TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AMEND SCHEDULE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Citizenship and Immigration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- labour market conditions
1, fiche 1, Anglais, labour%20market%20conditions
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- labor market conditions 2, fiche 1, Anglais, labor%20market%20conditions
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The Government proposes to amend the present UI benefit schedule to provide a better linkage between the length of work and the duration of UI benefits, while maintaining sensitivity to the needs of the varying labour market conditions which prevail across the country. 3, fiche 1, Anglais, - labour%20market%20conditions
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- labor market condition
- labour market condition
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Citoyenneté et immigration
Fiche 1, La vedette principale, Français
- situation du marché du travail
1, fiche 1, Français, situation%20du%20march%C3%A9%20du%20travail
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- conjoncture du marché du travail 2, fiche 1, Français, conjoncture%20du%20march%C3%A9%20du%20travail
correct, nom féminin
- état du marché du travail 2, fiche 1, Français, %C3%A9tat%20du%20march%C3%A9%20du%20travail
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- condiciones del mercado laboral
1, fiche 1, Espagnol, condiciones%20del%20mercado%20laboral
nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-07-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Legal Documents
- Special-Language Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- amend a schedule
1, fiche 2, Anglais, amend%20a%20schedule
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Amending the schedule... The Governor in Council may, by order, amend the schedule by adding or deleting the name of any Crown corporation or other public body [Bill C-11 : An Act to establish a procedure for the disclosure of wrongdoings in the public sector, including the protection of persons who disclose the wrongdoings]. 1, fiche 2, Anglais, - amend%20a%20schedule
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- modifier une annexe
1, fiche 2, Français, modifier%20une%20annexe
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Modification de l'annexe [...] Le gouverneur en conseil peut, par décret, ajouter à l'annexe ou en retrancher le nom de toute société d'État ou de tout organisme public [Projet de loi C-11 : Loi prévoyant un mécanisme de dénonciation des actes repréhensibles et de la protection des dénonciateurs dans le secteur public]. 2, fiche 2, Français, - modifier%20une%20annexe
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Modification de l'annexe : rubrique du projet de loi C-11. 1, fiche 2, Français, - modifier%20une%20annexe
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-10-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Foreign Trade
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Exchange of letters constituting an agreement between the government of Canada and the government of the United States of America to amend Schedule 2 of Annex 705. 4(as amended, CTS 1990/50 and 1991/13) of the Free Trade Agreement
1, fiche 3, Anglais, Exchange%20of%20letters%20constituting%20an%20agreement%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20United%20States%20of%20America%20to%20amend%20Schedule%202%20of%20Annex%20705%2E%204%28as%20amended%2C%20CTS%201990%2F50%20and%201991%2F13%29%20of%20the%20Free%20Trade%20Agreement
correct, intergouvernemental
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Signed in Washington, May 14, 1992. In force May 14, 1992. 1, fiche 3, Anglais, - Exchange%20of%20letters%20constituting%20an%20agreement%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20United%20States%20of%20America%20to%20amend%20Schedule%202%20of%20Annex%20705%2E%204%28as%20amended%2C%20CTS%201990%2F50%20and%201991%2F13%29%20of%20the%20Free%20Trade%20Agreement
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Commerce extérieur
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Échange de lettres constituant un accord entre le gouvernement du Canada et le gouvernement des États-Unis d'Amérique modifiant l'appendice 2 de l'Annexe 705.4 (tel que modifié, RTC 1990/50 et 1991/13) de l'Accord de libre-échange
1, fiche 3, Français, %C3%89change%20de%20lettres%20constituant%20un%20accord%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20d%27Am%C3%A9rique%20modifiant%20l%27appendice%202%20de%20l%27Annexe%20705%2E4%20%28tel%20que%20modifi%C3%A9%2C%20RTC%201990%2F50%20et%201991%2F13%29%20de%20l%27Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change
correct, nom masculin, intergouvernemental
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Signé à Washington, le 14 mai 1992. En vigueur le 14 mai 1992. 1, fiche 3, Français, - %C3%89change%20de%20lettres%20constituant%20un%20accord%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20d%27Am%C3%A9rique%20modifiant%20l%27appendice%202%20de%20l%27Annexe%20705%2E4%20%28tel%20que%20modifi%C3%A9%2C%20RTC%201990%2F50%20et%201991%2F13%29%20de%20l%27Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1994-12-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Translation (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- across the country 1, fiche 4, Anglais, across%20the%20country
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The Government proposes to amend the present UI benefit schedule to provide a better linkage between the length of work and the duration of UI benefits, while maintaining sensitivity to the needs of the varying labour market conditions which prevail across the country. 1, fiche 4, Anglais, - across%20the%20country
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Traduction (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- dans l'ensemble du pays 1, fiche 4, Français, dans%20l%27ensemble%20du%20pays
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le gouvernement propose de modifier le barème actuel des prestations d'assurance-chômage de manière à établir un lien plus étroit entre le nombre de semaines de travail et la durée de la période de prestations, tout en demeurant très conscient des conditions variables qui prévalent sur le marché du travail dans l'ensemble du pays. 1, fiche 4, Français, - dans%20l%27ensemble%20du%20pays
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1994-12-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- unemployment insurance benefit schedule
1, fiche 5, Anglais, unemployment%20insurance%20benefit%20schedule
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- UI benefit schedule 2, fiche 5, Anglais, UI%20benefit%20schedule
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The [federal] government proposes to amend the present UI benefit schedule to provide a better linkage between the length of work and the duration of UI benefits, while maintaining sensitivity to the needs of the varying labour market conditions which prevail across the country. 2, fiche 5, Anglais, - unemployment%20insurance%20benefit%20schedule
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 5, La vedette principale, Français
- barème des prestations d'assurance-chômage
1, fiche 5, Français, bar%C3%A8me%20des%20prestations%20d%27assurance%2Dch%C3%B4mage
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le gouvernement [fédéral] propose de modifier le barème actuel des prestations d'assurance-chômage de manière à établir un lien plus étroit entre le nombre de semaines de travail et la durée de la période de prestations, tout en demeurant très conscient des conditions variables qui prévalent sur le marché du travail dans l'ensemble du pays. 1, fiche 5, Français, - bar%C3%A8me%20des%20prestations%20d%27assurance%2Dch%C3%B4mage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


