TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ANALOGICAL TRANSFER [2 fiches]

Fiche 1 1998-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Continuing Education
DEF

The study of design and purpose in natural phenomena.

CONT

In trying to model the way students build incorrect procedures, it is reasonable to assume initially that they perceive the teleology of the procedures(that is, the goals of its steps), but that erroneous teleological rationalizations lead them to choose forms of the skill that differ from the intended one. A study adopting this perspective would concentrate on the way students "understand" procedures. An interesting issue in this regard is the use of manipulative models such as Dienes blocks or abaci, included in some curricula. These models are intended to impart some semantic understanding of procedure to students, and require an analogical transfer to the target procedure.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Éducation permanente
DEF

Étude de la finalité. Science des fins de l'homme.

CONT

sémantique téléologique

OBS

notion appliquée à la modélisation du raisonnement humain par K. VanLehn et J.S. Brown (1980).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1986-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :