TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AMUSEMENT RECREATION [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-03-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Organized Recreation (General)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Operators and attendants in amusement, recreation and sport
1, fiche 1, Anglais, Operators%20and%20attendants%20in%20amusement%2C%20recreation%20and%20sport
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This unit group includes operators of amusement rides, games and other attractions, and attendants in amusement, recreation and sports facilities who assist patrons, collect tickets and fees and supervise the use of recreational and sports equipment. They are employed by amusement parks, fairs, exhibitions, carnivals, arenas, billiard parlours, bowling alleys, golf courses, ski centres, tennis clubs, campgrounds and other recreational and sports facilities. 1, fiche 1, Anglais, - Operators%20and%20attendants%20in%20amusement%2C%20recreation%20and%20sport
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
6722: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 1, Anglais, - Operators%20and%20attendants%20in%20amusement%2C%20recreation%20and%20sport
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Loisirs organisés (Généralités)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Opérateurs/opératrices et préposés/préposées aux sports, aux loisirs et dans les parcs d'attractions
1, fiche 1, Français, Op%C3%A9rateurs%2Fop%C3%A9ratrices%20et%20pr%C3%A9pos%C3%A9s%2Fpr%C3%A9pos%C3%A9es%20aux%20sports%2C%20aux%20loisirs%20et%20dans%20les%20parcs%20d%27attractions
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ce groupe de base inclut les opérateurs de manèges, de stands forains et d'autres attractions, ainsi que les préposés dans les parcs d'attractions, les sports et les loisirs, qui aident les clients, recueillent les billets et les droits d'entrée, et supervisent l'utilisation des équipements de sports et de loisirs. Ils travaillent dans des parcs d'attractions, des foires, des expositions, des carnavals, des stades, des salles de billard, des salles de quilles, des terrains de golf, des centres de ski, des clubs de tennis, des terrains de camping et d'autres établissements de sports et de loisirs. 1, fiche 1, Français, - Op%C3%A9rateurs%2Fop%C3%A9ratrices%20et%20pr%C3%A9pos%C3%A9s%2Fpr%C3%A9pos%C3%A9es%20aux%20sports%2C%20aux%20loisirs%20et%20dans%20les%20parcs%20d%27attractions
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
6722 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 1, Français, - Op%C3%A9rateurs%2Fop%C3%A9ratrices%20et%20pr%C3%A9pos%C3%A9s%2Fpr%C3%A9pos%C3%A9es%20aux%20sports%2C%20aux%20loisirs%20et%20dans%20les%20parcs%20d%27attractions
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-08-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sports - General
- Organized Recreation (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- sport and recreation service
1, fiche 2, Anglais, sport%20and%20recreation%20service
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Over the last few years, the number of operators and attendants in amusement, recreation and sport increased significantly. These changes are attributable to the demand for sport and recreation services. 1, fiche 2, Anglais, - sport%20and%20recreation%20service
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
sport and recreation service: term usually used in the plural. 2, fiche 2, Anglais, - sport%20and%20recreation%20service
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- sport and recreation services
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports - Généralités
- Loisirs organisés (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- service de sports et loisirs
1, fiche 2, Français, service%20de%20sports%20et%20loisirs
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Dans cette section, vous trouverez l'information concernant tous les services de sports et loisirs de la ville [...] 2, fiche 2, Français, - service%20de%20sports%20et%20loisirs
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
service de sports et loisirs : terme habituellement utilisé au pluriel. 3, fiche 2, Français, - service%20de%20sports%20et%20loisirs
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- services de sports et loisirs
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-09-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Oral Presentations
- Organized Recreation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Amusement and Recreation Sector Committee 1, fiche 3, Anglais, Amusement%20and%20Recreation%20Sector%20Committee
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Exposés et communications orales
- Loisirs organisés
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Comité sectoriel des loisirs et divertissements
1, fiche 3, Français, Comit%C3%A9%20sectoriel%20des%20loisirs%20et%20divertissements
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-08-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- camp director 1, fiche 4, Anglais, camp%20director
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Official title No. 2333-114 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 4, Anglais, - camp%20director
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Amusement and recreation; social well-being. 1, fiche 4, Anglais, - camp%20director
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- chef de camp 1, fiche 4, Français, chef%20de%20camp
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 2333-114 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 4, Français, - chef%20de%20camp
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Loisirs; services sociaux. 1, fiche 4, Français, - chef%20de%20camp
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Equipment and Facilities (Recreation)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- go-cart ride attendant
1, fiche 5, Anglais, go%2Dcart%20ride%20attendant
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification(NOC), an official occupational title in Group 6671-Operators and Attendants in Amusement, Recreation and Sport. 2, fiche 5, Anglais, - go%2Dcart%20ride%20attendant
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Installations et équipement (Loisirs)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- préposé de manège de go-cart
1, fiche 5, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20de%20man%C3%A8ge%20de%20go%2Dcart
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- préposée de manège de go-cart 1, fiche 5, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20de%20man%C3%A8ge%20de%20go%2Dcart
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 6671 - Opérateurs/opératrices et préposés/préposées aux sports, aux loisirs et dans les parcs d'attractions. 2, fiche 5, Français, - pr%C3%A9pos%C3%A9%20de%20man%C3%A8ge%20de%20go%2Dcart
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Organized Recreation (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- go-cart track attendant
1, fiche 6, Anglais, go%2Dcart%20track%20attendant
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification(NOC), an official occupational title in Group 6671-Operators and Attendants in Amusement, Recreation and Sport. 2, fiche 6, Anglais, - go%2Dcart%20track%20attendant
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Loisirs organisés (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- préposé de piste de go-cart
1, fiche 6, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20de%20piste%20de%20go%2Dcart
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- préposée de piste de go-cart 1, fiche 6, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20de%20piste%20de%20go%2Dcart
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 6671 - Opérateurs/opératrices et préposés/préposées aux sports, aux loisirs et dans les parcs d'attractions. 2, fiche 6, Français, - pr%C3%A9pos%C3%A9%20de%20piste%20de%20go%2Dcart
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1991-08-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- National and International Economics
- Industry-Government Relations (Econ.)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- traditional services
1, fiche 7, Anglais, traditional%20services
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
... a typology for services which organizes the service sector into three subsectors - dynamic, traditional and nonmarket services. 1, fiche 7, Anglais, - traditional%20services
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
The traditional-service subsector consists of retail trade; accommodation, food, and beverages; amusement and recreation; and personal services. Also included in the traditional services subsector is that part of the education and health industries that operates in the business sector of the Canadian economy(as opposed to the bulk of those industries that is found in the nonmarket sector). These industries are "traditional" in the sense that they represent the old "Main Street" variety of services. It would be a mistake, however, not to recognize the changes that are taking place within this subsector. 1, fiche 7, Anglais, - traditional%20services
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
This classification scheme is organized according to Statistics Canada’s Standard Industrial Classification (1980). 1, fiche 7, Anglais, - traditional%20services
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
- Relations de l'industrie avec l'État (Écon.)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- services traditionnels
1, fiche 7, Français, services%20traditionnels
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[...] une classification des services comprenant trois sous-secteurs, soit les services dynamiques, traditionnels et non commerciaux. 1, fiche 7, Français, - services%20traditionnels
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Le sous-secteur des services traditionnels comprend le commerce de détail, l'hébergement et les repas, les divertissements et loisirs, ainsi que les services personnels. Le segment des industries de l'éducation et de la santé qui se trouve dans le secteur des entreprises de l'économie canadienne (la plus grande partie de ces industries se trouve dans le secteur non commercial) est aussi inclus dans le secteur des services traditionnels. Ces industries sont «traditionnelles» en ce sens qu'elles représentent les services qui ont «pignon sur rue» depuis longtemps. Ce serait une erreur, toutefois, de ne pas reconnaître les changements qui se produisent au sein de ce sous-secteur. 1, fiche 7, Français, - services%20traditionnels
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ce système de classification est structuré conformément à la classification type des industries de Statistique Canada (1980). 1, fiche 7, Français, - services%20traditionnels
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1986-11-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Tourism
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- amusement and recreation 1, fiche 8, Anglais, amusement%20and%20recreation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
health and welfare 1, fiche 8, Anglais, - amusement%20and%20recreation
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tourisme
Fiche 8, La vedette principale, Français
- divertissements et loisirs
1, fiche 8, Français, divertissements%20et%20loisirs
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-03-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Hobbies
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- amusement and recreation services 1, fiche 9, Anglais, amusement%20and%20recreation%20services
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Passe-temps
Fiche 9, La vedette principale, Français
- divertissements et loisirs
1, fiche 9, Français, divertissements%20et%20loisirs
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1981-12-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Police
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- youth division 1, fiche 10, Anglais, youth%20division
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- juvenile division 1, fiche 10, Anglais, juvenile%20division
- juvenile control section 2, fiche 10, Anglais, juvenile%20control%20section
- delinquency-prevention division 1, fiche 10, Anglais, delinquency%2Dprevention%20division
- juvenile aid bureau 3, fiche 10, Anglais, juvenile%20aid%20bureau
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The youth division has specific areas of responsibility in addition to the investigation of offenses. These include : the suppression and prevention of delinquent and criminal behaviour by youths(...), the processing of youth arrests(...), the surveillance of amusement parks, recreation centers, schools(...) Some departments avoid the disagreeable connotation of crime by calling their "delinquency-prevention division" a "juvenile division" or a "youth division". 1, fiche 10, Anglais, - youth%20division
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Police
Fiche 10, La vedette principale, Français
- section de l'aide à la jeunesse 1, fiche 10, Français, section%20de%20l%27aide%20%C3%A0%20la%20jeunesse
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- section Aide à la Jeunesse 2, fiche 10, Français, section%20Aide%20%C3%A0%20la%20Jeunesse
- section d'aide à la jeunesse 2, fiche 10, Français, section%20d%27aide%20%C3%A0%20la%20jeunesse
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La section de l'aide à la jeunesse. Vouée à la prévention de la délinquance, les moyens d'action du Service [consistent à] créer des unités décentralisées groupant des policiers spécialisés affectés à un secteur policier spécifique et [qui] de ce fait [sont] en mesure de déceler les différents facteurs criminogènes, de connaître les endroits fréquentés par les jeunes. 1, fiche 10, Français, - section%20de%20l%27aide%20%C3%A0%20la%20jeunesse
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Voir l'annexe I dans la source POLPO. 3, fiche 10, Français, - section%20de%20l%27aide%20%C3%A0%20la%20jeunesse
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- brigade de la protection des mineurs
- brigade de mineurs
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Urban Housing
- Real Estate
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- amusement and recreation building 1, fiche 11, Anglais, amusement%20and%20recreation%20building
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Types de constructions
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Immobilier
Fiche 11, La vedette principale, Français
- bâtiment pour récréation et divertissements
1, fiche 11, Français, b%C3%A2timent%20pour%20r%C3%A9cr%C3%A9ation%20et%20divertissements
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


