TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ANATOMICAL MODEL [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-06-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Pharmacology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- two-compartment pharmacokinetic model
1, fiche 1, Anglais, two%2Dcompartment%20pharmacokinetic%20model
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- two-compartment PK model 2, fiche 1, Anglais, two%2Dcompartment%20PK%20model
correct
- two-compartment model 3, fiche 1, Anglais, two%2Dcompartment%20model
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
As the name suggests, a multiple-compartment PK [pharmacokinetic] model consists of a central compartment and one or several peripheral compartments, though the compartments do not represent specific anatomical or physiological structures. In general, the central compartment represents plasma(or blood) with or without richly perfused tissues, such as heart, liver, brain, etc.,... and the peripheral compartments represent slowly or less perfused tissues, such as skin, muscle, bone and fat.... In a two-compartment model... upon administration, a substance is introduced into the central compartment that is followed by its distribution between the central and a peripheral compartment; however, equilibration of the concentration of the substance between the two compartments is not anticipated to be achieved instantaneously. Once equilibration is reached, the elimination of the substance is assumed to occur from the central compartment. 4, fiche 1, Anglais, - two%2Dcompartment%20pharmacokinetic%20model
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- two compartment pharmacokinetic model
- two compartment PK model
- two compartment model
- 2-compartment pharmacokinetic model
- 2 compartment pharmacokinetic model
- 2-compartment PK model
- 2 compartment PK model
- 2-compartment model
- 2 compartment model
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pharmacologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- modèle pharmacocinétique à deux compartiments
1, fiche 1, Français, mod%C3%A8le%20pharmacocin%C3%A9tique%20%C3%A0%20deux%20compartiments
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- modèle à deux compartiments 2, fiche 1, Français, mod%C3%A8le%20%C3%A0%20deux%20compartiments
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- modèle pharma-cocinétique à deux compartiments
- modèle pharmacocinétique à 2 compartiments
- modèle pharmaco-cinétique à 2 compartiments
- modèle à 2 compartiments
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Farmacología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- modelo de dos compartimientos
1, fiche 1, Espagnol, modelo%20de%20dos%20compartimientos
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- anatomical model
1, fiche 2, Anglais, anatomical%20model
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
anatomical model : an item in the "Medical and Psychological Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 2, Anglais, - anatomical%20model
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- représentation anatomique
1, fiche 2, Français, repr%C3%A9sentation%20anatomique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
représentation anatomique : objet de la classe «Outils et équipement médicaux et psychologiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 2, Français, - repr%C3%A9sentation%20anatomique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-05-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Prosthetic Dentistry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- art portion
1, fiche 3, Anglais, art%20portion
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
That part of a model or cast, usually the base, that can be trimmed arbitrarily without affecting the anatomical part. 1, fiche 3, Anglais, - art%20portion
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
art portion: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 2, fiche 3, Anglais, - art%20portion
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Dentisterie prothétique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- partie technique
1, fiche 3, Français, partie%20technique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Partie d'un modèle, généralement la base, qui peut être retouchée arbitrairement sans affecter la partie anatomique. 1, fiche 3, Français, - partie%20technique
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
partie technique : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 2, fiche 3, Français, - partie%20technique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-09-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Aerospace Medicine
- Orbital Stations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Phantom torso
1, fiche 4, Anglais, Phantom%20torso
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Fred is the Phantom Torso, an approximately 95-pound, 3 foot high mockup of a human upper body. The Phantom Torso, also known as "Fred, "is an anatomical model of a human torso and head. Fred contains hundreds of radiation monitoring devices. Fred... will measure the amount of radiation to which astronauts are exposed. High-energy particles that pass through the human body can disrupt the way cells function. Although no astronaut has ever been diagnosed with space radiation sickness, excessive exposure could lead to health problems. 2, fiche 4, Anglais, - Phantom%20torso
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Phantom torso: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 3, fiche 4, Anglais, - Phantom%20torso
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Médecine aérospatiale
- Stations orbitales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- torse Phantom
1, fiche 4, Français, torse%20Phantom
proposition, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le fameux «Phantom Torso» à bord du module Destiny est chargé de mesurer les conséquences du rayonnement sur les organes corporels. (NASA) 2, fiche 4, Français, - torse%20Phantom
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
torse Phantom : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 1, fiche 4, Français, - torse%20Phantom
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1994-09-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- anatomical training model
1, fiche 5, Anglais, anatomical%20training%20model
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- modèle anatomique didactique
1, fiche 5, Français, mod%C3%A8le%20anatomique%20didactique
proposition, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1986-12-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- CPR training manikin
1, fiche 6, Anglais, CPR%20training%20manikin
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
manikin : An anatomical model of the human body, usually with movable and detachable parts... and used for various teaching purposes. 2, fiche 6, Anglais, - CPR%20training%20manikin
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 6, La vedette principale, Français
- mannequin pour entraînement à la réanimation cardio-pulmonaire
1, fiche 6, Français, mannequin%20pour%20entra%C3%AEnement%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9animation%20cardio%2Dpulmonaire
proposition, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


