TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ANALYSIS INFORMATION EXCHANGE PROCESS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-04-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Finance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian Society of Technical Analysts
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Society%20of%20Technical%20Analysts
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CSTA 2, fiche 1, Anglais, CSTA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Society of Technical Analysts was founded in 1984 as a non-profit professional organization with the following objectives : encourage the development of technical analysis; provide an outlet for the exchange of information for the benefit of all members; educate the financial community in Canada about the uses of technical analysis in the investment decision-making process [and] foster among its members the practice of technical analysis in a professional and ethical manner. 3, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Society%20of%20Technical%20Analysts
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
[The mission is] to promote technical analysis at both academic and professional levels, through education and the sharing of knowledge with the community of technical analysts and the investment industry, and through the establishment and fostering of the highest standards. 4, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Society%20of%20Technical%20Analysts
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Finances
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Canadian Society of Technical Analysts
1, fiche 1, Français, Canadian%20Society%20of%20Technical%20Analysts
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CSTA 2, fiche 1, Français, CSTA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-02-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Communication and Information Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- analysis and information exchange process 1, fiche 2, Anglais, analysis%20and%20information%20exchange%20process
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- AIE process 1, fiche 2, Anglais, AIE%20process
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 2, La vedette principale, Français
- processus d'analyse et d'échange d'information
1, fiche 2, Français, processus%20d%27analyse%20et%20d%27%C3%A9change%20d%27information
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- processus d'AEI 1, fiche 2, Français, processus%20d%27AEI
nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Étape en prévision des négociations dans le cadre de l'OMC [Organisation mondiale du commerce]. 1, fiche 2, Français, - processus%20d%27analyse%20et%20d%27%C3%A9change%20d%27information
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


