TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ANCHOR TAG [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-05-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Scientific Research
- Aquaculture
- Fish
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tag-recapture method
1, fiche 1, Anglais, tag%2Drecapture%20method
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- tagging-recapture 2, fiche 1, Anglais, tagging%2Drecapture
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The data obtained by [a] tag-recapture method are commonly used to evaluate the fish population dynamics and the effect of stock enhancement. However, to ensure the accuracy of the recapture data, it is necessary to choose the appropriate fish size for tagging.... In the first experiment, the effects of T-bar anchor tags on growth, survival and tag retention of... four size groups [of fish] were examined and the size-dependent effects on survival and tag retention were tested. In the second experiment, different mix ratios of tagged fish and untagged fish from two size groups... were set for simulated catching and the catching results were resampled. 1, fiche 1, Anglais, - tag%2Drecapture%20method
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Recherche scientifique
- Aquaculture
- Poissons
Fiche 1, La vedette principale, Français
- méthode d'étiquetage-recapture
1, fiche 1, Français, m%C3%A9thode%20d%27%C3%A9tiquetage%2Drecapture
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- étiquetage-recapture 2, fiche 1, Français, %C3%A9tiquetage%2Drecapture
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-10-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Fish
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- anchor tag
1, fiche 2, Anglais, anchor%20tag
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Anchor tags are small ... pieces of nylon tubing "anchored" to the back of a fish with a T-like end. 2, fiche 2, Anglais, - anchor%20tag
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Poissons
Fiche 2, La vedette principale, Français
- étiquette de type ancre
1, fiche 2, Français, %C3%A9tiquette%20de%20type%20ancre
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Material y equipo (Investigación científica)
- Peces
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- etiqueta en forma de ancla
1, fiche 2, Espagnol, etiqueta%20en%20forma%20de%20ancla
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-03-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Programming Languages
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- named anchor
1, fiche 3, Anglais, named%20anchor
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
To link to another part of the same page, or to the middle of another page, first create a named anchor at the point you want to link to. Do this with the "a" tag and the name attribute... 1, fiche 3, Anglais, - named%20anchor
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ancre désignée
1, fiche 3, Français, ancre%20d%C3%A9sign%C3%A9e
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- ancre notée 1, fiche 3, Français, ancre%20not%C3%A9e
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


