TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

AMBIGUITY ERROR [2 fiches]

Fiche 1 2022-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Display Technology
DEF

[An] error ... in reading the digital representation of a number when it is changing, due to lack of precise synchronism of the changes in different digit positions ...

CONT

Thus in passing from 199 to 200, 299 or 209 might be indicated.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Techniques d'affichage (Ordinateurs)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Técnicas de visualización (Computadoras)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
DEF

A signal which permits values to be read only when the values are not subject to ambiguity error.

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
DEF

Señal que permite leer los valores únicamente cuando dichos valores no están sujetos a error de ambigüedad.

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :