TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ANALYTICAL METHODS MANUAL [3 fiches]

Fiche 1 2003-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Studies and Analyses
  • Water Pollution
  • Dredging
CONT

For analytical methods, managers and project proponents are referred to the Methods Manual for Sediment Characterization, published in 1992 by the St. Lawrence Centre in conjunction with the Quebec department of the environment. The manual details methods for accurate, standardized laboratory analysis of variables generally assessed in environmental studies.

Français

Domaine(s)
  • Études et analyses environnementales
  • Pollution de l'eau
  • Dragage
CONT

En ce qui a trait aux méthodes d'analyse des matériaux, les gestionnaires ou les promoteurs disposent d'un guide intitulé Guide méthodologique de caractérisation des sédiments, publié en 1992 par le Centre Saint-Laurent en collaboration avec le ministère de l'Environnement du Québec. Ce document présente en détails les méthodes qui devront être utilisées par les laboratoires pour analyser, d'une façon précise et standardisée, les variables qui font généralement l'objet d'une investigation sur le plan environnemental.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Estudios y análisis del medio ambiente
  • Contaminación del agua
  • Dragado
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1992-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Environment Canada. Information found in DOBIS.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Renseignement retrouvé dans DOBIS.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1983-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
OBS

(guide en cours de rédaction)

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
OBS

traduction proposée

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :