent désigner des polyhaploïdes spécifiques. 2, fiche 63, Français, - trihaplo%C3%AFde
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Genética
- Producción vegetal
- Biotecnología
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- trihaploide
1, fiche 63, Espagnol, trihaploide
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2003-05-27
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Law of Estates (common law)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- equivocation
1, fiche 64, Anglais, equivocation
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- latent ambiguity 2, fiche 64, Anglais, latent%20ambiguity
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
The use of equivocal expressions to mislead. 3, fiche 64, Anglais, - equivocation
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
The only time a Court can go outside the Will and accept evidence of the testator’s intentions is in the case of "equivocation". Equivocation will occur when the words of the Will are clear but it becomes apparent that certain facts make the words used ambiguous. 4, fiche 64, Anglais, - equivocation
Record number: 64, Textual support number: 2 CONT
An equivocation arises where the court finds that there is not one, but there are two or more subjects or objects of the gift to which the description in the will, as construed in the light of surrounding circumstances, may apply. This situation is also called a latent ambiguity. 2, fiche 64, Anglais, - equivocation
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Droit successoral (common law)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- équivoque
1, fiche 64, Français, %C3%A9quivoque
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Caractère de ce qui prête à des interprétations diverses. 1, fiche 64, Français, - %C3%A9quivoque
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Derecho hereditario (common law)
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- ambigüedad latente
1, fiche 64, Espagnol, ambig%C3%BCedad%20latente
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2003-05-22
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Legal System
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- loophole
1, fiche 65, Anglais, loophole
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- loop-hole 2, fiche 65, Anglais, loop%2Dhole
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
an outlet... constituted by an ambiguity or an omission in the text through which the intent of a statute, contract, or obligation may be evaded... 3, fiche 65, Anglais, - loophole
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Théorie du droit
Fiche 65, La vedette principale, Français
- porte de sortie
1, fiche 65, Français, porte%20de%20sortie
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- échappatoire 2, fiche 65, Français, %C3%A9chappatoire
voir observation, nom féminin
- faille 3, fiche 65, Français, faille
nom féminin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Omission ou ambiguïté relevée dans une loi ou un contrat et permettant à une personne de se soustraire aux exigences de cette loi ou de ce contrat. 4, fiche 65, Français, - porte%20de%20sortie
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
On peut poser en principe que le mot échappatoire est le meilleur équivalent du terme «loophole». Toutefois, quand, dans un contexte donné, le rédacteur insiste sur les faiblesses de structure d'une loi, d'un règlement, etc., il faudra avoir recours à une expression plus proche de la réalité décrite. Ce sera, soit un terme abstrait tel que carence, déficience, lacune, soit un terme concret employé au figuré, tel que brèche, fuite, faille, fissure. 5, fiche 65, Français, - porte%20de%20sortie
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Régimen jurídico
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- escapatoria
1, fiche 65, Espagnol, escapatoria
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2003-04-17
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- dihaploid
1, fiche 66, Anglais, dihaploid
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- doubled haploid 2, fiche 66, Anglais, doubled%20haploid
correct
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Haploids out of polyploid parents are often simply called ’haploids’ without ambiguity but, in practice, a distinction is sometimes useful, so those derived from tetraploids are ’dihaploids’ and the words ’trihaploid’ and ’tetrahaploid’ could be used if needed; collectively, all such are ’polyhaploid’. 1, fiche 66, Anglais, - dihaploid
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 66, La vedette principale, Français
- dihaploïde
1, fiche 66, Français, dihaplo%C3%AFde
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Les haploïdes qui proviennent de parents polyploïdes s'appellent simplement des haploïdes; il faut cependant faire une distinction pratique en ce sens que les dihaploïdes proviennent de tétraploïdes et les mots trihaploïdes et tétrahaploïdes peuvent désigner des polyhaploïdes spécifiques. 2, fiche 66, Français, - dihaplo%C3%AFde
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- dihaploide
1, fiche 66, Espagnol, dihaploide
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2003-02-26
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- unique word
1, fiche 67, Anglais, unique%20word
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Phase ambiguity resolution using the unique word. 2, fiche 67, Anglais, - unique%20word
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Included at each end of the burst to detect call overlaps. 3, fiche 67, Anglais, - unique%20word
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 67, La vedette principale, Français
- mot unique
1, fiche 67, Français, mot%20unique
nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2003-01-06
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Launching and Space Maneuvering
- The Sun (Astronomy)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- sun-satellite line
1, fiche 68, Anglais, sun%2Dsatellite%20line
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
The motivation for this further decomposition is the ambiguity in orientation of the satellite body-centered frame when the Sun, Earth and satellite align. During these periods of alignment the ambiguity in the body-centered frame implies an ambiguity in the direction of the forces... To compensate for this, the principal force, the force directed along the sun-satellite line, has been split off from the standard ROCK4 models and is applied separately in a clearly defined manner. 2, fiche 68, Anglais, - sun%2Dsatellite%20line
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- sun satellite line
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
- Soleil (Astronomie)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- ligne d'aspect solaire
1, fiche 68, Français, ligne%20d%27aspect%20solaire
nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2002-11-05
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Range Measurements (Telecommunications)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- range-cell ambiguities
1, fiche 69, Anglais, range%2Dcell%20ambiguities
correct, pluriel
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- range-cell ambiguity
- range cell ambiguities
- range cell ambiguity
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Mesures à distance (Télécommunications)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- ambiguïtés télémétriques
1, fiche 69, Français, ambigu%C3%AFt%C3%A9s%20t%C3%A9l%C3%A9m%C3%A9triques
nom féminin, pluriel
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- ambiguïté télémétrique
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2002-09-23
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Mountain Sports
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- wedging chock
1, fiche 70, Anglais, wedging%20chock
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- taper 2, fiche 70, Anglais, taper
correct, nom
- wedge nut 2, fiche 70, Anglais, wedge%20nut
correct
- wedge 2, fiche 70, Anglais, wedge
correct, nom
- stopper 3, fiche 70, Anglais, stopper
à éviter, voir observation
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
A chock shaped like a wedge that jams securely in a crack. 1, fiche 70, Anglais, - wedging%20chock
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
There are no moving parts on a wedging chock; it consists only of a metal wedge-shaped head and a wire or cord sling. 1, fiche 70, Anglais, - wedging%20chock
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Manufacturers give these chocks many names, including: Rocks, Stones, Stoppers, Nuts, and Offsets, among others. 1, fiche 70, Anglais, - wedging%20chock
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
... [stopper] has become a generic word describing any wedge-shaped nut. 4, fiche 70, Anglais, - wedging%20chock
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
Using "stopper" would risk ambiguity with the brand-name "Stopper". 2, fiche 70, Anglais, - wedging%20chock
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Sports de montagne
Fiche 70, La vedette principale, Français
- coinceur trapézoïdal
1, fiche 70, Français, coinceur%20trap%C3%A9zo%C3%AFdal
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- coinceur pyramidal 2, fiche 70, Français, coinceur%20pyramidal
nom masculin
- trapézoïdal 3, fiche 70, Français, trap%C3%A9zo%C3%AFdal
nom masculin
- stoppeur 3, fiche 70, Français, stoppeur
à éviter, nom masculin
- coinceur simple 3, fiche 70, Français, coinceur%20simple
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Morceau de métal de forme trapézoïdale que l'on coince dans des failles, trous ... et auquel on accroche une dégaine. 4, fiche 70, Français, - coinceur%20trap%C3%A9zo%C3%AFdal
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Les [coinceurs trapézoïdaux...] sont particulièrement adaptés aux [fissures de] petites tailles (jusqu'à 3 mm). 5, fiche 70, Français, - coinceur%20trap%C3%A9zo%C3%AFdal
Record number: 70, Textual support number: 2 CONT
Coinceurs. Il en existe deux types principaux : les trapézoïdaux et les «excentriques». 3, fiche 70, Français, - coinceur%20trap%C3%A9zo%C3%AFdal
Record number: 70, Textual support number: 3 CONT
[La photo montre] un choix de coinceurs trapézoïdaux [...] montés sur corde. 3, fiche 70, Français, - coinceur%20trap%C3%A9zo%C3%AFdal
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Il se peut que «stoppeur» se confonde avec le nom de marque d'un modèle spécifique, le «Stopper» de Chouinard. 3, fiche 70, Français, - coinceur%20trap%C3%A9zo%C3%AFdal
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
«Coinceur simple» peut être ambigu, étant employé parfois pour indiquer un coinceur qui fonctionne par simple blocage, et parfois pour indiquer un coinceur dont la forme lui permet de fonctionner par verrouillage aussi. 3, fiche 70, Français, - coinceur%20trap%C3%A9zo%C3%AFdal
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2002-02-27
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Insurance
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- insurer
1, fiche 71, Anglais, insurer
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- underwriter 2, fiche 71, Anglais, underwriter
correct
- insurance underwriter 3, fiche 71, Anglais, insurance%20underwriter
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
The insurance company or the individual who has agreed to supply the indemnity to an insured against loss by certain perils. 4, fiche 71, Anglais, - insurer
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
It is desirable to use the word insurer in preference to carrier or company since it is a functional word, applicable without ambiguity to all types of individuals or organizations performing the insurance function. Carrier or company is confusing, the former because of the use of the term in transportation and in insurance concerned with transportation, the latter because of its broad use to designate organizations who are often insureds. 5, fiche 71, Anglais, - insurer
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Assurances
Fiche 71, La vedette principale, Français
- assureur
1, fiche 71, Français, assureur
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Personne [ou compagnie] qui prend à sa charge un risque par contrat d'assurance. 2, fiche 71, Français, - assureur
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Seguros
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- asegurador
1, fiche 71, Espagnol, asegurador
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2002-02-06
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- doctrine of contra proferentem
1, fiche 72, Anglais, doctrine%20of%20contra%20proferentem
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
... the legal doctrine of contra proferentem... states that where there is any ambiguity in the wording of a contract, the meaning shall be construed as that less favorable to the person drawing the contract. 1, fiche 72, Anglais, - doctrine%20of%20contra%20proferentem
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- doctrine of contra proferentem
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- règle «contra proferentem»
1, fiche 72, Français, r%C3%A8gle%20%C2%ABcontra%20proferentem%C2%BB
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- doctrine contra proferentem 2, fiche 72, Français, doctrine%20contra%20proferentem
correct, nom féminin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
[...] la doctrine contra proferentem [...] stipule que lorsqu'il y a ambiguïté dans le texte d'un contrat, la signification sera interprétée comme étant celle qui est la moins avantageuse pour la personne qui rédige le contrat. 3, fiche 72, Français, - r%C3%A8gle%20%C2%ABcontra%20proferentem%C2%BB
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Contra proferentem. Contre celui qui a exprimé : Le mot latin «proferre» a divers sens, dont celui d'énoncer («proferre sententiam», prononcer un jugement) et celui de produire ou créer. L'expression «contra proferentem» rappelle surtout que tout document, en cas d'ambiguïté, doit être interprété contre celui qui l'a rédigé. On lui donne parfois le sens que le document doit être interprété contre celui qui le produit. La règle est souvent invoquée par l'assuré contre son assureur de même que dans tout contrat d'adhésion. On écrit parfois : «OMNIA PRAESUMUNTUR CONTRA PROFERENTEM». 4, fiche 72, Français, - r%C3%A8gle%20%C2%ABcontra%20proferentem%C2%BB
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
«VERBA CHARTARUM FORTIUS ACCIPIUNTUR CONTRA PROFERENTEM». Les termes du contrat sont interprétés contre celui qui l'a rédigé. 5, fiche 72, Français, - r%C3%A8gle%20%C2%ABcontra%20proferentem%C2%BB
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2002-01-24
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- guard signal
1, fiche 73, Anglais, guard%20signal
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
A signal which permits values to be read only when the values are not subject to ambiguity error. 1, fiche 73, Anglais, - guard%20signal
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- signal de garde
1, fiche 73, Français, signal%20de%20garde
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- señal de guarda
1, fiche 73, Espagnol, se%C3%B1al%20de%20guarda
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Señal que permite leer los valores únicamente cuando dichos valores no están sujetos a error de ambigüedad. 1, fiche 73, Espagnol, - se%C3%B1al%20de%20guarda
Fiche 74 - données d’organisme interne 2001-11-15
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Chemistry
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- tetra-
1, fiche 74, Anglais, tetra%2D
correct, préfixe
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
The simple numerical prefixes "di-", "tri-", "tetra-", etc. are of Greek derivation(except "nona-"and "undeca-", which are derived from Latin) and are used to indicate, in chemical nomenclature, a multiplicity of substituent suffixes, conjunctive components, replacement affixes, simple(i. e. unsubstituted) substituent prefixes, and simple(i. e. unsubstituted) functional modification terms provided that there is no ambiguity. [Reference : A Guide to IUPAC Nomenclature, p. 4] 1, fiche 74, Anglais, - tetra%2D
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
See also "di-" and "bis-". 1, fiche 74, Anglais, - tetra%2D
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- tetra
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Chimie
Fiche 74, La vedette principale, Français
- tétra-
1, fiche 74, Français, t%C3%A9tra%2D
correct, préfixe
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Les préfixes numériques simples «di-», «tri-», «tétra-», etc. dérivent du Grec (à l'exception de «nona-» et «undéca-», qui proviennent du Latin); en nomenclature chimique, ils sont utilisés pour indiquer la multiplication de suffixes désignant des substituants, des composants conjonctifs, des affixes de remplacement, des préfixes désignant des substituants simples (c'est-à-dire non substitués) et des modifications fonctionnelles simples à condition qu'il n'y ait pas d'ambiguïté. [Référence : Nomenclature UICPA, page 5] 1, fiche 74, Français, - t%C3%A9tra%2D
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Voir aussi «di-» et «bis-». 1, fiche 74, Français, - t%C3%A9tra%2D
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- tétra
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2001-11-15
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Chemistry
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- tri-
1, fiche 75, Anglais, tri%2D
correct, préfixe
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
The simple numerical prefixes "di-", "tri-", "tetra-", etc. are of Greek derivation(except "nona-"and "undeca-", which are derived from Latin) and are used to indicate, in chemical nomenclature, a multiplicity of substituent suffixes, conjunctive components, replacement affixes, simple(i. e. unsubstituted) substituent prefixes, and simple(i. e. unsubstituted) functional modification terms provided that there is no ambiguity. [Reference : A Guide to IUPAC Nomenclature, p. 4] 1, fiche 75, Anglais, - tri%2D
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
See also "di-" and "bis-". 1, fiche 75, Anglais, - tri%2D
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- tri
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Chimie
Fiche 75, La vedette principale, Français
- tri-
1, fiche 75, Français, tri%2D
correct, préfixe
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Les préfixes numériques simples «di-», «tri-», «tétra-», etc. dérivent du Grec (à l'exception de «nona-» et «undéca-», qui proviennent du Latin); en nomenclature chimique, ils sont utilisés pour indiquer la multiplication de suffixes désignant des substituants, des composants conjonctifs, des affixes de remplacement, des préfixes désignant des substituants simples (c'est-à-dire non substitués) et des modifications fonctionnelles simples à condition qu'il n'y ait pas d'ambiguïté. [Référence : Nomenclature UICPA, page 5] 1, fiche 75, Français, - tri%2D
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Voir aussi «di-» et «bis-». 1, fiche 75, Français, - tri%2D
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- tri
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2001-09-20
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Navigation Instruments
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- slaving torque
1, fiche 76, Anglais, slaving%20torque
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
The amplifier is the coordination and distribution center for all system electrical signals. Remote compass transmitter signals arc phase detected to resolve for the 180-degree ambiguity and arc sent to the slaving torque motor to keep the gyro spins axis aligned with magnetic north-south. The amplifier also provides high voltage to the slaving torque motor for any periods of fast slaving;... 1, fiche 76, Anglais, - slaving%20torque
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
slaving: The use of a torquer to maintain the orientation of the spin axis relative to an external reference, such as a pendulum or magnetic compass. 2, fiche 76, Anglais, - slaving%20torque
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Pilotage et navigation aérienne
- Instruments de navigation
Fiche 76, La vedette principale, Français
- couple d'asservissement
1, fiche 76, Français, couple%20d%27asservissement
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Accéléromètre gyroscopique [...] On souhaite mesurer l'accélération suivant l'axe Z1. Le rôle du moteur Mo est alors de maintenir [thêta]=0, en exerçant un couple d'asservissement [tau] sur l'axe Z1 de l'armature externe. Il y a donc détection d'un écart angulaire et commande du couple de contre-réaction. 1, fiche 76, Français, - couple%20d%27asservissement
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2001-09-04
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Navigation Instruments
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- slaving torque motor
1, fiche 77, Anglais, slaving%20torque%20motor
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
- STM 2, fiche 77, Anglais, STM
correct
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
The amplifier is the coordination and distribution center for all system electrical signals. Remote compass transmitter signals arc phase detected to resolve for the 180-degree ambiguity and arc sent to the slaving torque motor to keep the gyro spins axis aligned with magnetic north-south. The amplifier also provides high voltage to the slaving torque motor for any periods of fast slaving;... 3, fiche 77, Anglais, - slaving%20torque%20motor
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
slaving: The use of a torquer to maintain the orientation of the spin axis relative to an external reference, such as a pendulum or magnetic compass. 4, fiche 77, Anglais, - slaving%20torque%20motor
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Pilotage et navigation aérienne
- Instruments de navigation
Fiche 77, La vedette principale, Français
- moteur couple d'asservissement
1, fiche 77, Français, moteur%20couple%20d%27asservissement
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- asservissement de gyroscope 2, fiche 77, Français, asservissement%20de%20gyroscope
voir observation, nom masculin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Accéléromètre pendulaire. Un pendule constitué d'une bobine inductive se déplace sous l'effet de la force spécifique, une bobine de détection et un moteur couple d'asservissement permettent la mesure de cette force spécifique suivant l'axe sensible du pendule. 3, fiche 77, Français, - moteur%20couple%20d%27asservissement
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
asservissement de gyroscope : Noter que le terme asservissement est utilisé ici au sens concret et qu'il désigne un appareil et non pas une action. 4, fiche 77, Français, - moteur%20couple%20d%27asservissement
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2001-08-16
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Decision-Making Process
- Organization Planning
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- ambiguity aversion
1, fiche 78, Anglais, ambiguity%20aversion
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- uncertainty aversion 1, fiche 78, Anglais, uncertainty%20aversion
correct
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
A tendency to choose on the side of caution when the probability of risk is not precisely known. 1, fiche 78, Anglais, - ambiguity%20aversion
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Also known as uncertainty aversion. 1, fiche 78, Anglais, - ambiguity%20aversion
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Processus décisionnel
- Planification d'organisation
Fiche 78, La vedette principale, Français
- aversion de l'ambiguïté
1, fiche 78, Français, aversion%20de%20l%27ambigu%C3%AFt%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- aversion de l'incertitude 1, fiche 78, Français, aversion%20de%20l%27incertitude
correct, nom féminin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Tendance à opter pour la prudence lorsque la probabilité du risque n'est pas connue avec précision. 1, fiche 78, Français, - aversion%20de%20l%27ambigu%C3%AFt%C3%A9
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Également appelée aversion de l'incertitude. 1, fiche 78, Français, - aversion%20de%20l%27ambigu%C3%AFt%C3%A9
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2001-08-16
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Decision-Making Process
- Organization Planning
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- ambiguity aversion
1, fiche 79, Anglais, ambiguity%20aversion
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- uncertainty aversion 1, fiche 79, Anglais, uncertainty%20aversion
correct
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Also, uncertainty about the size of a risk, leading to it being viewed as less tolerable. 1, fiche 79, Anglais, - ambiguity%20aversion
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Also known as uncertainty aversion. 1, fiche 79, Anglais, - ambiguity%20aversion
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Processus décisionnel
- Planification d'organisation
Fiche 79, La vedette principale, Français
- aversion de l'ambiguïté
1, fiche 79, Français, aversion%20de%20l%27ambigu%C3%AFt%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- aversion de l'incertitude 1, fiche 79, Français, aversion%20de%20l%27incertitude
correct, nom féminin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Également, incertitude quant à l'ampleur d'un risque conduisant à le percevoir comme moins tolérable. 1, fiche 79, Français, - aversion%20de%20l%27ambigu%C3%AFt%C3%A9
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Également appelée aversion de l'incertitude. 1, fiche 79, Français, - aversion%20de%20l%27ambigu%C3%AFt%C3%A9
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2001-04-26
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Law of Estates (common law)
- Family Law (common law)
- Property Law (common law)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- falsa demonstratio non nocet
1, fiche 80, Anglais, falsa%20demonstratio%20non%20nocet
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
False description does not harm. The principle that if the subject-matter of a conveyance, gift, bequest, or devise is identifiable, it does not matter if it has been misdescribed in the deed. 2, fiche 80, Anglais, - falsa%20demonstratio%20non%20nocet
Record number: 80, Textual support number: 2 DEF
... if a will describes a certain person or thing with sufficient certainty to enable a court to recognize the person or thing intended by the testator, then the court will overlook any inaccuracy in the rest of the description. 3, fiche 80, Anglais, - falsa%20demonstratio%20non%20nocet
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
This rule, the full name of which is "falsa demonstratio non nocet, cum de corpore constat", permits the exclusion of words from a will where the thing intended has already been adequately described. Any additional and incorrect description can then be deleted to resolve the otherwise existing ambiguity. 1, fiche 80, Anglais, - falsa%20demonstratio%20non%20nocet
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Droit successoral (common law)
- Droit de la famille (common law)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- falsa demonstratio non nocet
1, fiche 80, Français, falsa%20demonstratio%20non%20nocet
correct
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Une description (ou indication) erronée ne nuit pas (au bien-fondé de la cause). Se réfère à l'emploi de termes inappropriés dans la description d'une personne ou d'une chose, dans la rédaction d'un testament ou encore à l'emploi de mots comportant un sens autre que celui du langage habituel. 1, fiche 80, Français, - falsa%20demonstratio%20non%20nocet
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2001-01-11
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Law of the Sea
- International Public Law
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- right of hot pursuit
1, fiche 81, Anglais, right%20of%20hot%20pursuit
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Universally recognized rule by which men-of-war of a littoral state can pursue into the open sea, seize, and bring back into port for trial any foreign merchant vessel that has violated the law while in the territorial waters of that state. 2, fiche 81, Anglais, - right%20of%20hot%20pursuit
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
The right of hot pursuit ceases as soon as the ship pursued enters the territorial sea of its own country or of a third State. 3, fiche 81, Anglais, - right%20of%20hot%20pursuit
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
The term "right of hot pursuit" has been officially established by the Convention on the High Seas, done at Geneva on 29 April 1958. It is the only correct term in usage to express the concept described by some authors under the key-word "right of pursuit" which is misleading because, as the international convention rules in its article 23 :"The hot pursuit of a foreign ship may be undertaken... and may only be continued outside the territorial sea or the contiguous zone if the pursuit has not been interrupted. "This condition requires the inclusion of the adjective "hot" within the full term, in order to express without ambiguity the underlying concept. 4, fiche 81, Anglais, - right%20of%20hot%20pursuit
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
right of hot pursuit: Expression and definition reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 5, fiche 81, Anglais, - right%20of%20hot%20pursuit
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Droit de la mer
- Droit international public
Fiche 81, La vedette principale, Français
- droit de poursuite
1, fiche 81, Français, droit%20de%20poursuite
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- droit de suite 2, fiche 81, Français, droit%20de%20suite
correct, nom masculin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Droit pour l'État riverain de continuer en haute mer la poursuite d'un navire étranger ayant violé ses lois et règlements à l'intérieur des eaux [...] territoriales ou de la zone contiguë, à condition que la poursuite commencée dans une de ces zones n'ait pas été interrompue. 3, fiche 81, Français, - droit%20de%20poursuite
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Derecho del mar
- Derecho internacional público
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- derecho de persecución
1, fiche 81, Espagnol, derecho%20de%20persecuci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
La persecución habrá de empezar mientras el buque extranjero o una de sus lanchas se encuentre en las aguas interiores o en el mar territorial o en la zona contigua del Estado del buque perseguidor y podrá continuar fuera del mar territorial o de la zona contigua a condición de que no se haya interrumpido [...] 2, fiche 81, Espagnol, - derecho%20de%20persecuci%C3%B3n
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
derecho de persecución: [Expresión empleada en la] Convención sobre la Alta Mar en el artículo 23. 3, fiche 81, Espagnol, - derecho%20de%20persecuci%C3%B3n
Record number: 81, Textual support number: 3 OBS
derecho de persecución: Expresión y observaciones reproducidas del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, fiche 81, Espagnol, - derecho%20de%20persecuci%C3%B3n
Fiche 82 - données d’organisme interne 2000-10-31
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Strength of Materials
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- selfweight
1, fiche 82, Anglais, selfweight
correct, normalisé
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- dead load 2, fiche 82, Anglais, dead%20load
à éviter
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
What are the different bridge site stages? PGSuper [Trade Mark] models the "life" of a precast girder in 4 distinct stages. The first stage is in the casting yard. This is called the Casting Yard Stage. The next stage is JBridge Site Stage 1. In this stage, the non-composite girder is at the bridge site, sitting on its bearing points, and it is carrying its selfweight plus the weight of the wet bridge deck. The next stage is Bridge Site Stage 2. In this stage superimposed dead loads are applied to the composite girder. The final stage is Bridge Site Stage 3. In this stage, live load is applied to the structure. 3, fiche 82, Anglais, - selfweight
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Avoid the expression "dead load" on account of its ambiguity 2, fiche 82, Anglais, - selfweight
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Selfweight: term standardized by ISO. 4, fiche 82, Anglais, - selfweight
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Résistance des matériaux
Fiche 82, La vedette principale, Français
- poids propre
1, fiche 82, Français, poids%20propre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- poids mort 2, fiche 82, Français, poids%20mort
à éviter, nom masculin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Option structures [...] Dans la première partie du cours, on approfondit les connaissances acquises au cours de résistance des matériaux en étudiant des cas concrets d'immeubles de logement ou de bureaux. Dans la deuxième partie du cours, on étudie les techniques de réalisation d'une couverture à grande portée. Une étude personnelle sur un ensemble de réalisations et un avant-projet complètent cette deuxième partie. La troisième partie est consacrée aux études en laboratoire. [...] Programme [...] Sollicitations d'une structure. Poids propre. Charges permanentes. Surcharges d'utilisation. Surcharges climatiques. 3, fiche 82, Français, - poids%20propre
Record number: 82, Textual support number: 2 CONT
En rapprochant les pieux j'augmente l'effet de groupe, mais je diminue les moments dans la semelle et les charges verticales (poids propre + charges des terres). Le tassement a été calculé sous charges de service à long terme. En tenant compte de l'effet de groupe j'ai obtenu un tassement maximal de 1.7 cm. 4, fiche 82, Français, - poids%20propre
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre la charge permanente et le poids propre qui exclut la notion de la poussée ou de la charge des terres qui ajoute au poids de la structure. 5, fiche 82, Français, - poids%20propre
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Éviter le terme «poids mort» en raison de son ambiguité. 2, fiche 82, Français, - poids%20propre
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
Poids propre: terme normalisé par l'ISO. 5, fiche 82, Français, - poids%20propre
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2000-09-27
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Telecommunications
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- cone effect area
1, fiche 83, Anglais, cone%20effect%20area
correct, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
A cone effect area based upon [a] cone of ambiguity... has been used in determining the areas both by calculation and plotting methods as described in Sections 2 and 3... 2, fiche 83, Anglais, - cone%20effect%20area
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Radio aids. 3, fiche 83, Anglais, - cone%20effect%20area
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
cone effect area: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 83, Anglais, - cone%20effect%20area
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Télécommunications
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 83, La vedette principale, Français
- zone d'effet de cône
1, fiche 83, Français, zone%20d%27effet%20de%20c%C3%B4ne
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- zone d'influence du cône 2, fiche 83, Français, zone%20d%27influence%20du%20c%C3%B4ne
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Une zone d'effet de cône fondée sur un cône d'ambiguïté [...] a été utilisée pour déterminer les aires selon les méthodes de calcul et de tracé décrites aux Sections 2 et 4 [...] 3, fiche 83, Français, - zone%20d%27effet%20de%20c%C3%B4ne
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Aides radio. 2, fiche 83, Français, - zone%20d%27effet%20de%20c%C3%B4ne
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
zone d'effet de cône; zone d'influence du cône : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 83, Français, - zone%20d%27effet%20de%20c%C3%B4ne
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- área de efecto de cono
1, fiche 83, Espagnol, %C3%A1rea%20de%20efecto%20de%20cono
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
área de efecto de cono : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 83, Espagnol, - %C3%A1rea%20de%20efecto%20de%20cono
Fiche 84 - données d’organisme interne 2000-08-30
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Transport
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Elimination of Ambiguity in Radiotelephony Call-signs Study Group
1, fiche 84, Anglais, Elimination%20of%20Ambiguity%20in%20Radiotelephony%20Call%2Dsigns%20Study%20Group
correct, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. 1, fiche 84, Anglais, - Elimination%20of%20Ambiguity%20in%20Radiotelephony%20Call%2Dsigns%20Study%20Group
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport aérien
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Groupe d'étude sur l'élimination des ambiguïtés dans les indicatifs d'appels radiotéléphoniques
1, fiche 84, Français, Groupe%20d%27%C3%A9tude%20sur%20l%27%C3%A9limination%20des%20ambigu%C3%AFt%C3%A9s%20dans%20les%20indicatifs%20d%27appels%20radiot%C3%A9l%C3%A9phoniques
correct, nom masculin, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2000-08-17
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- end
1, fiche 85, Anglais, end
correct, voir observation, nom
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- side 2, fiche 85, Anglais, side
correct, voir observation, nom
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
That area of the tennis court across the net; territory belonging to one’s opponent. 3, fiche 85, Anglais, - end
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Warning : the term "side", although more common than "end", is both generic and ambiguous in tennis. Depending on the perspective of the person using the term, it can either mean the area to the left or right of him(=wing), or the area on the other side of the net. To avoid ambiguity, qualify the term "side"(the opposing side=el campo de su adversario) or use the terms "wing" or "end", depending on the circumstance. Other related phraseology : zone, near court, far court, serving team, receiving team. 3, fiche 85, Anglais, - end
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
At the beginning of each game ensure that all the ball are at the Server’s end. 4, fiche 85, Anglais, - end
Record number: 85, Textual support number: 1 PHR
opposing end, opposite side. 3, fiche 85, Anglais, - end
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
side: also used in badminton. 5, fiche 85, Anglais, - end
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 85, La vedette principale, Français
- territoire
1, fiche 85, Français, territoire
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- zone 1, fiche 85, Français, zone
correct, nom féminin
- camp 2, fiche 85, Français, camp
correct, nom masculin
- côté 3, fiche 85, Français, c%C3%B4t%C3%A9
correct, nom masculin
- demi-court 4, fiche 85, Français, demi%2Dcourt
nom masculin
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Terme connexe : court adverse. Dans certains contextes, on peut se servir du terme «côté», p. ex.: Un tirage au sort détermine le choix du côté et du droit de servir ou de relancer. D'autre façon de formuler: l'autre côté, p. ex.: Le joueur qui gagne le «toss» peut choisir de recevoir ou de servir, ou encore un des côtés du court, diriger la balle chez l'adversaire. 5, fiche 85, Français, - territoire
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
[...] le territoire adverse mesure au total 11,9 m par 8,2 m. 1, fiche 85, Français, - territoire
Record number: 85, Textual support number: 2 CONT
[La balle] file en direction de la zone adverse, mue par une vélocité et un effet de rotation qui commencent à inquiéter votre [adversaire]. 1, fiche 85, Français, - territoire
Record number: 85, Textual support number: 3 CONT
[...] si vous ratez régulièrement votre première balle parce que vous voulez absolument passer un boulet, vous ramenez alors bien inutilement la pression du jeu dans votre camp. 1, fiche 85, Français, - territoire
Record number: 85, Textual support number: 4 CONT
Au début de chaque jeu, on doit simplement s'assurer que toutes les balles sont du côté du serveur. 6, fiche 85, Français, - territoire
Record number: 85, Textual support number: 1 PHR
camp/territoire/zone adverse. 5, fiche 85, Français, - territoire
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
camp, côté demi-court : termes employés aussi au badminton. 4, fiche 85, Français, - territoire
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- campo
1, fiche 85, Espagnol, campo
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Parte del terreno de tenis separada y de un lado de la red. 2, fiche 85, Espagnol, - campo
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Término genérico. Se puede decir también «(cambiar de) lado de pista», «pista contraria» (= otro «lado» de la red), pelota que cayó a nuestro «terreno». 2, fiche 85, Espagnol, - campo
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Durante el saque, el jugador debe colocarse, alternativamente, en el lado derecho e izquierdo de su campo [...] 1, fiche 85, Espagnol, - campo
Record number: 85, Textual support number: 2 CONT
[El jugador] no pierde el punto [...], siempre que evite invadir el campo de su adversario, delimitado por las líneas de juego [...] El jugador que saca pretende que el «que resta» esté dentro de las líneas que delimitan su campo [...] 1, fiche 85, Espagnol, - campo
Fiche 86 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Elimination of Ambiguity in Radiotelephony Call Signs Study Group
1, fiche 86, Anglais, Elimination%20of%20Ambiguity%20in%20Radiotelephony%20Call%20Signs%20Study%20Group
correct, international
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
- EARC 1, fiche 86, Anglais, EARC
correct, international
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Groupe d'étude sur l'élimination des ambiguïtés dans les indicatifs d'appel radiotéléphonique
1, fiche 86, Français, Groupe%20d%27%C3%A9tude%20sur%20l%27%C3%A9limination%20des%20ambigu%C3%AFt%C3%A9s%20dans%20les%20indicatifs%20d%27appel%20radiot%C3%A9l%C3%A9phonique
correct, nom masculin, international
Fiche 86, Les abréviations, Français
- EARC 1, fiche 86, Français, EARC
correct, nom masculin, international
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de estudio sobre eliminación de la ambigüedad en los distintivos de llamada radiotelefónicos
1, fiche 86, Espagnol, Grupo%20de%20estudio%20sobre%20eliminaci%C3%B3n%20de%20la%20ambig%C3%BCedad%20en%20los%20distintivos%20de%20llamada%20radiotelef%C3%B3nicos
correct, nom masculin, international
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
- EARC 1, fiche 86, Espagnol, EARC
correct, nom masculin, international
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2000-05-10
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- cone of ambiguity
1, fiche 87, Anglais, cone%20of%20ambiguity
correct, uniformisé
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
That volume of airspace above a station, conical in shape, in which the to/from ambiguity indicator is changing position. 2, fiche 87, Anglais, - cone%20of%20ambiguity
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
A cone effect area based upon an inverted cone of ambiguity extending at an angle of 30 degrees either side of the facility has been used in determining the areas. 3, fiche 87, Anglais, - cone%20of%20ambiguity
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
cone of ambiguity : term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization(ICAO). 4, fiche 87, Anglais, - cone%20of%20ambiguity
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 87, La vedette principale, Français
- cône d'ambiguïté
1, fiche 87, Français, c%C3%B4ne%20d%27ambigu%C3%AFt%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Cône d'espace aérien situé au-dessus d'une station dans lequel l'indicateur to-from change de position. 2, fiche 87, Français, - c%C3%B4ne%20d%27ambigu%C3%AFt%C3%A9
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Un effet de cône fondé sur u n cône d'ambiguïté inversé de 30° de part et d'autre de l'installation a été utilisé pour déterminer les aires [...] 3, fiche 87, Français, - c%C3%B4ne%20d%27ambigu%C3%AFt%C3%A9
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
cône d'ambiguïté : terme et définition uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 87, Français, - c%C3%B4ne%20d%27ambigu%C3%AFt%C3%A9
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- cono de ambigüedad
1, fiche 87, Espagnol, cono%20de%20ambig%C3%BCedad
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Volumen de espacio aéreo sobre una estación, de forma cónica, en el cual el indicador de ambigüedad «A - DE» está cambiando de posición. 1, fiche 87, Espagnol, - cono%20de%20ambig%C3%BCedad
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
cono de ambigüedad : término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 87, Espagnol, - cono%20de%20ambig%C3%BCedad
Fiche 88 - données d’organisme interne 2000-04-27
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- ambiguity
1, fiche 88, Anglais, ambiguity
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Coding ambiguity, which might also arise by other types of mutations(e. g., ribosomal), facilitates a codon's transition to a new meaning. Ambiguity allows time for selected changes in message sequences at the many sites where the new amino acid will be deleterious by providing for the production of partially active proteins during the transitional phase of codon reassignment. Accordingly, there need be no requirement that a codon entirely disappear before it can gain a new meaning, because the harm of inserting a novel amino acid is mitigated, and can also be rapidly minimized by selection of new mRNA sequences. 2, fiche 88, Anglais, - ambiguity
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 88, La vedette principale, Français
- ambiguïté
1, fiche 88, Français, ambigu%C3%AFt%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Propriété du code génétique permettant la traduction d'un codon non sens en un codon sens. 1, fiche 88, Français, - ambigu%C3%AFt%C3%A9
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1999-10-28
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- half-round tile
1, fiche 89, Anglais, half%2Dround%20tile
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- Roman tile 2, fiche 89, Anglais, Roman%20tile
à éviter, voir observation
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Half-round tiles have an interesting history. It is the shape of the old Roman tile, and so has traveled practically all over the world. It is usually tapered.... 1, fiche 89, Anglais, - half%2Dround%20tile
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
for "Roman tile" : This term has been used to refer to different types of tile and thus lends itself easily to ambiguity. The other term is less ambiguous. 2, fiche 89, Anglais, - half%2Dround%20tile
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- tuile canal
1, fiche 89, Français, tuile%20canal
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- tuile creuse 2, fiche 89, Français, tuile%20creuse
correct, nom féminin
- tuile romaine 3, fiche 89, Français, tuile%20romaine
nom féminin
- tuile ronde 3, fiche 89, Français, tuile%20ronde
nom féminin
- tige de botte 3, fiche 89, Français, tige%20de%20botte
nom féminin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
L'aspect d'une tuile canal est celui d'une gouttière d'allure tronconique. Le même élément permet de réaliser la totalité de la couverture, à la fois tuile de "courant" (tuile de dessous) et tuile de "couvert" (tuile de dessus). 4, fiche 89, Français, - tuile%20canal
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Les tuiles romaine, ronde et la tige de botte sont des types de tuiles canal. 5, fiche 89, Français, - tuile%20canal
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1998-10-22
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- reading certainty of a measuring instrument 1, fiche 90, Anglais, reading%20certainty%20of%20a%20measuring%20instrument
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
A property of a measuring instrument whose indicating device is constructed in such a way that its indication may be read without ambiguity. 1, fiche 90, Anglais, - reading%20certainty%20of%20a%20measuring%20instrument
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 90, La vedette principale, Français
- sûreté de lecture d'un instrument de mesurage
1, fiche 90, Français, s%C3%BBret%C3%A9%20de%20lecture%20d%27un%20instrument%20de%20mesurage
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- sûreté de lecture d'un instrument de mesure 2, fiche 90, Français, s%C3%BBret%C3%A9%20de%20lecture%20d%27un%20instrument%20de%20mesure
proposition, nom féminin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Qualité d'un instrument de mesurage dont le dispositif indicateur est réalisé de telle sorte qu'il permet de connaître l'indication sans ambiguïté. 1, fiche 90, Français, - s%C3%BBret%C3%A9%20de%20lecture%20d%27un%20instrument%20de%20mesurage
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
sûreté de lecture d'un instrument de mesurage : recommandation internationale de la Troisième Conférence Internationale de Métrologie Légale, 1968. 2, fiche 90, Français, - s%C3%BBret%C3%A9%20de%20lecture%20d%27un%20instrument%20de%20mesurage
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1998-10-22
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Measuring Instruments
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- pre-setting measuring instrument 1, fiche 91, Anglais, pre%2Dsetting%20measuring%20instrument
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- pre-setting instrument 1, fiche 91, Anglais, pre%2Dsetting%20instrument
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
A continuous or discontinuous measuring instrument fitted with a device which may or may not indicate but which automatically terminates the measurement when it reaches a value fixed in advance. Example: continuous pre-setting petrol meter. 1, fiche 91, Anglais, - pre%2Dsetting%20measuring%20instrument
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Translator's note :... the term "measuring" has been placed in brackets.... this word may often be omitted in English if no ambiguity is thereby caused. 1, fiche 91, Anglais, - pre%2Dsetting%20measuring%20instrument
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Appareils de mesure
Fiche 91, La vedette principale, Français
- appareil mesureur prédéterminateur
1, fiche 91, Français, appareil%20mesureur%20pr%C3%A9d%C3%A9terminateur
nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Appareil mesureur continu ou discontinu muni d'un dispositif, indicateur ou non, arrêtant automatiquement le mesurage lorsque le résultat atteint une valeur fixée à l'avance. Exemple : compteur continu prédéterminateur de carburant. 1, fiche 91, Français, - appareil%20mesureur%20pr%C3%A9d%C3%A9terminateur
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
appareil mesureur prédéterminateur : recommandation internationale de la Troisième Conférence Internationale de Métrologie Légale, 1968. 2, fiche 91, Français, - appareil%20mesureur%20pr%C3%A9d%C3%A9terminateur
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1998-08-27
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Measuring Instruments
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- auxiliary measuring instrument 1, fiche 92, Anglais, auxiliary%20measuring%20instrument
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- auxiliary instrument 1, fiche 92, Anglais, auxiliary%20instrument
voir observation
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
An instrument used to measure influence quantities, or those quantities which characterize the metrological qualities of a measuring instrument, during its use or examination. Examples: a thermometer for measuring gas temperature or ambient temperature during the measurement of gas flow rate ... 1, fiche 92, Anglais, - auxiliary%20measuring%20instrument
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
... the term "measuring"... may often be omitted in English if no ambiguity is thereby caused. 1, fiche 92, Anglais, - auxiliary%20measuring%20instrument
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Appareils de mesure
Fiche 92, La vedette principale, Français
- instrument de mesure auxiliaire
1, fiche 92, Français, instrument%20de%20mesure%20auxiliaire
correct, proposition, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- instrument de mesurage auxiliaire 2, fiche 92, Français, instrument%20de%20mesurage%20auxiliaire
voir observation, nom masculin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Instrument qui sert à mesurer les grandeurs d'influence ou bien les grandeurs qui caractérisent les qualités métrologiques d'un instrument de mesurage pendant son emploi ou son examen. Exemples: thermomètre mesurant la température du gaz ou de l'ambiance pendant le mesurage du débit d'un gaz [...] 2, fiche 92, Français, - instrument%20de%20mesure%20auxiliaire
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
instrument de mesurage auxiliaire : recommandation internationale de la Troisième Conférence Internationale de Métrologie Légale, 1968. 1, fiche 92, Français, - instrument%20de%20mesure%20auxiliaire
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- appareil de mesure auxiliaire
- appareil mesureur auxiliaire
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1998-08-24
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- degree of ambiguity
1, fiche 93, Anglais, degree%20of%20ambiguity
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 93, La vedette principale, Français
- niveau d'ambiguïté
1, fiche 93, Français, niveau%20d%27ambigu%C3%AFt%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1998-08-17
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Remote Sensing
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- ambiguity
1, fiche 94, Anglais, ambiguity
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
The unknown integer number of cycles of the reconstructed carrier phase contained in an unbroken set of measurements from a single satellite pass at a single receiver. 2, fiche 94, Anglais, - ambiguity
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Term and definition provided by the Canadian Hydrographic Service. 2, fiche 94, Anglais, - ambiguity
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Télédétection
Fiche 94, La vedette principale, Français
- ambiguïté
1, fiche 94, Français, ambigu%C3%AFt%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Nombre entier inconnu de cycles de la porteuse reconstituée dans un ensemble ininterrompu de mesures effectuées lors d'un unique passage d'un satellite en un unique récepteur. 2, fiche 94, Français, - ambigu%C3%AFt%C3%A9
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1998-07-17
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Job Descriptions
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- grey area occupation
1, fiche 95, Anglais, grey%20area%20occupation
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Relatively new term for types of work in which there is some ambiguity about whether the employee involved is a blue collar worker or a white collar worker. Grey area occupations tend to be critical points in the present-day moves in industry to extend staff status to blue collar and related workers. Typical grey area occupations are works staff appointments closely involved with production processes in a clerical, inspection or supervisory role. 1, fiche 95, Anglais, - grey%20area%20occupation
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Descriptions d'emplois
Fiche 95, La vedette principale, Français
- profession à classification incertaine
1, fiche 95, Français, profession%20%C3%A0%20classification%20incertaine
proposition, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1998-07-06
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- idiolect
1, fiche 96, Anglais, idiolect
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Thus the fecund realm of paradox : an aesthetic idiolect peculiar to the work of art, which induces in its audience a sense of cosmicity--of endlessly moving beyond each established level of meaning the moment it is established, of continuously transforming "its denotation into connotations".(Jakobson) This also relates to Barthes’ account of connotation as a second order system of signification based upon denotation, involution, self-reference, discontinuity, ambiguity, transcendence, paradox : the stuff of art.). 1, fiche 96, Anglais, - idiolect
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 96, La vedette principale, Français
- idiolecte
1, fiche 96, Français, idiolecte
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
L'univers individuel est l'idiolecte, c'est-à-dire la structure axiologique organisée par la valeur idiolectale «vie»/«mort». La valeur idiolectale est la valeur du temps et du sexe de l'individu ou de la finitude : de la (re)production collective par la conservation individuelle. L'idiolecte est régi par l'immanence du principe de plaisir : le désir y détermine la Loi. L'idiolecte est soumis à la pulsion de mort (ou de destruction) : la prédation y conduit à la génération; c'est l'univers de la sexualité et de l'interdit du meurtre (ou de l'interdit de l'inceste), qui en est la règle structurante et contraignante. L'idiolecte est au sociolecte ce que l'ontogenèse est à la phylogenèse. La famille ou le milieu peut être la jonction des deux univers. 1, fiche 96, Français, - idiolecte
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1998-06-11
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- contract review
1, fiche 97, Anglais, contract%20review
correct, normalisé
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Systematic activities carried out by the supplier before signing the contract to ensure that requirements for quality are adequately defined, free from ambiguity, documented and can be realized by the supplier. 1, fiche 97, Anglais, - contract%20review
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
1. The contract review is the responsibility of the supplier but can be carried out jointly with the customer. 2. A contract review may be repeated at different phases of the contract as needed. 1, fiche 97, Anglais, - contract%20review
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 97, Anglais, - contract%20review
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- revue de contrat
1, fiche 97, Français, revue%20de%20contrat
correct, voir observation, nom féminin, normalisé
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Actions systématiques effectuées par le fournisseur avant la signature du contrat pour s'assurer que les exigences pour la qualité sont définies de façon adéquate, sans ambiguïté, exprimées par des documents et réalisables par le fournisseur. 1, fiche 97, Français, - revue%20de%20contrat
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
1. La revue de contrat est de la responsabilité du fournisseur, mais elle peut être effectuée conjointement avec le client. 2. Une revue de contrat peut être répétée à différentes étapes du contrat, si besoin est. 1, fiche 97, Français, - revue%20de%20contrat
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
revue de contrat : terme et définition normalisés par l'ISO. Il est de rigueur d'employer ce terme dans le cadre des travaux de rédaction ou de traduction des documents de l'ONGC. 2, fiche 97, Français, - revue%20de%20contrat
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1998-03-31
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- explicit century
1, fiche 98, Anglais, explicit%20century
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Date elements in interfaces and data storage permit specifying century to eliminate date ambiguity. 1, fiche 98, Anglais, - explicit%20century
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Term related to Year 2000 compliance. 2, fiche 98, Anglais, - explicit%20century
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- siècle explicite
1, fiche 98, Français, si%C3%A8cle%20explicite
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Des éléments de date en interface et en mémoire permettant au siècle spécifié d'éliminer l'ambiguïté quant à la date. 1, fiche 98, Français, - si%C3%A8cle%20explicite
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Terme relatif au passage de l'an 2000. 2, fiche 98, Français, - si%C3%A8cle%20explicite
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1998-03-20
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Metrology and Units of Measure
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- totalizing measuring instrument
1, fiche 99, Anglais, totalizing%20measuring%20instrument
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- totalizing instrument 1, fiche 99, Anglais, totalizing%20instrument
correct, voir observation
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Measuring instrument that determines the value of a measurand by summation of partial values of partial values of the measurand obtained simultaneously or consecutively from one or more sources. Example: a) totalizing railway weighbridge; b) electrical power summation-meter. 2, fiche 99, Anglais, - totalizing%20measuring%20instrument
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Translator's note :... the term "measuring"... may often be omitted in English if no ambiguity is thereby caused. 3, fiche 99, Anglais, - totalizing%20measuring%20instrument
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
totalizing measuring instrument; totalizing instrument: terms and definition approved by ISO, the International Bureau of Weights and Measures (BIPM), the International Electrotechnical Commission (IEC), the International Organization of Legal Metrology (OIML), and others. 4, fiche 99, Anglais, - totalizing%20measuring%20instrument
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 99, La vedette principale, Français
- appareil de mesure totalisateur
1, fiche 99, Français, appareil%20de%20mesure%20totalisateur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- appareil totalisateur 1, fiche 99, Français, appareil%20totalisateur
correct, nom masculin, normalisé
- appareil mesureur totalisateur 2, fiche 99, Français, appareil%20mesureur%20totalisateur
correct, nom masculin
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Appareil de mesure qui détermine la valeur d'un mesurande en faisant la somme des valeurs partielles de ce mesurande obtenues simultanément ou consécutivement d'une ou de plusieurs sources. Exemples : a) pont-bascule totalisateur ferroviaire; b) appareil de mesure totalisateur de puissance électrique. 3, fiche 99, Français, - appareil%20de%20mesure%20totalisateur
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
appareil (de mesure) totalisateur : terme normalisé par l'AFNOR. 4, fiche 99, Français, - appareil%20de%20mesure%20totalisateur
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
appareil de mesure totalisateur; appareil totalisateur : termes et définition entérinés, entre autres, par l'ISO, le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Organisation internationale de métrologie légale (OIML). 4, fiche 99, Français, - appareil%20de%20mesure%20totalisateur
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1998-03-20
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Measuring Instruments
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- material measure
1, fiche 100, Anglais, material%20measure
correct, voir observation
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Device intended to reproduce or supply, in a permanent manner during its use, one or more known values of a given quantity. Examples: a) a weight; b) a measure of volume (of one or several values, with or without a scale); c) a standard electrical resistor; d) a gauge block; e) a standard signal generator; f) a reference material. 2, fiche 100, Anglais, - material%20measure
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
The quantity concerned may be called the supplied quantity. 2, fiche 100, Anglais, - material%20measure
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
material measure("passive" measuring instrument) : The general classification of measuring instruments... is difficult to translate unambiguously since, although the French term "instrument de mesurage" corresponds exactly to the English term "measuring instrument", there is no English term corresponding to the French term "appareil mesureur" which is apparently confined to instruments incorporating transducers. The term "material measure" is acceptable in English..., when there is particular need to avoid ambiguity in referring to a device of the "passive" type.... [and] the word "active" has been added in brackets, for clarification, to the term "measuring instrument". 3, fiche 100, Anglais, - material%20measure
Record number: 100, Textual support number: 3 OBS
material measure: term and definition approved by ISO, the International Bureau of Weights and Measures (BIPM), the International Electrotechnical Commission (IEC), the International Organization of Legal Metrology (OIML), and others. 4, fiche 100, Anglais, - material%20measure
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Appareils de mesure
Fiche 100, La vedette principale, Français
- mesure matérialisée
1, fiche 100, Français, mesure%20mat%C3%A9rialis%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Dispositif destiné à reproduire ou à fournir, d'une façon permanente pendant son emploi, une ou plusieurs valeurs connues d'une grandeur donnée. Exemples: a) masse marquée; b) mesure de capacité (à une ou plusieurs valeurs, avec ou sans échelle); c) résistance électrique étalon; d) cale étalon; e) générateur de signaux étalons; f) matériau de référence. 2, fiche 100, Français, - mesure%20mat%C3%A9rialis%C3%A9e
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
La grandeur en question peut être appelée grandeur fournie. 2, fiche 100, Français, - mesure%20mat%C3%A9rialis%C3%A9e
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
mesure matérialisée : Un manomètre à tube en U, un thermomètre à liquide, un pied à coulisse, un distributeur de carburant à récipients mesureurs ne constituent pas des mesures matérialisées bien que certains de ces instruments puissent comporter une telle mesure dans leur ensemble de mesurage. Remarques : 1. La mesure matérialisée sert à des opérations de mesurage avec ou sans l'aide d'un autre instrument de mesurage. [...] 2. Le trait caractéristique de la mesure matérialisée est qu'elle ne possède en général pas d'index. [...] 3. Un autre trait caractéristique d'une mesure matérialisée est qu'elle ne comprend en général aucun élément mobile pendant le mesurage. 4. Une mesure matérialisée peut reproduire une seule valeur de la grandeur (mesure matérialisée à une valeur) ou bien plusieurs valeurs distinctes (mesure matérialisée à plusieurs valeurs distinctes) ou enfin peut permettre de reproduire les valeurs de cette grandeur dans une étendue continue (mesure matérialisées graduées). [...] 5. Les mesures matérialisées peuvent reproduire les valeurs des grandeurs qu'elles concernent avec des précisions diverses mais qui doivent être toujours connues. 3, fiche 100, Français, - mesure%20mat%C3%A9rialis%C3%A9e
Record number: 100, Textual support number: 3 OBS
mesure matérialisée : terme normalisé par l'AFNOR. 4, fiche 100, Français, - mesure%20mat%C3%A9rialis%C3%A9e
Record number: 100, Textual support number: 4 OBS
mesure matérialisée : terme et définition entérinés, entre autres, par l'ISO, le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Organisation internationale de métrologie légale (OIML). 3, fiche 100, Français, - mesure%20mat%C3%A9rialis%C3%A9e
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


