TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

AMUSEMENT DEVICE [5 fiches]

Fiche 1 2026-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment and Facilities (Recreation)
  • Festivals, Carnivals and Social Events
  • Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
DEF

A device designed to move its occupants for entertainment.

OBS

midway ride: This designation is derived from the use of the generic name "midway" to refer to the amusement sections of expositions and parks.

Français

Domaine(s)
  • Installations et équipement (Loisirs)
  • Festivals, carnavals et fêtes
  • Salons, foires et expositions (Commerce)
DEF

Appareil de divertissement dans lequel des personnes s'installent et sont entraînées dans des déplacements variés, souvent à grande vitesse.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instalaciones y equipo (Recreación)
  • Festivales y carnavales y eventos sociales
  • Salones, ferias y exposiciones comerciales
PHR

Parque de atracciones.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Variety Shows and Circuses
DEF

An amusement device consisting of a large power-driven wheel made in two parallel sections having seats suspended between the sections, the seats maintaining a horizontal position while the wheel rotates in a vertical plane.

Français

Domaine(s)
  • Spectacles de variétés et Cirque
DEF

Dans une foire, roue de fort diamètre, installée verticalement, dont l'axe horizontal est mis en mouvement à l'aide d'un moteur, et qui est munie de nacelles restant verticales quand la roue tourne et dans lesquelles prend place le public.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Games of Chance
DEF

An amusement device that consists of a glass-topped cabinet in which a ball propelled by a plunger rolls down a slanting surface among an arrangement of pins and targets with each contact between ball and target scoring a number of points indicated by a system of electric lights.

OBS

flipper: le nom anglo-américain est "pinball machine". ... Les spécialistes du jeu américain disent "pinball".

OBS

Some sources distinguish between "pinball" the game originating from "bagatelle" and "pinball", the mechanical or electric device (sources RCF, DEAKA, 1973 and RADIC, 1987). Others (as in source AMERI, 1977) do not make that distinction and from the context or the definition, it is clear that they are referring to the game and to the machine as well.

Français

Domaine(s)
  • Jeux de hasard
DEF

Jeu où l'on pousse à l'aide d'un mécanisme à ressort une bille qui doit dans son parcours éviter certains obstacles et atteindre des buts dotés chacun d'une certaine valeur en points.

OBS

On trouve aussi «billard américain automatique» et autres expressions moins usitées.

OBS

La source ROBER 1985 précise que «billard électrique» désigne à la fois «l'appareil et le jeu». D'autres sources comme RCF et PEROB 1985 confondent appareil et jeu dans le(s) terme(s), la définition et l'exemple d'utilisation.

Terme(s)-clé(s)
  • billard américain automatique

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2007-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Coining
DEF

A metallic piece intended to be used for payment purposes or for games.

OBS

A favorite payment device for many public transportation companies and operators of coin-activated video games and other amusement machines.

Français

Domaine(s)
  • Monnayage
DEF

Pièce métallique représentant une valeur donnée et servant de mode de paiement dans des systèmes électroniques de payage.

OBS

Mode de paiement favori de nombreuses sociétés de transport urbain et d'exploitants de jeux vidéos et autres appareils récréatifs. L'utilisation de jetons par les compagnies de transport ou aux postes de payage d'autoroutes ou de traversiers évite le monnayage d'autres pièces au moment de l'augmentation des tarifs.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1993-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :