TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AMENDED ACT [73 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- arm’s-length employment
1, fiche 1, Anglais, arm%26rsquo%3Bs%2Dlength%20employment
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- arm’s length employment 2, fiche 1, Anglais, arm%26rsquo%3Bs%20length%20employment
correct
- employment at arm’s length 3, fiche 1, Anglais, employment%20at%20arm%26rsquo%3Bs%20length
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... in 1990, the Unemployment Insurance Act was amended to allow the Minister of Revenue to insure workers not employed at arm's length, provided the conditions of the employment were similar to those found in arm's length employment. 4, fiche 1, Anglais, - arm%26rsquo%3Bs%2Dlength%20employment
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- emploi sans lien de dépendance
1, fiche 1, Français, emploi%20sans%20lien%20de%20d%C3%A9pendance
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] la Loi sur l'assurance-chômage a été modifiée en 1990 afin de permettre au ministre du Revenu d'assurer les travailleurs ayant un lien de dépendance avec l'employeur, pourvu que les conditions d'emploi soient semblables à celles d'un emploi sans lien de dépendance. 2, fiche 1, Français, - emploi%20sans%20lien%20de%20d%C3%A9pendance
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- amended act
1, fiche 2, Anglais, amended%20act
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source: Income Tax Application Rules, S.8(a). 2, fiche 2, Anglais, - amended%20act
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- loi modifiée
1, fiche 2, Français, loi%20modifi%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source : Règles concernant l'application de l'impôt sur le revenu, art.8(a). 2, fiche 2, Français, - loi%20modifi%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-11-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Offences and crimes
- Taxation
- National and International Security
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Proceeds of Crime (Money Laundering) and Terrorist Financing Act
1, fiche 3, Anglais, Proceeds%20of%20Crime%20%28Money%20Laundering%29%20and%20Terrorist%20Financing%20Act
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- PCMLTFA 2, fiche 3, Anglais, PCMLTFA
non officiel
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- An Act to facilitate combatting the laundering of proceeds of crime and combatting the financing of terrorist activities, to establish the Financial Transactions and Reports Analysis Centre of Canada and to amend or repeal certain Acts in consequence 3, fiche 3, Anglais, An%20Act%20to%20facilitate%20combatting%20the%20laundering%20of%20proceeds%20of%20crime%20and%20combatting%20the%20financing%20of%20terrorist%20activities%2C%20to%20establish%20the%20Financial%20Transactions%20and%20Reports%20Analysis%20Centre%20of%20Canada%20and%20to%20amend%20or%20repeal%20certain%20Acts%20in%20consequence
correct
- Proceeds of Crime (Money Laundering) Act 4, fiche 3, Anglais, Proceeds%20of%20Crime%20%28Money%20Laundering%29%20Act
ancienne désignation, correct
- PCMLA 5, fiche 3, Anglais, PCMLA
ancienne désignation, non officiel
- PCMLA 5, fiche 3, Anglais, PCMLA
- An Act to facilitate combatting the laundering of proceeds of crime, to establish the Financial Transactions and Reports Analysis Centre of Canada and to amend and repeal certain Acts in consequence 6, fiche 3, Anglais, An%20Act%20to%20facilitate%20combatting%20the%20laundering%20of%20proceeds%20of%20crime%2C%20to%20establish%20the%20Financial%20Transactions%20and%20Reports%20Analysis%20Centre%20of%20Canada%20and%20to%20amend%20and%20repeal%20certain%20Acts%20in%20consequence
ancienne désignation, correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In December 2001, the Proceeds of Crime(Money Laundering) Act was amended to include measures to address terrorist financing and was renamed the Proceeds of Crime(Money Laundering) and Terrorist Financing Act... 7, fiche 3, Anglais, - Proceeds%20of%20Crime%20%28Money%20Laundering%29%20and%20Terrorist%20Financing%20Act
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Proceeds of Crime (Money Laundering) and Terrorist Financing Act: short title. 8, fiche 3, Anglais, - Proceeds%20of%20Crime%20%28Money%20Laundering%29%20and%20Terrorist%20Financing%20Act
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
An Act to facilitate combatting the laundering of proceeds of crime and combatting the financing of terrorist activities, to establish the Financial Transactions and Reports Analysis Centre of Canada and to amend or repeal certain Acts in consequence: long title. 8, fiche 3, Anglais, - Proceeds%20of%20Crime%20%28Money%20Laundering%29%20and%20Terrorist%20Financing%20Act
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Infractions et crimes
- Fiscalité
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Loi sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes
1, fiche 3, Français, Loi%20sur%20le%20recyclage%20des%20produits%20de%20la%20criminalit%C3%A9%20et%20le%20financement%20des%20activit%C3%A9s%20terroristes
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- LRPCFAT 2, fiche 3, Français, LRPCFAT
non officiel, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Loi visant à faciliter la répression du recyclage financier des produits de la criminalité et du financement des activités terroristes, constituant le Centre d'analyse des opérations et déclarations financières du Canada et modifiant et abrogeant certaines lois en conséquence 3, fiche 3, Français, Loi%20visant%20%C3%A0%20faciliter%20la%20r%C3%A9pression%20du%20recyclage%20financier%20des%20produits%20de%20la%20criminalit%C3%A9%20et%20du%20financement%20des%20activit%C3%A9s%20terroristes%2C%20constituant%20le%20Centre%20d%27analyse%20des%20op%C3%A9rations%20et%20d%C3%A9clarations%20financi%C3%A8res%20du%20Canada%20et%20modifiant%20et%20abrogeant%20certaines%20lois%20en%20cons%C3%A9quence
correct, nom féminin
- Loi sur le recyclage des produits de la criminalité 4, fiche 3, Français, Loi%20sur%20le%20recyclage%20des%20produits%20de%20la%20criminalit%C3%A9
ancienne désignation, correct, nom féminin
- LRPC 5, fiche 3, Français, LRPC
ancienne désignation, non officiel, nom féminin
- LRPC 5, fiche 3, Français, LRPC
- Loi visant à faciliter la répression du recyclage financier des produits de la criminalité, constituant le Centre d'analyse des opérations et déclarations financières du Canada et modifiant et abrogeant certaines lois en conséquence 6, fiche 3, Français, Loi%20visant%20%C3%A0%20faciliter%20la%20r%C3%A9pression%20du%20recyclage%20financier%20des%20produits%20de%20la%20criminalit%C3%A9%2C%20constituant%20le%20Centre%20d%27analyse%20des%20op%C3%A9rations%20et%20d%C3%A9clarations%20financi%C3%A8res%20du%20Canada%20et%20modifiant%20et%20abrogeant%20certaines%20lois%20en%20cons%C3%A9quence
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En décembre 2001, la Loi sur le recyclage des produits de la criminalité a été modifiée afin d'inclure des mesures de lutte contre le financement des activités terroristes, et est ainsi devenue la Loi sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes. 7, fiche 3, Français, - Loi%20sur%20le%20recyclage%20des%20produits%20de%20la%20criminalit%C3%A9%20et%20le%20financement%20des%20activit%C3%A9s%20terroristes
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Loi sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes : titre abrégé. 8, fiche 3, Français, - Loi%20sur%20le%20recyclage%20des%20produits%20de%20la%20criminalit%C3%A9%20et%20le%20financement%20des%20activit%C3%A9s%20terroristes
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Loi visant à faciliter la répression du recyclage financier des produits de la criminalité et du financement des activités terroristes, constituant le Centre d'analyse des opérations et déclarations financières du Canada et modifiant et abrogeant certaines lois en conséquence : titre intégral. 8, fiche 3, Français, - Loi%20sur%20le%20recyclage%20des%20produits%20de%20la%20criminalit%C3%A9%20et%20le%20financement%20des%20activit%C3%A9s%20terroristes
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-12-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Constitutional Law
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- The Constitution Acts, 1867 to 1982
1, fiche 4, Anglais, The%20Constitution%20Acts%2C%201867%20to%201982
correct, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
This consolidation contains the text of the Constitution Act, 1867(formerly the British North America Act, 1867), together with amendments made to it since its enactment, and the text of the Canada Act 1982 and the Constitution Act, 1982, as amended since its enactment. The Constitution Act, 1982 contains the Canadian Charter of Rights and Freedoms and other provisions, including the rights of Indigenous peoples and the procedures for amending the Constitution of Canada. 1, fiche 4, Anglais, - The%20Constitution%20Acts%2C%201867%20to%201982
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit constitutionnel
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Lois constitutionnelles de 1867 à 1982
1, fiche 4, Français, Lois%20constitutionnelles%20de%201867%20%C3%A0%201982
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La présente codification contient le texte de la Loi constitutionnelle de 1867 (antérieurement l'Acte de l'Amérique du Nord britannique, 1867), avec les modifications apportées depuis son adoption, le texte de la Loi de 1982 sur le Canada ainsi que celui de la Loi constitutionnelle de 1982 avec les modifications qui lui ont été apportées depuis son adoption. La Loi constitutionnelle de 1982 renferme la Charte canadienne des droits et libertés et d'autres dispositions, notamment les droits des peuples autochtones et les procédures de modification de la Constitution du Canada. 1, fiche 4, Français, - Lois%20constitutionnelles%20de%201867%20%C3%A0%201982
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend, in terms of the Revised Statutes of Canada, 1970, certain Acts amended by sections 107 to 112 of the Canada Grain Act
1, fiche 5, Anglais, An%20Act%20to%20amend%2C%20in%20terms%20of%20the%20Revised%20Statutes%20of%20Canada%2C%201970%2C%20certain%20Acts%20amended%20by%20sections%20107%20to%20112%20of%20the%20Canada%20Grain%20Act
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- An Act to amend, in terms of the Revised Statutes of Canada, certain Acts amended by sections 107 to 112 of the Canada Grain Act
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Loi modificatrice mettant en concordance avec les Statuts révisés du Canada de 1970 les modifications apportées à certaines lois par les articles 107 à 112 de la Loi sur les grains du Canada
1, fiche 5, Français, Loi%20modificatrice%20mettant%20en%20concordance%20avec%20les%20Statuts%20r%C3%A9vis%C3%A9s%20du%20Canada%20de%201970%20les%20modifications%20apport%C3%A9es%20%C3%A0%20certaines%20lois%20par%20les%20articles%20107%20%C3%A0%20112%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20grains%20du%20Canada
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Loi modificatrice mettant en concordance avec les Statuts révisés du Canada les modifications apportées à certaines lois par les articles 107 à 112 de la Loi sur les grains du Canada
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend, in terms of the Revised Statutes of Canada, 1970, certain Acts amended by sections 26 and 27 of the Textile and Clothing Board Act
1, fiche 6, Anglais, An%20Act%20to%20amend%2C%20in%20terms%20of%20the%20Revised%20Statutes%20of%20Canada%2C%201970%2C%20certain%20Acts%20amended%20by%20sections%2026%20and%2027%20of%20the%20Textile%20and%20Clothing%20Board%20Act
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Loi modificatrice mettant en concordance avec les Statuts révisés du Canada de 1970 les modifications apportées à certaines lois par les articles 26 et 27 de la Loi sur la Commission du textile et du vêtement
1, fiche 6, Français, Loi%20modificatrice%20mettant%20en%20concordance%20avec%20les%20Statuts%20r%C3%A9vis%C3%A9s%20du%20Canada%20de%201970%20les%20modifications%20apport%C3%A9es%20%C3%A0%20certaines%20lois%20par%20les%20articles%2026%20et%2027%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20Commission%20du%20textile%20et%20du%20v%C3%AAtement
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend, in terms of the Revised Statutes of Canada, 1970, certain Acts amended by subsection 157-1 of the Unemployment Insurance Act, 1971
1, fiche 7, Anglais, An%20Act%20to%20amend%2C%20in%20terms%20of%20the%20Revised%20Statutes%20of%20Canada%2C%201970%2C%20certain%20Acts%20amended%20by%20subsection%20157%2D1%20of%20the%20Unemployment%20Insurance%20Act%2C%201971
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- An Act to amend, in terms of the Revised Statutes of Canada, certain Acts amended by subsection 157-1 of the Unemployment Insurance Act
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Loi modificatrice mettant en concordance avec les Statuts révisés du Canada de 1970 les modifications apportées à certaines lois par le paragraphe 157(1) de la Loi de 1971 sur l'assurance-chômage
1, fiche 7, Français, Loi%20modificatrice%20mettant%20en%20concordance%20avec%20les%20Statuts%20r%C3%A9vis%C3%A9s%20du%20Canada%20de%201970%20les%20modifications%20apport%C3%A9es%20%C3%A0%20certaines%20lois%20par%20le%20paragraphe%20157%281%29%20de%20la%20Loi%20de%201971%20sur%20l%27assurance%2Dch%C3%B4mage
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Loi modificatrice mettant en concordance avec les Statuts révisés du Canada les modifications apportées à certaines lois par le paragraphe 157-1 de la Loi sur l'assurance-chômage
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Hazardous Products Act
1, fiche 8, Anglais, Hazardous%20Products%20Act
correct, voir observation, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- An Act to prohibit the advertising, sale and importation of hazardous products 2, fiche 8, Anglais, An%20Act%20to%20prohibit%20the%20advertising%2C%20sale%20and%20importation%20of%20hazardous%20products
correct, Canada
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
WHMIS will be implemented by federal and provincial legislation. The recently amended Hazardous Products Act(HPA) and the Controlled Products Regulations will require suppliers of hazardous materials to provide adequate labels and MSDSs as conditions of sale and importation. The Ingredient Disclosure List contains the names of chemicals which must be identified on material safety data sheets if they are included in products which fall into the WHMIS criteria/specified in the Controlled Products Regulations. The Hazardous Materials Information Review Act and regulations will establish a Commission to rule on claims and appeals related to exemptions from disclosure of confidential business information. 3, fiche 8, Anglais, - Hazardous%20Products%20Act
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- HPA
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Loi sur les produits dangereux
1, fiche 8, Français, Loi%20sur%20les%20produits%20dangereux
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Loi interdisant la vente, l'importation et la publicité de produits dangereux 2, fiche 8, Français, Loi%20interdisant%20la%20vente%2C%20l%27importation%20et%20la%20publicit%C3%A9%20de%20produits%20dangereux
correct, Canada
- Loi interdisant la vente, l'annonce et l'importation de produits dangereux 3, fiche 8, Français, Loi%20interdisant%20la%20vente%2C%20l%27annonce%20et%20l%27importation%20de%20produits%20dangereux
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le SIMDUT sera mis en œuvre par les lois provinciales et fédérales. La Loi sur les produits dangereux et les Règlements sur les produits contrôlés obligeront les fournisseurs de matières dangereuses à fournir les étiquettes appropriées ainsi que des fiches signalétiques comme conditions de vente et d'importations. La liste de divulgation des ingrédients comporte les noms des produits chimiques qui doivent apparaître sur les fiches signalétiques lorsque ceux-ci ont servi à la fabrication de produits visés par les critères SIMDUT prévus dans le Règlement sur les produits contrôlés. La Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses et ses règlements établira une commission pour confirmer ou nier des demandes de dérogation et des appels reliés aux renseignements commerciaux confidentiels. 4, fiche 8, Français, - Loi%20sur%20les%20produits%20dangereux
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- LPD
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend, in terms of the Revised Statutes of Canada, 1970, certain Acts amended by sections 28, 30 and 31 of the Statutory Instruments Act
1, fiche 9, Anglais, An%20Act%20to%20amend%2C%20in%20terms%20of%20the%20Revised%20Statutes%20of%20Canada%2C%201970%2C%20certain%20Acts%20amended%20by%20sections%2028%2C%2030%20and%2031%20of%20the%20Statutory%20Instruments%20Act
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- An Act to amend, in terms of the Revised Statutes of Canada, certain Acts amended by sections 28, 30 and 31 of the Statutory Instruments Act
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Loi modificatrice mettant en concordance avec les Statuts révisés du Canada de 1970 les modifications apportées à certaines lois par les articles 28, 30 et 31 de la Loi sur les textes réglementaires
1, fiche 9, Français, Loi%20modificatrice%20mettant%20en%20concordance%20avec%20les%20Statuts%20r%C3%A9vis%C3%A9s%20du%20Canada%20de%201970%20les%20modifications%20apport%C3%A9es%20%C3%A0%20certaines%20lois%20par%20les%20articles%2028%2C%2030%20et%2031%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20textes%20r%C3%A9glementaires
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Loi modificatrice mettant en concordance avec les Statuts révisés du Canada les modifications apportées à certaines lois par les articles 28, 30 et 31 de la Loi sur les textes réglementaires
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Federal Administration
- Government Accounting
- Government Contracts
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- agent corporation
1, fiche 10, Anglais, agent%20corporation
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- agent Crown corporation 2, fiche 10, Anglais, agent%20Crown%20corporation
correct
- agency corporation 3, fiche 10, Anglais, agency%20corporation
à éviter, voir observation
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A Crown corporation that is expressly declared to be an agent of the Crown. 4, fiche 10, Anglais, - agent%20corporation
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The former "agency corporation" and "proprietary corporation" have been combined and designated by the term "agent corporation" in the 1984 amended version of the Financial Administration Act. 5, fiche 10, Anglais, - agent%20corporation
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- proprietary corporation
- agency Crown corporation
- proprietary Crown corporation
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Administration fédérale
- Comptabilité publique
- Marchés publics
Fiche 10, La vedette principale, Français
- société mandataire
1, fiche 10, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20mandataire
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- société d'État mandataire 2, fiche 10, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27%C3%89tat%20mandataire
correct, nom féminin
- corporation de mandataire 3, fiche 10, Français, corporation%20de%20mandataire
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Société d'État ayant la qualité de mandataire de Sa Majesté par déclaration expresse. 4, fiche 10, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20mandataire
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le terme «société mandataire» regroupe et remplace dans la Loi sur la gestion des finances publiques les termes «corporation de mandataire» et «corporation de propriétaire» qui figuraient dans la Loi sur l'administration financière. 5, fiche 10, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20mandataire
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2021-10-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Organization Planning
- Labour Relations
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Guidelines for Essential Services Designations
1, fiche 11, Anglais, Guidelines%20for%20Essential%20Services%20Designations
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
These guidelines outline the process for identifying and designating positions in a bargaining unit as essential within the meaning of the amended Public Service Labour Relations Act(PSLRA), which received royal assent on December 12, 2013. 1, fiche 11, Anglais, - Guidelines%20for%20Essential%20Services%20Designations
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Essential Services Designations Guidelines
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Planification d'organisation
- Relations du travail
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Lignes directrices pour la désignation des services essentiels
1, fiche 11, Français, Lignes%20directrices%20pour%20la%20d%C3%A9signation%20des%20services%20essentiels
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Les présentes lignes directrices décrivent le processus d'identification et de désignation des postes essentiels d'une unité de négociation au sens de la Loi sur les relations de travail dans la fonction publique (LRTFP), dont les modifications ont reçu la sanction royale le 12 décembre 2013. 1, fiche 11, Français, - Lignes%20directrices%20pour%20la%20d%C3%A9signation%20des%20services%20essentiels
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2020-03-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Language (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- French-language Services Act
1, fiche 12, Anglais, French%2Dlanguage%20Services%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- An Act Respecting the Delivery of French-language Services by the Public Service 2, fiche 12, Anglais, An%20Act%20Respecting%20the%20Delivery%20of%20French%2Dlanguage%20Services%20by%20the%20Public%20Service
correct, Nouvelle-Écosse
- An Act Respecting the Office of Acadian Affairs and the Delivery of French-language Services by the Public Service 3, fiche 12, Anglais, An%20Act%20Respecting%20the%20Office%20of%20Acadian%20Affairs%20and%20the%20Delivery%20of%20French%2Dlanguage%20Services%20by%20the%20Public%20Service
ancienne désignation, correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
French-language Services Act: short title. 4, fiche 12, Anglais, - French%2Dlanguage%20Services%20Act
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
An Act Respecting the Delivery of French-language Services by the Public Service: long title. 4, fiche 12, Anglais, - French%2Dlanguage%20Services%20Act
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
An Act Respecting the Office of Acadian Affairs and the Delivery of French-language Services by the Public Service : original long title, amended in 2011. 4, fiche 12, Anglais, - French%2Dlanguage%20Services%20Act
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Linguistique (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Loi sur les services en français
1, fiche 12, Français, Loi%20sur%20les%20services%20en%20fran%C3%A7ais
correct, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Loi concernant la prestation par la fonction publique de services en français 2, fiche 12, Français, Loi%20concernant%20la%20prestation%20par%20la%20fonction%20publique%20de%20services%20en%20fran%C3%A7ais
correct, nom féminin, Nouvelle-Écosse
- Loi concernant l'Office des affaires acadiennes et la prestation par la fonction publique de services en français 3, fiche 12, Français, Loi%20concernant%20l%27Office%20des%20affaires%20acadiennes%20et%20la%20prestation%20par%20la%20fonction%20publique%20de%20services%20en%20fran%C3%A7ais
ancienne désignation, correct, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les services en français : titre abrégé. 4, fiche 12, Français, - Loi%20sur%20les%20services%20en%20fran%C3%A7ais
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Loi concernant la prestation par la fonction publique de services en français : titre intégral. 4, fiche 12, Français, - Loi%20sur%20les%20services%20en%20fran%C3%A7ais
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Loi concernant l'Office des affaires acadiennes et la prestation par la fonction publique de services en français : titre intégral original, modifé en 2011. 4, fiche 12, Français, - Loi%20sur%20les%20services%20en%20fran%C3%A7ais
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2020-01-31
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- PAJLO
- Alternative Dispute Resolution
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- primary alternative dispute resolution
1, fiche 13, Anglais, primary%20alternative%20dispute%20resolution
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- primary dispute resolution 2, fiche 13, Anglais, primary%20dispute%20resolution
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The [Divorce] Act could be amended to include a general statement of objective, that parents should be encouraged to reach their own agreements, and that they should consider the use of primary dispute resolution before seeking parenting orders from the court. 3, fiche 13, Anglais, - primary%20alternative%20dispute%20resolution
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- PAJLO
- Modes substitutifs de résolution des différends
Fiche 13, La vedette principale, Français
- mode substitutif primaire de résolution des différends
1, fiche 13, Français, mode%20substitutif%20primaire%20de%20r%C3%A9solution%20des%20diff%C3%A9rends
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- résolution primaire des différends 1, fiche 13, Français, r%C3%A9solution%20primaire%20des%20diff%C3%A9rends
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
mode substitutif primaire de résolution des différends; résolution primaire des différends : désignations normalisées par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 13, Français, - mode%20substitutif%20primaire%20de%20r%C3%A9solution%20des%20diff%C3%A9rends
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-11-30
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Nuclear Law
- Special-Language Phraseology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- aggregate liability for a single nuclear incident 1, fiche 14, Anglais, aggregate%20liability%20for%20a%20single%20nuclear%20incident
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The Price-Anderson Act... as amended in 1975, limited the aggregate liability for a single "nuclear incident" to 560 million to be paid from contributions from nuclear power plant operators, private insurance, and the Federal Government. 2, fiche 14, Anglais, - aggregate%20liability%20for%20a%20single%20nuclear%20incident
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
aggregate liability for a single nuclear incident: term extracted from the “Glossaire de l’énergie nucléaire” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, fiche 14, Anglais, - aggregate%20liability%20for%20a%20single%20nuclear%20incident
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Droit nucléaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 14, La vedette principale, Français
- responsabilité totale pour un seul accident nucléaire
1, fiche 14, Français, responsabilit%C3%A9%20totale%20pour%20un%20seul%20accident%20nucl%C3%A9aire
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
responsabilité totale pour un seul accident nucléaire : terme extrait du «Glossaire de l’énergie nucléaire» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 14, Français, - responsabilit%C3%A9%20totale%20pour%20un%20seul%20accident%20nucl%C3%A9aire
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Boring and Drilling (Mines)
- Geological Research and Exploration
- Oil Drilling
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- exploratory drilling
1, fiche 15, Anglais, exploratory%20drilling
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- exploration drilling 2, fiche 15, Anglais, exploration%20drilling
correct
- exploratory boring 3, fiche 15, Anglais, exploratory%20boring
- exploration boring 4, fiche 15, Anglais, exploration%20boring
- test boring 5, fiche 15, Anglais, test%20boring
- testing drilling 6, fiche 15, Anglais, testing%20drilling
- exploratory well drilling 7, fiche 15, Anglais, exploratory%20well%20drilling
- test drilling 8, fiche 15, Anglais, test%20drilling
- test drill 9, fiche 15, Anglais, test%20drill
nom
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The putting down of boreholes from the surface or from underground workings, to seek and locate coal or mineral deposits and to establish geological structure. 10, fiche 15, Anglais, - exploratory%20drilling
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The best information on the character of sub-surface formations is obtained by exploratory drilling for accurate samples from which a common well log can be prepared. 11, fiche 15, Anglais, - exploratory%20drilling
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
Among other things, the MMPR [Mines and Mining Plants Regulation, under the Ontario Occupational Health and Safety Act] will be amended to clarify that employers must notify an inspector before a test drill is operated at the surface of a mine to prove mineral bearing substances, rock, earth, clay, sand or gravel. 9, fiche 15, Anglais, - exploratory%20drilling
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Sondage et forage miniers
- Recherches et prospections géologiques
- Forage des puits de pétrole
Fiche 15, La vedette principale, Français
- sondage de recherche
1, fiche 15, Français, sondage%20de%20recherche
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- sondage d'exploration 2, fiche 15, Français, sondage%20d%27exploration
correct, nom masculin
- forage d'exploration 3, fiche 15, Français, forage%20d%27exploration
correct, nom masculin
- forage exploratoire 4, fiche 15, Français, forage%20exploratoire
correct, nom masculin
- forage de recherche 5, fiche 15, Français, forage%20de%20recherche
correct, nom masculin
- sondage 6, fiche 15, Français, sondage
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Les forages exploratoires donnent les meilleurs renseignements sur la nature des formations souterraines; ils permettent d'obtenir des échantillons représentatifs à partir desquels on peut préparer le carottage du puits. 7, fiche 15, Français, - sondage%20de%20recherche
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
La Consolidated Vauze Mines Limited a fait d'importants sondages d'exploration à partir d'étages récemment mis en valeur sur sa propriété minéralisée en cuivre-zinc située au nord de Noranda. 8, fiche 15, Français, - sondage%20de%20recherche
Record number: 15, Textual support number: 3 CONT
Les données sur le forage d'exploration et de mise en valeur sont regroupées dans le Relevé fédéral-provincial de façon à établir une comparaison juste avec les deux autres ensembles de données statistiques. Le forage de mise en valeur au chantier (surtout souterrain) vise principalement à délimiter des réserves de remplacement dans les mines productrices. [...] Forage d'exploration. En 1996, on a foré au Canada 3 193 617 mètres (m) à partir de la surface à des fins d'exploration [...] 9, fiche 15, Français, - sondage%20de%20recherche
Record number: 15, Textual support number: 1 PHR
Forage d'exploration par percussion. 10, fiche 15, Français, - sondage%20de%20recherche
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Sondeo y perforación (Minas)
- Investigaciones y prospecciones geológicas
- Perforación de pozos petrolíferos
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- perforación de exploración
1, fiche 15, Espagnol, perforaci%C3%B3n%20de%20exploraci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- sondeo de reconocimiento 2, fiche 15, Espagnol, sondeo%20de%20reconocimiento
correct, nom masculin
- sondeo de exploración 2, fiche 15, Espagnol, sondeo%20de%20exploraci%C3%B3n
correct, nom masculin
- perforación de reconocimiento 3, fiche 15, Espagnol, perforaci%C3%B3n%20de%20reconocimiento
nom féminin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Sondeo. Taladro o pozo de pequeño diámetro que se hacen para reconocer el terreno (sondeos de reconocimiento o de exploración); para beneficiar minerales al estado líquido o gaseoso, como, por ejemplo, el petróleo y el gas natural [...] 2, fiche 15, Espagnol, - perforaci%C3%B3n%20de%20exploraci%C3%B3n
Fiche 16 - données d’organisme interne 2015-10-06
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Regulations and Standards (Food)
- Meats and Meat Industries
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Meat Inspection Program
1, fiche 16, Anglais, Meat%20Inspection%20Program
correct, Ontario
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The Meat Inspection Program is delivered by OMAF's [Ontario Ministry of Agriculture and Food] Food Inspection Branch. It provides for inspection of animals, meat and facilities at all provincially licensed abattoirs, under the authority of the Meat Inspection Act(Ontario) and Ontario Regulation 632/92(amended to Ontario 319/99). 2, fiche 16, Anglais, - Meat%20Inspection%20Program
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Meat Inspection Programme
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Programme d'inspection des viandes
1, fiche 16, Français, Programme%20d%27inspection%20des%20viandes
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2015-05-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Federal Courts Reports
1, fiche 17, Anglais, Federal%20Courts%20Reports
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- F.C.R. 2, fiche 17, Anglais, F%2EC%2ER%2E
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Canada Federal Court Reports 3, fiche 17, Anglais, Canada%20Federal%20Court%20Reports
ancienne désignation, correct
- Federal Court Reports 2, fiche 17, Anglais, Federal%20Court%20Reports
ancienne désignation, correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The Federal Court Act was amended by the Courts Administration Service Act, which came into force on July 2, 2003. The two divisions of the Federal Court became a separate court of appeal, continued under the name "Federal Court of Appeal, "and a trial court, continued under the name "Federal Court. "The short title of the Act is now the Federal Courts Act. To reflect these legislative changes, the Federal Court Reports, the official reports of the two courts was continued under the name "Federal Courts Reports" commencing with 2004, Volume 1. At the same time, the citation was changed to "F. C. R. "to avoid confusion with the new neutral citation used by the Federal Court. 2, fiche 17, Anglais, - Federal%20Courts%20Reports
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Recueil des décisions des Cours fédérales
1, fiche 17, Français, Recueil%20des%20d%C3%A9cisions%20des%20Cours%20f%C3%A9d%C3%A9rales
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- R.C.F. 2, fiche 17, Français, R%2EC%2EF%2E
correct, nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Recueil des arrêts de la Cour fédérale du Canada 3, fiche 17, Français, Recueil%20des%20arr%C3%AAts%20de%20la%20Cour%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Recueil des arrêts de la Cour fédérale 2, fiche 17, Français, Recueil%20des%20arr%C3%AAts%20de%20la%20Cour%20f%C3%A9d%C3%A9rale
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
La Loi sur la Cour fédérale a récemment été modifiée par la Loi sur le Service administratif des tribunaux judiciaires, qui est entrée en vigueur le 2 juillet 2003. Les deux sections de la Cour fédérale sont devenues une cour d'appel distincte, portant le nom de «Cour d'appel fédérale», et une cour de première instance, portant le nom de «Cour fédérale». Le titre abrégé de la Loi est maintenant la Loi sur les Cours fédérales. Pour refléter ces changements législatifs, le Recueil des arrêts de la Cour fédérale, qui est le recueil officiel des deux Cours, porte maintenant le nom de «Recueil des décisions des Cours fédérales» depuis la publication du Volume 1 de 2004. En même temps, on a adopté la référence «R.C.F.» pour éviter toute confusion avec la nouvelle citation neutre utilisée par la Cour fédérale. 2, fiche 17, Français, - Recueil%20des%20d%C3%A9cisions%20des%20Cours%20f%C3%A9d%C3%A9rales
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2014-12-12
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Occupational Health and Safety
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- WHMIS criteria
1, fiche 18, Anglais, WHMIS%20criteria
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
WHMIS will be implemented by federal and provincial legislation. The recently amended Hazardous Products Act(HPA) and the Controlled Products Regulations will require suppliers of hazardous materials to provide adequate labels and MSDSs as conditions of sale and importation. The Ingredient Disclosure List contains the names of chemicals which must be identified on material safety data sheets if they are included in products which fall into the WHMIS criteria specified in the Controlled Products Regulations. The Hazardous Materials Information Review Act and regulations will establish a Commission to rule on claims and appeals related to exemptions from disclosure of confidential business information. 1, fiche 18, Anglais, - WHMIS%20criteria
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Santé et sécurité au travail
Fiche 18, La vedette principale, Français
- critères du SIMDUT
1, fiche 18, Français, crit%C3%A8res%20du%20SIMDUT
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Le SIMDUT sera mis en œuvre par les lois provinciales et fédérales. La Loi sur les produits dangereux et les Règlements sur les produits contrôlés obligeront les fournisseurs de matières dangereuses à fournir les étiquettes appropriées ainsi que des fiches signalétiques comme conditions de vente et d'importations. La liste de divulgation des ingrédients comporte les noms des produits chimiques qui doivent apparaître sur les fiches signalétiques lorsque ceux-ci ont servi à la fabrication de produits visés par les critères SIMDUT prévus dans le Règlement sur les produits contrôlés. La Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses et ses règlements établira une commission pour confirmer ou nier des demandes de dérogation et des appels reliés aux renseignements commerciaux confidentiels. 1, fiche 18, Français, - crit%C3%A8res%20du%20SIMDUT
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2014-07-15
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- notice to third party
1, fiche 19, Anglais, notice%20to%20third%20party
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- third-party notification 2, fiche 19, Anglais, third%2Dparty%20notification
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
The [Access to Information Review] Task Force recommends that the notification and appeal provisions of the [Access to Information] Act be amended to provide for alternate forms of notice to third parties, such as publication in relevant trade journals. 3, fiche 19, Anglais, - notice%20to%20third%20party
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 19, La vedette principale, Français
- avis aux tiers
1, fiche 19, Français, avis%20aux%20tiers
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Le Groupe d'étude [de l'accès à l'information] recommande que les dispositions sur l'avis et les recours de la Loi [sur l'accès à l'information] soient modifiées pour prévoir une autre forme d'avis aux tiers, par exemple la publication dans les revues spécialisées. 2, fiche 19, Français, - avis%20aux%20tiers
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2014-04-22
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
- Public Sector Budgeting
- Foreign Trade
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- budget deficit objective
1, fiche 20, Anglais, budget%20deficit%20objective
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The Balanced Budget Act will be amended to set the budget deficit objectives for 2013-2014 and 2014-2015 and postpone the return to fiscal balance until 2015-2016 : the deficit for 2013-2014 is set at $2. 5 billion; the deficit will be trimmed to $1. 75 billion in 2014-2015; the budget will be balanced starting in 2015-2016. 1, fiche 20, Anglais, - budget%20deficit%20objective
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
- Budget des collectivités publiques
- Commerce extérieur
Fiche 20, La vedette principale, Français
- objectif de déficits budgétaires
1, fiche 20, Français, objectif%20de%20d%C3%A9ficits%20budg%C3%A9taires
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
La Loi sur l’équilibre budgétaire sera modifiée afin de fixer les objectifs de déficits budgétaires à atteindre pour 2013-2014 et 2014-2015 et reporter à l’année 2015-2016, le retour à l’équilibre budgétaire : le déficit budgétaire pour 2013-2014 est établi à 2,5 milliards de dollars; le déficit budgétaire sera réduit en 2014-2015 à 1,75 milliard de dollars; l’équilibre budgétaire sera atteint à compter de 2015-2016. 1, fiche 20, Français, - objectif%20de%20d%C3%A9ficits%20budg%C3%A9taires
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2014-01-21
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Heritage
- National History
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- national historic site
1, fiche 21, Anglais, national%20historic%20site
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Any place declared to be of national historic significance by the Minister responsible for Parks Canada. 2, fiche 21, Anglais, - national%20historic%20site
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Although the generic "national historic site" refers to a national historic park as well as to a national historic site, it is important to point out that, until the National Parks Act is amended, the term "national historic park" must be used in the text of legal documents dealing with lands set aside under Part II of the National Parks Act. 3, fiche 21, Anglais, - national%20historic%20site
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Term used by Parks Canada. 4, fiche 21, Anglais, - national%20historic%20site
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Patrimoine
- Histoires nationales
Fiche 21, La vedette principale, Français
- lieu historique national
1, fiche 21, Français, lieu%20historique%20national
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Tout endroit reconnu d'importance historique nationale par le ministre responsable de Parcs Canada. 1, fiche 21, Français, - lieu%20historique%20national
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Bien que le terme «lieu historique national» désigne aussi bien un parc historique national qu'un lieu historique national, il est de rigueur, en vertu de la partie II de la Loi sur les parcs nationaux, d'utiliser le terme «parc historique national» dans le libellé des documents juridiques concernant les terres mises à part conformément à cette même partie II jusqu'à ce que la Loi sur les parcs nationaux soit modifiée. 2, fiche 21, Français, - lieu%20historique%20national
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à Parcs Canada. 3, fiche 21, Français, - lieu%20historique%20national
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2013-02-21
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- panel of auditors
1, fiche 22, Anglais, panel%20of%20auditors
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
[The Estey report recommended that] the Bank Act be amended to require a bank to maintain a panel of auditors from which its auditors will be recommended for appointment by the shareholders. 1, fiche 22, Anglais, - panel%20of%20auditors
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- groupe d'auditeurs
1, fiche 22, Français, groupe%20d%27auditeurs
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- groupe de vérificateurs 2, fiche 22, Français, groupe%20de%20v%C3%A9rificateurs
correct, nom masculin, Canada
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
groupe d'auditeurs : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «auditeur» comme équivalent de l’anglais «auditor» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 3, fiche 22, Français, - groupe%20d%27auditeurs
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2012-04-10
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
- Legal System
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- old law applicable
1, fiche 23, Anglais, old%20law%20applicable
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Old law applicable... For the purposes of any inquiry or other matter or proceeding referred to in subsection(1), the Combines Investigation Act and any other Act of Parliament amended by this Act shall be read as if this Act had not come into force. 2, fiche 23, Anglais, - old%20law%20applicable
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
- Théorie du droit
Fiche 23, La vedette principale, Français
- application du droit antérieur
1, fiche 23, Français, application%20du%20droit%20ant%C3%A9rieur
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Application du droit antérieur [...] Aux fins d'une enquête, d'une procédure ou de toute autre affaire visée au paragraphe (1), la Loi relative aux enquêtes sur les coalitions ou toute autre loi fédérale modifiée par la présente loi s'applique sans tenir compte de l'entrée en vigueur de la présente loi. 2, fiche 23, Français, - application%20du%20droit%20ant%C3%A9rieur
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- electronic registration system
1, fiche 24, Anglais, electronic%20registration%20system
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Of the total registrations received as of March 31, 1996, under the amended Act, 95 percent of consultant lobbyists had registered using the new remote on-line electronic registration system. 1, fiche 24, Anglais, - electronic%20registration%20system
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- système d'enregistrement électronique
1, fiche 24, Français, syst%C3%A8me%20d%27enregistrement%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Le système d'enregistrement électronique a été conçu de manière à permettre l'interface avec le matériel informatique le plus rudimentaire et avec tous les modèles d'ordinateur. Il suffisait d'un ordinateur, d'un modem et d'un logiciel de communication pour avoir accès au système d'enregistrement bilingue. 1, fiche 24, Français, - syst%C3%A8me%20d%27enregistrement%20%C3%A9lectronique
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-06-03
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- British Summer Time
1, fiche 25, Anglais, British%20Summer%20Time
correct, OTAN
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- BST 1, fiche 25, Anglais, BST
correct, OTAN
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
British Summer Time(BST) is the civil time during the summer months in the United Kingdom and Ireland during which the clocks are advanced from Greenwich mean time(GMT) by one hour. It was first established by the Summer Time Act of 1916, was amended by subsequent acts and is now defined by the Summer Time Order of 2002 which laid down that it would be... the period beginning at one o’clock, Greenwich mean time, in the morning of the last Sunday in March and ending at one o’clock, Greenwich mean time, in the morning of the last Sunday in October. 2, fiche 25, Anglais, - British%20Summer%20Time
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- heure d'été britannique
1, fiche 25, Français, heure%20d%27%C3%A9t%C3%A9%20britannique
nom féminin, OTAN
Fiche 25, Les abréviations, Français
- BST 1, fiche 25, Français, BST
nom féminin, OTAN
Fiche 25, Les synonymes, Français
- heure d'été anglaise 2, fiche 25, Français, heure%20d%27%C3%A9t%C3%A9%20anglaise
nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2010-09-17
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
- Translation and Interpretation
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- first four grades of wheat
1, fiche 26, Anglais, first%20four%20grades%20of%20wheat
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
The Canada Grain Act was again amended in 1929 allowing the Board of Grain Commissioners to move its office from Thunder Bay to Winnipeg where it would be closer to producers, the grain producing area, and the head offices of grain companies. The amendments also prohibited mixing within the first four grades of wheat. The government also established a new Board of Grain Commissioners, the first task of which was to review the act. 1, fiche 26, Anglais, - first%20four%20grades%20of%20wheat
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
- Traduction et interprétation
Fiche 26, La vedette principale, Français
- quatre premiers grades de blé
1, fiche 26, Français, quatre%20premiers%20grades%20de%20bl%C3%A9
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
La loi sur les grains du Canada était de nouveau modifiée en 1929 afin de permettre à la Commission des grains du Canada de transporter son siège social de Thunder Bay à Winnipeg où elle serait plus près des producteurs, des zones productrices de grains et des sièges sociaux des compagnies de grain. Les modifications interdisaient aussi le mélange dans les quatre premiers grades de blé. Le gouvernement instituait aussi une nouvelle Commission des grains du Canada dont la première tâche a été de réviser la loi. 1, fiche 26, Français, - quatre%20premiers%20grades%20de%20bl%C3%A9
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Molinería y cereales
- Traducción e interpretación
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- cuatro primeros grados de trigo
1, fiche 26, Espagnol, cuatro%20primeros%20grados%20de%20trigo
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2010-02-24
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- competent investigating authority
1, fiche 27, Anglais, competent%20investigating%20authority
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
a) in the case of Canada,(i) the Canadian International Trade Tribunal, or its successor, or(ii) the Deputy Minister of National Revenue for Customs and Excise as defined in the Special Import Measures Act, as amended, or the Deputy Minister's successor; b) in the case of the United States,(i) the International Trade Administration of the U. S. Department of Commerce, or its successor, or(ii) the U. S. International Trade Commission, or its successor; and c) in the case of Mexico, the designated authority within the Secretariat of Trade and Industrial Development("Secretaría de Comercio y Fomento Industrial"), or its successor. 2, fiche 27, Anglais, - competent%20investigating%20authority
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 27, La vedette principale, Français
- autorité compétente chargée de l'enquête
1, fiche 27, Français, autorit%C3%A9%20comp%C3%A9tente%20charg%C3%A9e%20de%20l%27enqu%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- autoridad investigadora competente
1, fiche 27, Espagnol, autoridad%20investigadora%20competente
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
a) en el caso de Canadá, (i) el Canadian International Trade Tribunal, o la autoridad que la suceda, o (ii) el Deputy Minister of National Revenue for Customs and Excise, según se establece en la Special Import Measures Act, con sus reformas, o la autoridad que lo suceda; b) en el caso de Estados Unidos, (i) la International Trade Administration of the U.S. Department of Commerce, o la autoridad que la suceda, o (ii) la U.S.International Trade Commission, o la autoridad que la suceda y c) en el caso de México, la autoridad que se designe dentro de la Secretaría de Comercio y Fomento Industrial, o la autoridad que la suceda. 1, fiche 27, Espagnol, - autoridad%20investigadora%20competente
Fiche 28 - données d’organisme interne 2010-02-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- antidumping statute
1, fiche 28, Anglais, antidumping%20statute
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- antidumping duty statute 1, fiche 28, Anglais, antidumping%20duty%20statute
correct
- antidumping law 2, fiche 28, Anglais, antidumping%20law
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
a) in the case of Canada, the relevant provisions of the Special Import Measures Act, as amended, and any successor statutes; b) in the case of the United States, the relevant provisions of Title VII of the Tariff Act of 1930, as amended, and any successor statutes; c) in the case of Mexico, the relevant provisions of the Foreign Trade Act Implementing Article 131 of the Constitution of the United Mexican States("Ley Reglamentaria del Artículo 131 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos en Materia de Comercio Exterior"), as amended, and any successor statutes; and d) the provisions of any other statute that provides for judicial review of final determinations under subparagraph(a),(b) or(c), or indicates the standard of review to be applied to such determinations. 3, fiche 28, Anglais, - antidumping%20statute
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Fiche 28, La vedette principale, Français
- loi sur les droits antidumping
1, fiche 28, Français, loi%20sur%20les%20droits%20antidumping
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Aduana e impuestos internos
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- ley antidumping
1, fiche 28, Espagnol, ley%20antidumping
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- disposición jurídica en materia de antidumping 2, fiche 28, Espagnol, disposici%C3%B3n%20jur%C3%ADdica%20en%20materia%20de%20antidumping
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
a) en el caso de Canadá, las disposiciones pertinentes de la Special Import Measures Act, con sus reformas y cualesquiera leyes sucesoras; b) en el caso de Estados Unidos, las disposiciones pertinentes del Título VII de la Tariff Act de 1930, con sus reformas, y cualesquiera leyes sucesoras; y e) en el caso de México, las disposiciones pertinentes de la Ley Reglamentaria del Artículo 131 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos en Materia de Comercio Exterior, con sus reformas, y cualesquiera leyes sucesoras; y d) las disposiciones de cualquier otra ley que prevea la revisión judicial de las resoluciones definitivas conforme a los incisos (a), (b) o (c), o indique los criterios de revisión aplicables. 2, fiche 28, Espagnol, - ley%20antidumping
Fiche 29 - données d’organisme interne 2009-09-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Anti-pollution Measures
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- virtual elimination
1, fiche 29, Anglais, virtual%20elimination
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- VE 2, fiche 29, Anglais, VE
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Plans required for virtual elimination.... Where the Minister publishes in the Canada Gazette under subsection 77(6) a statement indicating that the proposed measure, as confirmed or amended, is the implementation of virtual elimination under subsection 65(3) in respect of a substance, the Minister shall in that statement require any person who is described in it to prepare and submit to the Minister a plan in respect of the substance in relation to the work, undertaking or activity of the person. [Canadian Environmental Protection Act, 1999] 3, fiche 29, Anglais, - virtual%20elimination
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
virtual elimination: term used by Environment Canada. 4, fiche 29, Anglais, - virtual%20elimination
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Mesures antipollution
Fiche 29, La vedette principale, Français
- quasi-élimination
1, fiche 29, Français, quasi%2D%C3%A9limination
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- QÉ 2, fiche 29, Français, Q%C3%89
correct, nom féminin
Fiche 29, Les synonymes, Français
- élimination de fait 3, fiche 29, Français, %C3%A9limination%20de%20fait
nom féminin
- élimination virtuelle 3, fiche 29, Français, %C3%A9limination%20virtuelle
nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Plans requis pour la quasi-élimination. [...] Lorsque la mesure confirmée ou modifiée est la réalisation de la quasi-élimination de la substance dans le cadre du paragraphe 65(3), le ministre doit [...] exiger des personnes qui y sont désignées qu'elles élaborent et lui soumettent un plan à l'égard de la substance relativement à leur ouvrage, entreprise ou activité. [Loi canadienne sur la protection de l'environnement, 1999] 3, fiche 29, Français, - quasi%2D%C3%A9limination
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
quasi-élimination : terme en usage à Environnement Canada. 4, fiche 29, Français, - quasi%2D%C3%A9limination
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2008-11-21
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Rules of Court
- Legal Actions
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- multi-jurisdictional class action
1, fiche 30, Anglais, multi%2Djurisdictional%20class%20action
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
An action that is brought on behalf of a class of persons that includes persons who reside in Saskatchewan and persons who do not reside in Saskatchewan. 2, fiche 30, Anglais, - multi%2Djurisdictional%20class%20action
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Multi-jurisdictionnal class actions raise several questions of jurisdiction. As a result of the specificity of both class actions and the law of class actions, private international law and constitutional law applicable to jurisdiction may be invited to adapt to the new trend of multijurisdictional class actions. 3, fiche 30, Anglais, - multi%2Djurisdictional%20class%20action
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
An Act respecting Class Actions Chapter C-12. 01 of the Statutes of Saskatchewan, 2001(effective January 1, 2002) as amended by the Statutes of Saskatchewan, 2007, c. 21. Last update posted : 2 Apr 2008. 2, fiche 30, Anglais, - multi%2Djurisdictional%20class%20action
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- multijurisdictional class action
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Actions en justice
Fiche 30, La vedette principale, Français
- recours collectif multi-juridictionnel
1, fiche 30, Français, recours%20collectif%20multi%2Djuridictionnel
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- recours collectif multi-territorial 2, fiche 30, Français, recours%20collectif%20multi%2Dterritorial
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Action (en justice) introduite au nom d'un groupe qui se compose de personnes qui résident en Saskatchewan et de personnes qui ne résident pas en Saskatchewan. 2, fiche 30, Français, - recours%20collectif%20multi%2Djuridictionnel
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Le recours collectif multi-juridictionnel soulève de nombreuses questions relatives à la compétence internationale des tribunaux. En raison de la spécificité de ce véhicule procédural et du droit qui lui est propre, le droit international privé et le droit constitutionnel applicables à la détermination de la compétence internationale des tribunaux pourraient être appelés à s'adapter à ce véhicule. 1, fiche 30, Français, - recours%20collectif%20multi%2Djuridictionnel
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Loi concernant les recours collectifs Chapitre C-12.01 des Lois de la Saskatchewan de 2001 (en vigueur à partir le 1er janvier 2002) tel que modifié par les Lois de la Saskatchewan, 2007, ch. 21. Dernière mise à jour postée : 2 avril 2008. 2, fiche 30, Français, - recours%20collectif%20multi%2Djuridictionnel
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- recours collectif multijuridictionnel
- recours collectif multiterritorial
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2008-06-23
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Judicial Benefits and Salaries Commission
1, fiche 31, Anglais, Judicial%20Benefits%20and%20Salaries%20Commission
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
In 1998, the Judges Act was amended to create an independent, objective and effective body to rule on the question of the financial security of civilian judges. 1, fiche 31, Anglais, - Judicial%20Benefits%20and%20Salaries%20Commission
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Commission d'examen de la rémunération des juges fédéraux
1, fiche 31, Français, Commission%20d%27examen%20de%20la%20r%C3%A9mun%C3%A9ration%20des%20juges%20f%C3%A9d%C3%A9raux
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
En 1998,la Loi sur les juges était modifier pour créer un mécanisme indépendant, objectif et efficace, apte à régler la question de la sécurité financière des juges civiles. 1, fiche 31, Français, - Commission%20d%27examen%20de%20la%20r%C3%A9mun%C3%A9ration%20des%20juges%20f%C3%A9d%C3%A9raux
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2008-03-25
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Territorial ordinance
1, fiche 32, Anglais, Territorial%20ordinance
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Parliament subsequently amended(in 1988) the Northwest Territories Act so as to provide that any amendment to the Territorial ordinance known as the Official Languages Act, or its repeal, required the concurrence of Parliament through legislative amendment to the Northwest Territories Act. 1, fiche 32, Anglais, - Territorial%20ordinance
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- ordonnance territoriale
1, fiche 32, Français, ordonnance%20territoriale
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Le Parlement a par la suite modifié (en 1988) la Loi sur les Territoires du Nord-Ouest afin de prévoir que toute modification à l'ordonnance territoriale connue sous le nom de Loi sur les langues officielles, ou son abrogation, nécessitait l'assentiment du Parlement par l'entremise d'une modification législative à la Loi sur les Territoires du Nord-Ouest. 1, fiche 32, Français, - ordonnance%20territoriale
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2008-03-06
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Rules of Court
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Uniform Reciprocal Enforcement of Support Act
1, fiche 33, Anglais, Uniform%20Reciprocal%20Enforcement%20of%20Support%20Act
correct, États-Unis
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The Uniform Reciprocal Enforcement of Support Act concerns interstate cooperation in the collection of spousal and child support. It lays out the procedure for enforcement in cases in which the person owing alimony or child support is one state and the person to whom the support is owed is in another state(hence the word "reciprocal"). The original Act was passed in 1950 by the National Conference of Commissioners of Uniform State Laws. It was amended in 1952 and again in 1958. The most recent amendments were enacted in 1968 and included improved machinery for finding the person owing support; guidelines for the conduct of the trial in the responding state; guidelines for cases where paternity is in question or where there has been interference with visitation rights; and simplified procedures for registering and enforcing out-of-state support orders. 1, fiche 33, Anglais, - Uniform%20Reciprocal%20Enforcement%20of%20Support%20Act
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Règles de procédure
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Uniform Reciprocal Enforcement of Support Act
1, fiche 33, Français, Uniform%20Reciprocal%20Enforcement%20of%20Support%20Act
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2007-07-19
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of National Laws and Regulations (Non-Canadian)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Audio Technology
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Audio Home Recording Act
1, fiche 34, Anglais, Audio%20Home%20Recording%20Act
correct, États-Unis
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- AHRA 2, fiche 34, Anglais, AHRA
correct, États-Unis
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
The main threat so far to the recording industry, is that as each successive copy is identical to the original; there is no loss in quality no matter the generation of the copy. It was precisely for this reason that the recording industry so fervently opposed the introduction of DAT[2] technology in the late 1980s, and succeeded in the passage of the Audio Home Recording Act of 1992. The issue of copying music onto a cassette did not cause much concern prior to the introduction of DAT as the cost of making copies was restricted by the price of cassette tapes - and each successive copy was of poorer quality than the last. There was little market for second-, third-, or fourth-generation scratchy home recordings. 3, fiche 34, Anglais, - Audio%20Home%20Recording%20Act
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
The Audio Home Recording Act of 1992(AHRA) amended the United States copyright law by adding chapter 10 "Digital Audio Recording Devices and Media. "The act enabled the release of recordable digital formats such as Sony and Phillips’ Digital Audio Tape DAT without fear of contributory infringement lawsuits. The RIAA and music publishers, concerned that consumers ability to make perfect digital copies of music would destroy the market for audio recordings, had threatened to sue both companies and lobbied Congress to pass lesgislation imposing mandatory copy protection technology and royalties on devices and media. The AHRA is often overlooked, but it establishes a number of important precedents in US copyright law that that defined the debate between device makers and the content industry for the ensuing two decades. 2, fiche 34, Anglais, - Audio%20Home%20Recording%20Act
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements nationaux non canadiens
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Électroacoustique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Audio Home Recording Act
1, fiche 34, Français, Audio%20Home%20Recording%20Act
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 34, Les abréviations, Français
- AHRA 2, fiche 34, Français, AHRA
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Le 15 juin 1999, la Cour d'appel du 9ème circuit a mis un terme aux débats relatifs à l'application du Audio Home Recording Act de 1992 aux appareils Rio MP3 commercialisés par la société Diamond. Ladite loi, adoptée principalement pour encadrer l'utilisation des lecteurs de cassettes DAT (Digital Audio Tape), oblige les distributeurs et fabricants d'appareil d'enregistrement numérique à équiper ces derniers d'un système empêchant la copie de deuxième génération. 3, fiche 34, Français, - Audio%20Home%20Recording%20Act
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2007-04-27
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of National Laws and Regulations (Non-Canadian)
- Environmental Law
- Air Pollution
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Clean Air Act
1, fiche 35, Anglais, Clean%20Air%20Act
correct, États-Unis
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- CAA 2, fiche 35, Anglais, CAA
correct, États-Unis
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
An act of the U. S. Congress passed in 1963 and amended in 1967, 1970, 1973, 1974 and 1977. 3, fiche 35, Anglais, - Clean%20Air%20Act
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
This act formally adopts national ambient air quality standards and State implementation plans, which provide for the implementation, maintenance, and enforcement of those standards. 3, fiche 35, Anglais, - Clean%20Air%20Act
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements nationaux non canadiens
- Droit environnemental
- Pollution de l'air
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Clean Air Act
1, fiche 35, Français, Clean%20Air%20Act
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 35, Les abréviations, Français
- CAA 2, fiche 35, Français, CAA
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 35, Les synonymes, Français
- Loi sur la qualité de l'air 3, fiche 35, Français, Loi%20sur%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air
non officiel, voir observation, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Le gouvernement du Canada est heureux de répondre à la demande de commentaires de l'«Environmental Protection Agency» (EPA) des États-Unis annoncée dans l'avis paru le 13 décembre 1996 dans le «Federal Register», concernant une proposition de révision des normes de qualité de l'air relatives à l'ozone et aux particules en vertu de la «Clean Air Act» des États-Unis. 4, fiche 35, Français, - Clean%20Air%20Act
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la qualité de l'air : traduction non officielle, donnée à titre d'information seulement. 3, fiche 35, Français, - Clean%20Air%20Act
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2007-04-20
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- countervailing duty statute
1, fiche 36, Anglais, countervailing%20duty%20statute
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- countervailing statute 1, fiche 36, Anglais, countervailing%20statute
correct
- countervailing duty legislation 2, fiche 36, Anglais, countervailing%20duty%20legislation
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
a) in the case of Canada, the relevant provisions of the Special Import Measures Act, as amended, and any successor statutes; b) in the case of the United States, section 303 and the relevant provisions of Title VII of the Tariff Act of 1930, as amended, and any successor statutes; c) in the case of Mexico, the relevant provisions of the Foreign Trade Act Implementing Article 131 of the Constitution of the United Mexican States("Ley Reglamentaria del Artculo 131 de la Constitution Poltica de los Estados Unidos Mexicanos en Materia de Comercio Exterior"), as amended, and any successor statues; and d) the provisions of any other statute that provides for judicial review of final determinations under subparagraph(a),(b) or(c), or indicates the standard of review to be applied to such determinations. 2, fiche 36, Anglais, - countervailing%20duty%20statute
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 36, La vedette principale, Français
- loi sur les droits compensateurs
1, fiche 36, Français, loi%20sur%20les%20droits%20compensateurs
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- législation sur les droits compensateurs 1, fiche 36, Français, l%C3%A9gislation%20sur%20les%20droits%20compensateurs
correct, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- ley de cuotas compensatorias
1, fiche 36, Espagnol, ley%20de%20cuotas%20compensatorias
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
a) en el caso de Canadá, las disposiciones pertinentes de la Special Import Measures Act, con sus reformas y cualesquiera leyes sucesoras; b) en el caso de Estados Unidos, la Sección 303 y las disposiciones pertinentes del Título VII de la Tariff Act de 1930, con sus reformas y cualesquiera leyes sucesoras; c) en el caso de México, las disposiciones pertinentes de la Ley Reglamentaria del Artículo 131 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos en Materia de Comercio Exterior, con sus reformas, y cualesquiera leyes sucesoras; y d) las disposiciones de cualquier otra ley que prevea la revisión judicial de las resoluciones definitivas conforme a los incisos (a), (b) o (c), o indique lo criterios de revisión aplicables. 1, fiche 36, Espagnol, - ley%20de%20cuotas%20compensatorias
Fiche 37 - données d’organisme interne 2007-01-11
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Taxation
- Real Estate
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Property Tax Allowance Program
1, fiche 37, Anglais, Property%20Tax%20Allowance%20Program
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
In fiscal year 1999-2000, amendments were made to the Real Property Tax Relief Act as follows : The Act was amended to remove the September 30 deadline for receipt of applications for the Property Tax Allowance Program. This measure allows a person entitled to the allowance, but who has not received it, to apply for the current year and three years prior. 2, fiche 37, Anglais, - Property%20Tax%20Allowance%20Program
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Fiscalité
- Immobilier
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Programme de dégrèvement d'impôt foncier
1, fiche 37, Français, Programme%20de%20d%C3%A9gr%C3%A8vement%20d%27imp%C3%B4t%20foncier
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Au cours de l'exercice 1999-2000, les modifications suivantes ont été apportées à la Loi sur le dégrèvement d'impôt applicable aux résidences : La loi a été modifiée de façon à supprimer l'échéance du 30 septembre pour la réception des demandes du Programme de dégrèvement d'impôt foncier. Cette mesure permet à qui a droit au dégrèvement mais n'a pas reçu de le demander pour l'année en cours et les trois années antérieures. 2, fiche 37, Français, - Programme%20de%20d%C3%A9gr%C3%A8vement%20d%27imp%C3%B4t%20foncier
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2006-11-03
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Rail Networks
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Grade Crossing Closure Program
1, fiche 38, Anglais, Grade%20Crossing%20Closure%20Program
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. This program promotes railway safety by making it easier to close certain railway crossings. The program resulted from the review of the Railway Safety Act held between 1994 and 1999, which recognized that closing passive railway crossings in Canada(those that do not have automated warning systems) would help improve the safety of the rail system. As a result, the act was amended in 1999, giving the Minister of Transport the authority to enter into agreements with parties possessing the rights to use such crossings so that the crossings could be closed. 1, fiche 38, Anglais, - Grade%20Crossing%20Closure%20Program
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- GCCP
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Réseaux ferroviaires
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Programme de fermeture de passages à niveau
1, fiche 38, Français, Programme%20de%20fermeture%20de%20passages%20%C3%A0%20niveau
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Ce programme de Transports Canada favorise la sécurité ferroviaire en facilitant la fermeture de certains passages à niveau. Le Programme a été mis sur pied à la suite de l'examen de la Loi sur la sécurité ferroviaire, effectué entre 1994 et 1999, qui recommandait la fermeture de passages à niveau sans signalisation automatique au Canada (ceux qui n'ont pas de système d'avertissement automatique) pour améliorer la sécurité du réseau ferroviaire. La loi a donc été modifiée, en 1999, pour donner au ministre des Transports le pouvoir de conclure des accords avec des instances titulaires des droits d'utilisation de ces passages à niveau en vue de les fermer. 1, fiche 38, Français, - Programme%20de%20fermeture%20de%20passages%20%C3%A0%20niveau
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- PFPN
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2006-10-04
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Banking
- Foreign Trade
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Central Bank of Solomon Islands
1, fiche 39, Anglais, Central%20Bank%20of%20Solomon%20Islands
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- CBSI 1, fiche 39, Anglais, CBSI
correct
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Central Bank of Solomon Islands(CBSI) was established in February 1983 under the Central Bank of Solomon Islands Act 1976 which was amended in 1985 to, amongst other things, strengthen the Bank's supervisory capabilities and expand its central banking functions. The Central Bank of Solomon Islands is the premier financial institution in an economy. Its primary functions are to formulate and implement monetary policies and to exercise discretionary control over the monetary system. 1, fiche 39, Anglais, - Central%20Bank%20of%20Solomon%20Islands
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Banque
- Commerce extérieur
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Central Bank of Solomon Islands
1, fiche 39, Français, Central%20Bank%20of%20Solomon%20Islands
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
- CBSI 1, fiche 39, Français, CBSI
correct, nom féminin
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- Banque centrale des Îles Salomon
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2004-11-17
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Government Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Economics
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Economic Development Administration
1, fiche 40, Anglais, Economic%20Development%20Administration
correct, États-Unis
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- EDA 1, fiche 40, Anglais, EDA
correct, États-Unis
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
The Economic Development Administration(EDA) was established under the Public Works and Economic Development Act of 1965(42 U. S. C. § 3121), as amended, to generate jobs, help retain existing jobs, and stimulate industrial and commercial growth in economically distressed areas of the United States. EDA assistance is available to rural and urban areas of the Nation experiencing high unemployment, low income, or other severe economic distress. 1, fiche 40, Anglais, - Economic%20Development%20Administration
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes et comités gouvernementaux non canadiens
- Économique
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Economic Development Administration
1, fiche 40, Français, Economic%20Development%20Administration
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 40, Les abréviations, Français
- EDA 1, fiche 40, Français, EDA
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2004-01-29
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Occupational Health and Safety
- Climatology
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- cold stress
1, fiche 41, Anglais, cold%20stress
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Ontario's Bill 79... amended the Occupational Health and Safety Act in order to implement WHMIS regulations. The amendments... include : Hazardous physical agents are included in the right-to-know system. What these agents will be--e. g. heat and cold stress, radiation, noise, vibration, etc.--and what information must be disclosed will be prescribed in regulations. 1, fiche 41, Anglais, - cold%20stress
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Santé et sécurité au travail
- Climatologie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- cryostress
1, fiche 41, Français, cryostress
proposition, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- stress dû au froid 2, fiche 41, Français, stress%20d%C3%BB%20au%20froid
proposition, nom masculin
- agression par le froid 1, fiche 41, Français, agression%20par%20le%20froid
proposition, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2003-11-25
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Rules of Court
- Legal Actions
- Citizenship and Immigration
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- in camera appeal hearing
1, fiche 42, Anglais, in%20camera%20appeal%20hearing
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
... the [Unemployment Insurance] Act was amended to permit in camera appeal hearings in cases of sexual or other harassment. 1, fiche 42, Anglais, - in%20camera%20appeal%20hearing
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- in-camera appeal hearing
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Actions en justice
- Citoyenneté et immigration
Fiche 42, La vedette principale, Français
- audition d'appel à huis clos
1, fiche 42, Français, audition%20d%27appel%20%C3%A0%20huis%20clos
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
[...] la Loi sur l'assurance-chômage a été modifiée de façon à permettre les auditions d'appel à huis clos dans les cas de harcèlement sexuel ou autre. 1, fiche 42, Français, - audition%20d%27appel%20%C3%A0%20huis%20clos
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2003-11-20
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Provincial Administration
- Performing Arts
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- New Brunswick Arts Board
1, fiche 43, Anglais, New%20Brunswick%20Arts%20Board
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- NBAB 2, fiche 43, Anglais, NBAB
correct
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
The New Brunswick Arts Board(NBAB) was established in 1989 as part of the New Brunswick government's fine arts policy; the New Brunswick Arts Board Act was assented to on November 9, 1990, and came into force June 13, 1991. This act was amended in 1999(An Act to Amend the New Brunswick Arts Board Act) in order to extend the autonomy and areas of responsibilities of the New Brunswick Art Board. The New Brunswick Arts Board is composed of twelve volunteer members representing the five regions of the province, the various linguistic and aboriginal communities as well as the various artistic disciplines. 2, fiche 43, Anglais, - New%20Brunswick%20Arts%20Board
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration provinciale
- Arts du spectacle
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Conseil des arts du Nouveau-Brunswick
1, fiche 43, Français, Conseil%20des%20arts%20du%20Nouveau%2DBrunswick
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
- CANB 2, fiche 43, Français, CANB
correct, nom masculin
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil des arts du Nouveau-Brunswick (CANB) fut établi en 1989 dans le cadre de la politique des beaux-arts du gouvernement du Nouveau-Brunswick. La Loi sur le Conseil des arts du Nouveau-Brunswick fut votée; le 9 novembre 1990 et entra en fonction le 13 juin 1991. Cette loi fut amendée en 1999 (Loi modifiant la Loi sur le Conseil des arts du Nouveau-Brunswick) afin d'étendre l'autonomie et les responsabilités du Conseil des arts du Nouveau-Brunswick. Le Conseil des arts du Nouveau-Brunswick se compose de douze membres bénévoles représentant les cinq régions de la province, les diverses communautés linguistiques et autochtones, ainsi qu'une variété de disciplines artistiques. 2, fiche 43, Français, - Conseil%20des%20arts%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2003-09-12
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Official Documents
- Driving (Road Vehicles)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- suspended driver’s licence
1, fiche 44, Anglais, suspended%20driver%26rsquo%3Bs%20licence
correct, voir observation, Canada, Grande-Bretagne
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- suspended driver’s license 2, fiche 44, Anglais, suspended%20driver%26rsquo%3Bs%20license
correct, voir observation, Canada, États-Unis
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
... the British Columbia legislature had amended its Motor Vehicle Act to expressly provide that is was an absolute liability offence to drive with a suspended driver's licence. 3, fiche 44, Anglais, - suspended%20driver%26rsquo%3Bs%20licence
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
In Canada, the British spelling (licence) is used more often that the American spelling (license), although both are found in Canadian texts. 4, fiche 44, Anglais, - suspended%20driver%26rsquo%3Bs%20licence
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Documents officiels
- Conduite automobile
Fiche 44, La vedette principale, Français
- permis de conduire suspendu
1, fiche 44, Français, permis%20de%20conduire%20suspendu
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- permis suspendu 2, fiche 44, Français, permis%20suspendu
nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2003-03-14
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Regulations (Urban Studies)
- Municipal Law
- Special-Language Phraseology
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- controlled access street by-law
1, fiche 45, Anglais, controlled%20access%20street%20by%2Dlaw
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Subparagraph 44(1)(k)(i) of the Act is amended by striking out "zoning by-law or deferred widening or controlled access street by-law or regulation" and substituting "or any zoning, deferred widening or controlled access street by-law or regulation". 2, fiche 45, Anglais, - controlled%20access%20street%20by%2Dlaw
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- controlled access street bylaw
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Réglementation (Urbanisme)
- Droit municipal
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 45, La vedette principale, Français
- arrêté de limitation d'accès des rues
1, fiche 45, Français, arr%C3%AAt%C3%A9%20de%20limitation%20d%27acc%C3%A8s%20des%20rues
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2002-04-02
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Trade
- Foreign Trade
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Trade Expansion Act
1, fiche 46, Anglais, Trade%20Expansion%20Act
correct, États-Unis
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- TEA 2, fiche 46, Anglais, TEA
correct, États-Unis
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
This act superseded the Trade Agreements Act of 1934, as amended. Some parts of the Trade Expansion Act were subsequently amended by the Trade Agreements Act of 1979. 2, fiche 46, Anglais, - Trade%20Expansion%20Act
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- Trade Expansion Act of 1962
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Commerce
- Commerce extérieur
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Trade Expansion Act
1, fiche 46, Français, Trade%20Expansion%20Act
correct, États-Unis
Fiche 46, Les abréviations, Français
- TEA 1, fiche 46, Français, TEA
correct, États-Unis
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Comercio
- Comercio exterior
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- Ley de Expansión Comercial
1, fiche 46, Espagnol, Ley%20de%20Expansi%C3%B3n%20Comercial
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- Ley de Expansión Comercial de 1962
Fiche 47 - données d’organisme interne 2002-01-23
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Federal Administration
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- federal sphere
1, fiche 47, Anglais, federal%20sphere
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
On June 30, 1998, the CHRA [Canadian Human Rights Act] applicable to the federal sphere, was amended to include a provision for duty of accommodation. 2, fiche 47, Anglais, - federal%20sphere
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Administration fédérale
Fiche 47, La vedette principale, Français
- domaine fédéral
1, fiche 47, Français, domaine%20f%C3%A9d%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Le 30 juin 1998, la LCDP [Loi canadienne sur les droits de la personne] a été modifiée pour permettre l'ajout d'une disposition relative à l'obligation de tenir compte, applicable au domaine fédéral. 2, fiche 47, Français, - domaine%20f%C3%A9d%C3%A9ral
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2002-01-15
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of National Laws and Regulations (Non-Canadian)
- Labour Relations
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- National Labor Relations Act
1, fiche 48, Anglais, National%20Labor%20Relations%20Act
correct, États-Unis
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- Wagner Act 2, fiche 48, Anglais, Wagner%20Act
correct, États-Unis
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
1935(Wagner Act) as amended by acts of 1947(Taft-Hartley Act), 1959(Landrum-Guffin Act) and 1974. 2, fiche 48, Anglais, - National%20Labor%20Relations%20Act
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- National Labour Relations Act
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements nationaux non canadiens
- Relations du travail
Fiche 48, La vedette principale, Français
- National Labor Relations Act
1, fiche 48, Français, National%20Labor%20Relations%20Act
correct, États-Unis
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- Wagner Act 2, fiche 48, Français, Wagner%20Act
correct, États-Unis
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos nacionales no canadienses
- Relaciones laborales
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- Ley de Wagner sobre Relaciones Laborales
1, fiche 48, Espagnol, Ley%20de%20Wagner%20sobre%20Relaciones%20Laborales
nom féminin, États-Unis
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
- Ley de Wagner 1, fiche 48, Espagnol, Ley%20de%20Wagner
nom féminin, États-Unis
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2002-01-09
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- final determination
1, fiche 49, Anglais, final%20determination
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- final decision 2, fiche 49, Anglais, final%20decision
correct
- definitive decision 3, fiche 49, Anglais, definitive%20decision
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
a) in the case of Canada,(i) an order or finding of the Canadian International Trade Tribunal under subsection 43(1) of the Special Import Measures Act,(ii) an order by the Canadian International Trade Tribunal under subsection 76(4) of the Special Import Measures Act, as amended, continuing an order or finding made under subsection re(1) of the Act with or without amendment,(iii) a determination by the Deputy Minister of National revenue for Customs and Excise pursuant to section 41 of the Special Import Measures Act, as amended,(iv) a re-determination by the Deputy Minister pursuant to section 59 of the Special Import Measures Act, as amended,(a) a decision by the Canadian International Trade Tribunal pursuant to subsection 76(3) of the Special Import Measures Act, as amended, not to initiate a review,(pi) a reconsideration by the Canadian International Trade Tribunal pursuant to subsection 91(3) of the Special Measures Act, as amended, and(vii) a review by the Deputy Minister of an undertaking pursuant to subsection 53(1) of the Special Import Measures Act, as amended; b) in the case of the United States,(i) a final affirmative determination by the International Trade Administration of the U. S. Department of Commerce or by the U. S. International Trade Commission under section 705 or 735 of the Tariff Act of 1930, as amended, including any negative part of such a determination,(ii) a final negative determination by the International Trade Administration of the U. S. Department of Commerce or by the U. S. International Trade Commission under section 705 or 735 of the Tariff Act of 1930, as amended, including any affirmative part of such a determination,(iii) a final determination, other than a determination in(iv), under section 751 of the Tariff Act of 1930, as amended,(iv) a determination by the U. S. International Trade Commission under section 751(b) of the Tariff Act of 1930, as amended, not to review a determination based on changed circumstances, an 4, fiche 49, Anglais, - final%20determination
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 49, La vedette principale, Français
- décision finale
1, fiche 49, Français, d%C3%A9cision%20finale
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- décision définitive 1, fiche 49, Français, d%C3%A9cision%20d%C3%A9finitive
correct, nom féminin
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- resolución definitiva
1, fiche 49, Espagnol, resoluci%C3%B3n%20definitiva
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
a) en el caso de Canadá: (i) un mandato o fallo del Canadian International Trade Tribunal conforme a la Subsección 43 (1) de la Special Import Measures Act; (ii) un mandato del Canadian International Trade Tribunal conforme a la Subsección 76 (4) de la Special Import Measures Act, con sus reformas, en continuación de un mandato o fallo pronunciados conforme a la Subsección 43 (1) de la Act, con o si reforma; (iii) una resolución dictada por el Deputy Minister of National Revenue for Customs and Excise conforme a la Sección 41 de la Special Import Measures Act, con sus reformas; (iv) una reconsideración dictada por el Deputy Minister conforme a la Sección 59 de la Special Import Measures Act, con sus reformas; (v) una resolución dictada por el Canadian International Trade Tribunal conforme a la Subsección 76(3) de la Special Import Measures Act, con sus reformas, en el sentido de no iniciar el procedimiento de revisión; (vi) una reconsideración por el Canadian International Trade Tribunal conforme a la Subsección 91(3) de la Special Import Measures Act, con sus reformas; y (vii) una revisión por el Deputy Minister de un compromiso conforme a la Subsección 53(1) de la Special Import Measures Act, con sus reformas; b) en el caso de Estados Unidos, (i) una resolución definitiva de naturaleza positiva que dicte la International Trade Administration of the US Department of Commerce o la US International Trade Commission conforme a la Sección 705 o 735 de la Tariff Act de 1930, con sus reformas, incluyendo cualquier porción negativa que contenga esa resolución; (ii) una resolución definitiva de naturaleza negativa que dicte la International Trade Administration of the US Department of Commerce o la US International Trade Commission conforme a la Sección 705 o 735 de la Tariff Act de 1930, con sus reformas, incluyendo cualquier porción afirmativa que contenga esa resolución; (iii) una resolución definitiva, distinta a la señalada en el inciso (iv) conforme a la Sección 751 1, fiche 49, Espagnol, - resoluci%C3%B3n%20definitiva
Fiche 50 - données d’organisme interne 2001-05-17
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Grain Growing
- Farm Management and Policy
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- grades for screenings
1, fiche 50, Anglais, grades%20for%20screenings
correct, pluriel
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Some grades do not require Governor in Council approval before they are established, amended or deleted. The Commission may, by regulation, establish grades of grain not requiring treatment to render it marketable and for which a grade is not set out by the act. By order, it may establish grades for screenings or grain that is out of condition or not eligible for other grades because of admixture. 1, fiche 50, Anglais, - grades%20for%20screenings
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Mostly used in the plural. 2, fiche 50, Anglais, - grades%20for%20screenings
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Culture des céréales
- Gestion et politique agricole
Fiche 50, La vedette principale, Français
- grades de criblures
1, fiche 50, Français, grades%20de%20criblures
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Certains grades ne sont pas sujets à l'approbation du gouverneur en conseil avant d'être établis, modifiés ou supprimés. La Commission peut, par règlement, créer certains grades de grain pouvant être vendus tels quels sans traitement particulier et qui ne sont pas définis dans la Loi. Elle peut également, par arrêté, créer des grades de criblures ou de grain qui ne peuvent pas entrer dans les autres grades à cause de leur mauvais état ou par suite de mélanges. 1, fiche 50, Français, - grades%20de%20criblures
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Utilisé le plus souvent au pluriel. 2, fiche 50, Français, - grades%20de%20criblures
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2001-05-17
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Farm Management and Policy
- Grain Growing
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- statutory grade
1, fiche 51, Anglais, statutory%20grade
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
The Standards Committees are also responsible for recommending grade specifications to the Commission. However, statutory grades defined in Schedule 1 of the Canadian Grain Act cannot be established, amended or eleted, except by Order of the Governor in Council on the Commission's recommendation. These statutory grades are the keystone of the Canadian grading system. They cover most grades sold domestically or for export, and are recognized and accepted by all purchasers of Canadian grain. Grade definitions are changed only after thorough research and investigation has firmly established that such changes would increase the acceptability of Canadian grain in world markets. 2, fiche 51, Anglais, - statutory%20grade
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology. 3, fiche 51, Anglais, - statutory%20grade
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Gestion et politique agricole
- Culture des céréales
Fiche 51, La vedette principale, Français
- grade réglementaire
1, fiche 51, Français, grade%20r%C3%A9glementaire
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Les Comités des normes sont aussi chargés de présenter leur recommandations à la Commission concernant l'agréage. Toutefois, les grades statutaires définis dans l'Annexe 1 de la Loi sur les grains du Canada ne peuvent être déterminés, modifiés ou supprimés que par ordre du gouverneur en conseil, sur recommandation de la Commission. Les grades statutaires forment la clef de voûte du système d'agréage canadien. Ils comprennent la plupart des grades vendus au Canada ou à l'étranger et sont reconnus et acceptés par tous les acheteurs de grain canadien. Les définitions ne sont modifiées qu'après des études et des enquêtes approfondies qui auront démontré que des changements peuvent rendre les céréales canadiennes plus attrayantes sur les marchés mondiaux. 2, fiche 51, Français, - grade%20r%C3%A9glementaire
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier. 1, fiche 51, Français, - grade%20r%C3%A9glementaire
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2000-09-18
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Auditing (Accounting)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Auditing in Federal Crown Corporations : a Director's Introduction to the Audit and Special Examination Provisions of the Financial Administration Act(as amended by Bill C-24)
1, fiche 52, Anglais, Auditing%20in%20Federal%20Crown%20Corporations%20%3A%20a%20Director%27s%20Introduction%20to%20the%20Audit%20and%20Special%20Examination%20Provisions%20of%20the%20Financial%20Administration%20Act%28as%20amended%20by%20Bill%20C%2D24%29
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Canadian Comprehensive Auditing Foundation, 1984. 1, fiche 52, Anglais, - Auditing%20in%20Federal%20Crown%20Corporations%20%3A%20a%20Director%27s%20Introduction%20to%20the%20Audit%20and%20Special%20Examination%20Provisions%20of%20the%20Financial%20Administration%20Act%28as%20amended%20by%20Bill%20C%2D24%29
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- La vérification des sociétés d'État fédérales : guide de l'administrateur : introduction aux dispositions de la Loi sur l'administration financière (modifiée par le projet de loi C-24) touchant la vérification et l'examen spécial
1, fiche 52, Français, La%20v%C3%A9rification%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20d%27%C3%89tat%20f%C3%A9d%C3%A9rales%20%3A%20guide%20de%20l%27administrateur%20%3A%20introduction%20aux%20dispositions%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27administration%20financi%C3%A8re%20%28modifi%C3%A9e%20par%20le%20projet%20de%20loi%20C%2D24%29%20touchant%20la%20v%C3%A9rification%20et%20l%27examen%20sp%C3%A9cial
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Fondation canadienne pour la vérification intégrée, 1984. 1, fiche 52, Français, - La%20v%C3%A9rification%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20d%27%C3%89tat%20f%C3%A9d%C3%A9rales%20%3A%20guide%20de%20l%27administrateur%20%3A%20introduction%20aux%20dispositions%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27administration%20financi%C3%A8re%20%28modifi%C3%A9e%20par%20le%20projet%20de%20loi%20C%2D24%29%20touchant%20la%20v%C3%A9rification%20et%20l%27examen%20sp%C3%A9cial
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2000-08-10
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- fish landing station
1, fiche 53, Anglais, fish%20landing%20station
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A building within the Province or a barge permanently affixed to the shore in the Province that is licensed to be used as a fish buying station or fish processing plant under the Fisheries Act of British Columbia, as amended from time to time. 1, fiche 53, Anglais, - fish%20landing%20station
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Pacific Fishery Regulations. 1, fiche 53, Anglais, - fish%20landing%20station
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 53, La vedette principale, Français
- poste de débarquement du poisson
1, fiche 53, Français, poste%20de%20d%C3%A9barquement%20du%20poisson
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment situé dans la province ou barge amarrée en permanence à une rive de la province, à l'égard duquel un permis d'exploitation de poste d'achat du poisson ou d'établissement de transformation du poisson a été délivré en vertu de la loi de la Colombie-Britannique intitulée «Fisheries Act», compte tenu de ses modifications successives. 1, fiche 53, Français, - poste%20de%20d%C3%A9barquement%20du%20poisson
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Règlement de pêche du Pacifique. 1, fiche 53, Français, - poste%20de%20d%C3%A9barquement%20du%20poisson
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2000-08-10
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Environmental Law
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- interim order
1, fiche 54, Anglais, interim%20order
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Interim order.... If an enactment of a foreign government corresponds to the regulations made under this Division and that enactment is amended by that government... the Minister may issue an interim order suspending or modifying the operation of the regulations... [Canadian Environmental Protection Act] 1, fiche 54, Anglais, - interim%20order
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Droit environnemental
Fiche 54, La vedette principale, Français
- arrêté d'urgence
1, fiche 54, Français, arr%C3%AAt%C3%A9%20d%27urgence
nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Arrêté d'urgence. [...] Dans le cas où un texte législatif édicté par un gouvernement étranger et correspondant à un règlement pris sous le régime de la présente section est modifié [...] le ministre peut, par arrêté d'urgence, suspendre ou modifier l'application du règlement [...] [Loi canadienne sur la protection de l'environnement] 1, fiche 54, Français, - arr%C3%AAt%C3%A9%20d%27urgence
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1999-11-10
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Aboriginal Law
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- airport zoning controls
1, fiche 55, Anglais, airport%20zoning%20controls
correct, pluriel
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Land use regulations enacted pursuant to the Aeronautics Act, R. S. C. 1985, c. A-2 and in the absence of regulations, such restrictions on the use and development of land as are required to meet the standards set out in a publication of the Air Navigation System Directorate, Department of Transport, Canada, titled "Land Use in the Vicinity of Airports" and bearing departmental reference TP1247, as amended from time to time. 1, fiche 55, Anglais, - airport%20zoning%20controls
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
airport zoning control: term used in the plural in the Nacho Nyak Dun Agreement. 2, fiche 55, Anglais, - airport%20zoning%20controls
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
airport zoning controls: term and definition taken from the above indicated agreement. 2, fiche 55, Anglais, - airport%20zoning%20controls
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- airport zoning control
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Droit autochtone
Fiche 55, La vedette principale, Français
- contrôles du zonage des aéroports
1, fiche 55, Français, contr%C3%B4les%20du%20zonage%20des%20a%C3%A9roports
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Règlements sur l'aménagement des terres, édictés conformément à la Loi sur l'aéronautique, L.R.C. (1985), ch. A-2, et, en l'absence de règlements, restrictions qu'il faut observer en matière d'utilisation et d'aménagement des terres pour répondre aux normes fixées dans la version la plus récente d'une publication (référence ministérielle TP1247) de la Direction générale du système de navigation aérienne, du ministère des Transports du Canada, intitulée L'utilisation des terrains au voisinage des aéroports. 1, fiche 55, Français, - contr%C3%B4les%20du%20zonage%20des%20a%C3%A9roports
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
contrôle du zonage des aéroports : terme utilisé pluriel dans l'Entente des Nacho Nyak Dun. 2, fiche 55, Français, - contr%C3%B4les%20du%20zonage%20des%20a%C3%A9roports
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
contrôles du zonage des aéroports : terme et définition relevés dans l'entente ci-haut indiquée. 2, fiche 55, Français, - contr%C3%B4les%20du%20zonage%20des%20a%C3%A9roports
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- contrôle de zonage des aéroports
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1999-11-01
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Legal Documents
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Additional Memo 1, fiche 56, Anglais, Additional%20Memo
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- Additional Memo to Cabinet 1, fiche 56, Anglais, Additional%20Memo%20to%20Cabinet
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Name of official document that has to be prepared as part of the process of getting an act amended. 1, fiche 56, Anglais, - Additional%20Memo
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Reviser at Justice Department. 1, fiche 56, Anglais, - Additional%20Memo
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Documents juridiques
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Note supplémentaire
1, fiche 56, Français, Note%20suppl%C3%A9mentaire
nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1999-11-01
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Federal Administration
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Communications Annex 1, fiche 57, Anglais, Communications%20Annex
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Name of official document that has to be prepared as part of the process of getting an act amended. 1, fiche 57, Anglais, - Communications%20Annex
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration fédérale
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Annexe de communication
1, fiche 57, Français, Annexe%20de%20communication
nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1999-05-17
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Commercial Fishing
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Increased penalties :amended Fisheries Act.
1, fiche 58, Anglais, Increased%20penalties%20%3Aamended%20Fisheries%20Act%2E
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. 1, fiche 58, Anglais, - Increased%20penalties%20%3Aamended%20Fisheries%20Act%2E
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Pêche commerciale
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Augmentation des peines: modifications apportées à la Loi sur les pêches
1, fiche 58, Français, Augmentation%20des%20peines%3A%20modifications%20apport%C3%A9es%20%C3%A0%20la%20Loi%20sur%20les%20p%C3%AAches
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Pêches et Océans Canada. 1, fiche 58, Français, - Augmentation%20des%20peines%3A%20modifications%20apport%C3%A9es%20%C3%A0%20la%20Loi%20sur%20les%20p%C3%AAches
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1999-03-24
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Public Sector Budgeting
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- foreign bank branching
1, fiche 59, Anglais, foreign%20bank%20branching
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
As part of the new legislative framework for foreign bank branching, the Winding-up and Restructuring Act is also being amended to include winding-up procedures applicable to foreign bank branches. 1, fiche 59, Anglais, - foreign%20bank%20branching
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Terminology found in the 1999 Federal Budget. 2, fiche 59, Anglais, - foreign%20bank%20branching
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Budget des collectivités publiques
Fiche 59, La vedette principale, Français
- établissement de succursales de banques étrangères
1, fiche 59, Français, %C3%A9tablissement%20de%20succursales%20de%20banques%20%C3%A9trang%C3%A8res
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Puisqu'elle fera partie du nouveau cadre législatif régissant l'établissement de succursales de banques étrangères, la Loi sur les liquidations et les restructurations est également modifiée pour inclure des procédures de liquidation applicables aux succursales de banques étrangères. 1, fiche 59, Français, - %C3%A9tablissement%20de%20succursales%20de%20banques%20%C3%A9trang%C3%A8res
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Terminologie extraite du Budget 1999. 2, fiche 59, Français, - %C3%A9tablissement%20de%20succursales%20de%20banques%20%C3%A9trang%C3%A8res
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1999-03-24
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Public Sector Budgeting
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- winding-up procedure
1, fiche 60, Anglais, winding%2Dup%20procedure
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
As part of the new legislative framework for foreign bank branching, the Winding-up and Restructuring Act is also being amended to include winding-up procedures applicable to foreign bank branches. 1, fiche 60, Anglais, - winding%2Dup%20procedure
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Terminology found in the 1999 Federal Budget. 2, fiche 60, Anglais, - winding%2Dup%20procedure
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Budget des collectivités publiques
Fiche 60, La vedette principale, Français
- procédure de liquidation
1, fiche 60, Français, proc%C3%A9dure%20de%20liquidation
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Puisqu'elle fera partie du nouveau cadre législatif régissant l'établissement de succursales de banques étrangères, la Loi sur les liquidations et les restructurations est également modifiée pour inclure des procédures de liquidation applicables aux succursales de banques étrangères. 1, fiche 60, Français, - proc%C3%A9dure%20de%20liquidation
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Terminologie extraite du Budget 1999. 2, fiche 60, Français, - proc%C3%A9dure%20de%20liquidation
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1999-02-22
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Federalism
- Constitutional Law
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Victoria amending formula
1, fiche 61, Anglais, Victoria%20amending%20formula
correct, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- Victoria formula 1, fiche 61, Anglais, Victoria%20formula
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Constitutional amending formula which was part of the "Victoria Charter" and by virtue of which, in part, the British North America Act could have been amended by agreement of Parliament and the legislatures of a majority of the provinces, provided that among them were the provinces that have more than 25% of the total population of Canada(Quebec and Ontario at that time), two of the four Western provinces making up together 50 per cent of the population of that region and two of the four provinces of the Atlantic region. 2, fiche 61, Anglais, - Victoria%20amending%20formula
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Fédéralisme
- Droit constitutionnel
Fiche 61, La vedette principale, Français
- proposition de Victoria
1, fiche 61, Français, proposition%20de%20Victoria
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- mode de révision de Victoria 1, fiche 61, Français, mode%20de%20r%C3%A9vision%20de%20Victoria
proposition, nom masculin
- régime de modification de Victoria 2, fiche 61, Français, r%C3%A9gime%20de%20modification%20de%20Victoria
nom masculin
- formule Victoria 1, fiche 61, Français, formule%20Victoria
à éviter, nom féminin, Canada
- formule de Victoria 1, fiche 61, Français, formule%20de%20Victoria
à éviter, nom féminin, Canada
- formule d'amendement de Victoria 1, fiche 61, Français, formule%20d%27amendement%20de%20Victoria
à éviter, nom féminin, Canada
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Mode de révision constitutionnelle qui faisait partie de la «Charte de Victoria» et en vertu de laquelle, notamment, l'acte de l'Amérique du Nord britannique aurait pu être modifié avec le consentement du Parlement et des législatures d'une majorité des provinces, comptant 25% de la population totale du Canada (soit le Québec et l'Ontario à cette époque), deux des quatre provinces de l'Ouest comptant au moins cinquante pour cent de la population de cette région et deux des quatre provinces de l'Atlantique. 2, fiche 61, Français, - proposition%20de%20Victoria
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1999-02-21
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- examiner
1, fiche 62, Anglais, examiner
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- special examiner 2, fiche 62, Anglais, special%20examiner
correct
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
A person designated by or appointed pursuant to the Financial Administration Act to carry out a special examination. 2, fiche 62, Anglais, - examiner
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
The amended [Financial Administration Act] requires that examiners conduct an audit [of Crown corporations] that is supposed to result in an "opinion" in which the examiner states that there are not significant deficiencies in the systems and practices needed to ensure economic, efficient and effective operations. 3, fiche 62, Anglais, - examiner
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
A term used in Canada especially in contexts relating to special examinations. 4, fiche 62, Anglais, - examiner
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 62, La vedette principale, Français
- examinateur
1, fiche 62, Français, examinateur
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Personne nommée en vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques et chargée d'un examen spécial. 2, fiche 62, Français, - examinateur
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, terme utilisé surtout dans le cas des examens spéciaux. 3, fiche 62, Français, - examinateur
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1997-01-20
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Quick Reference Guide to the Lobbyists Registration Act
1, fiche 63, Anglais, Quick%20Reference%20Guide%20to%20the%20Lobbyists%20Registration%20Act
correct, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada, Lobbyists Registration Branch. 1, fiche 63, Anglais, - Quick%20Reference%20Guide%20to%20the%20Lobbyists%20Registration%20Act
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
This guide has been prepared for convenience only. For a precise statement of the law, consult the Lobbyists Registration Act(R. S. C. 1985, c. 44(4th supplement) as amended by S. C. 1995, c. 12). 1, fiche 63, Anglais, - Quick%20Reference%20Guide%20to%20the%20Lobbyists%20Registration%20Act
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Guide de référence rapide pour la Loi sur l'enregistrement des lobbyistes
1, fiche 63, Français, Guide%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20rapide%20pour%20la%20Loi%20sur%20l%27enregistrement%20des%20lobbyistes
correct, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada, Direction de l'enregistrement des lobbyistes. 1, fiche 63, Français, - Guide%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20rapide%20pour%20la%20Loi%20sur%20l%27enregistrement%20des%20lobbyistes
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1996-03-26
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- discretion to seize goods
1, fiche 64, Anglais, discretion%20to%20seize%20goods
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Discretion to Seize Goods(1) That subsection 88(2) of the Act relating to the mandatory seizure of goods used in contravention of the Act, including vehicles used to transport contraband alcohol and tobacco products, be amended to provide discretion to officers in their exercise of the power to seize goods. 1, fiche 64, Anglais, - discretion%20to%20seize%20goods
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
Fiche 64, La vedette principale, Français
- pouvoir discrétionnaire de saisir des marchandises
1, fiche 64, Français, pouvoir%20discr%C3%A9tionnaire%20de%20saisir%20des%20marchandises
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Pouvoir discrétionnaire de saisir des marchandises (1) Le paragraphe 88(2) de la Loi prévoyant la saisie obligatoire de marchandises utilisées en contravention de la Loi, y compris les véhicules servant au transport d'alcool ou de produits du tabac de contrebande, sera modifié de façon à accorder aux préposés la possibilité d'exercer de façon discrétionnaire le pouvoir de saisie. 1, fiche 64, Français, - pouvoir%20discr%C3%A9tionnaire%20de%20saisir%20des%20marchandises
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1995-07-10
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- reference a standard 1, fiche 65, Anglais, reference%20a%20standard
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
To ensure that employees enjoy the protection offered by the most recent updated standards, authority is required to reference standards as amended from time to time, e. g., in an act or regulations. 1, fiche 65, Anglais, - reference%20a%20standard
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 65, La vedette principale, Français
- citer une norme
1, fiche 65, Français, citer%20une%20norme
proposition
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- faire renvoi à une norme 1, fiche 65, Français, faire%20renvoi%20%C3%A0%20une%20norme
proposition
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1995-04-27
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Public Sector Budgeting
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- mandatory seizure of goods
1, fiche 66, Anglais, mandatory%20seizure%20of%20goods
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Discretion to Seize Goods(1) That subsection 88(2) of the Act relating to the mandatory seizure of goods used in contravention of the Act, including vehicles used to transport contraband alcohol and tobacco products, be amended to provide discretion to officers in their exercise of the power to seize goods. 1, fiche 66, Anglais, - mandatory%20seizure%20of%20goods
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Budget des collectivités publiques
Fiche 66, La vedette principale, Français
- saisie obligatoire de marchandises
1, fiche 66, Français, saisie%20obligatoire%20de%20marchandises
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Pouvoir discrétionnaire de saisir des marchandises (1) Le paragraphe 88(2) de la Loi prévoyant la saisie obligatoire de marchandises utilisées en contravention de la Loi, y compris les véhicules servant au transport d'alcool ou de produits du tabac de contrebande, sera modifié de façon à accorder aux préposés la possibilité d'exercer de façon discrétionnaire le pouvoir de saisie. 1, fiche 66, Français, - saisie%20obligatoire%20de%20marchandises
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1994-12-16
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Translation (General)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- gather facts
1, fiche 67, Anglais, gather%20facts
correct, verbe
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
For example, agents are now required by law to gather the facts from both parties before rendering a decision and, by policy, the benefit of the doubt must be given to the claimant. In addition, the [Unemployment Insurance] Act was amended to permit in camera appeal hearings in cases of sexual or other harassment. 1, fiche 67, Anglais, - gather%20facts
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Traduction (Généralités)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- recueillir les faits
1, fiche 67, Français, recueillir%20les%20faits
correct
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Par exemple, la Loi exige maintenant que les agents recueillent les faits auprès des deux parties avant de prendre une décision, et le bénéfice du doute doit être accordé, par principe, au prestataire. En outre, la Loi sur l'assurance-chômage a été modifiée de façon à permettre les auditions d'appel à huis clos dans les cas de harcèlement sexuel ou autre. 1, fiche 67, Français, - recueillir%20les%20faits
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1993-01-25
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- cumulative excess amount
1, fiche 68, Anglais, cumulative%20excess%20amount
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
204.1(2.1) Tax payable by individuals -- contributions after 1990. Where, at the end of any month after December 1990, an individual has a cumulative excess amount in respect of registered retirement savings plans, the individual shall, in respect of that month, pay a tax under this Part equal to 1% of that cumulative excess amount. 1, fiche 68, Anglais, - cumulative%20excess%20amount
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Source : The Income Tax Act. Chapter 63, S. C. 1970-71-72 as amended. Part X. 1--Tax in Respect of Over-Contributions to Deferred Income Plans. 1, fiche 68, Anglais, - cumulative%20excess%20amount
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 68, La vedette principale, Français
- excédent cumulatif
1, fiche 68, Français, exc%C3%A9dent%20cumulatif
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
204.1(2.1) Impôt payable par les particuliers -- cotisations postérieures à 1990. Le particulier qui, à la fin d'un mois donne postérieur au mois de décembre 1990, a un excédent cumulatif au titre de régimes enregistrés d'épargne-retraite doit, pour ce mois, payer un impôt selon la présente partie égal à 1% de cet excédent. 1, fiche 68, Français, - exc%C3%A9dent%20cumulatif
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1991-02-25
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
- Finance
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- S.C. 1990, c. 45 1, fiche 69, Anglais, S%2EC%2E%201990%2C%20c%2E%2045
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
That is : Excise Tax Act as amended by S. C. 1990, c. 45(Bill C-62). 1, fiche 69, Anglais, - S%2EC%2E%201990%2C%20c%2E%2045
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
- Finances
Fiche 69, La vedette principale, Français
- L.C. (de) 1990, chapitre 45 1, fiche 69, Français, L%2EC%2E%20%28de%29%201990%2C%20chapitre%2045
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
C'est-à-dire : Loi sur la taxe d'accise modifiée par la L.C. de 1990, chapitre 45 (projet de loi C-62). 1, fiche 69, Français, - L%2EC%2E%20%28de%29%201990%2C%20chapitre%2045
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Renseignement obtenu de la DSTM-Justice. 1, fiche 69, Français, - L%2EC%2E%20%28de%29%201990%2C%20chapitre%2045
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1989-10-23
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- act as amended
1, fiche 70, Anglais, act%20as%20amended
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 70, La vedette principale, Français
- loi ainsi modifiée
1, fiche 70, Français, loi%20ainsi%20modifi%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1987-07-02
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Treaties and Conventions
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- text
1, fiche 71, Anglais, text
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Generally speaking, diplomats divide international agreements into three parts. First, the preamble, which states the overall purpose of the act. The second part embodies the substantive commitments undertaken by the parties and comprises most of the "text". The third part is the "final forms", more or less stereotyped, equivalent to the precautions that governments have been traditionally called to take to guarantee juridical regularity of the negotiation and the qualification of the plenipotentiaries, and the specifications of how the agreement shall be brought into force, how it may be terminated and, sometimes, how it may be amended. This is what is called the "protocolary" or "formal provisions". 1, fiche 71, Anglais, - text
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Traités et alliances
Fiche 71, La vedette principale, Français
- texte
1, fiche 71, Français, texte
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Les diplomatistes distinguent, d'une façon générale, deux parties dans les engagements internationaux. D'une part, l'énonciation de l'objet propre de l'acte, précédée éventuellement de considérants, qu'on appelle le texte; d'autre part, des formules initiales et finales, plus ou moins stéréotypées, répondant aux précautions que les gouvernements ont été appelés traditionnellement à prendre pour garantir la régularité juridique de la négociation et la qualification des plénipotentiaires. C'est ce qu'on appelle le protocole. L'ensemble du texte et du protocole constitue la teneur de l'acte. 1, fiche 71, Français, - texte
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1987-02-02
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend "An Act to amend and consolidate as amended the several enactments respecting the Northwest Mounted Police Force"
1, fiche 72, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20%5C%22An%20Act%20to%20amend%20and%20consolidate%20as%20amended%20the%20several%20enactments%20respecting%20the%20Northwest%20Mounted%20Police%20Force%5C%22
correct, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Acte pour amender l'«Acte à l'effet d'amender et refondre, telles qu'amendées, les diverses dispositions concernant le corps de police à cheval du Nord-Ouest»
1, fiche 72, Français, Acte%20pour%20amender%20l%27%C2%ABActe%20%C3%A0%20l%27effet%20d%27amender%20et%20refondre%2C%20telles%20qu%27amend%C3%A9es%2C%20les%20diverses%20dispositions%20concernant%20le%20corps%20de%20police%20%C3%A0%20cheval%20du%20Nord%2DOuest%C2%BB
correct, nom masculin, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- radio station, station 1, fiche 73, Anglais, radio%20station%2C%20station
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
a place wherein radio apparatus is located.(radio act, amended, 1952-53). 1, fiche 73, Anglais, - radio%20station%2C%20station
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 73, La vedette principale, Français
- station de radiocommunications, station 1, fiche 73, Français, station%20de%20radiocommunications%2C%20station
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
un lieu o est situé un appareil de radiocommunications.( loi sur la radio, modifiée 1952-1953). 1, fiche 73, Français, - station%20de%20radiocommunications%2C%20station
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


